-у-юи-есть-сёстры?

PG-13
Заморожен
8
автор
Lola Grimm соавтор
Фэндом:
Размер:
8 страниц, 2 946 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 18 Отзывы 4 В сборник

приехали...( часть2)

Настройки
Pov Raymi       В особняке Сакамаки так тёмно. По-третьему этажу я искала какие-либо комнаты. Нашла лабораторную и библиотеку.       Пошла в комнату знаний, конечно, в библиотеку. Я надеялась найти там что-нибудь полезное, что-то об этой семье, о Сакамаки. И я нашла. Как говорила наша с Розэ мама: «тот кто ищет, всегда найдет».       Эта книга была о роде и истории семьи. Я открыла и стала читать:

      «Карл Хайнц — нынешний король вампиров.       Имеет шестерых сыновей: Шу, Рейджи, Аято, Канато, Райто и Субару.       Женат три раза: на Беатрикс, на Корделии — дочери короля демонов, и на Кристе — своей двоюродной сестре.       Шу Сакамаки — принц вампиров, наследник на престол и первый сын короля вампиров.       Дети: Ровена Сакамаки.       Жена: Миранда».

Новая страница:

      «Рейджи Сакамаки — второй сын Сакамаки, принц.       Дети: не имеются.       Жена: не имеется.»

      Это всё, что я успела прочитать. — Юная леди, объясните мне, кто вы и что тут делаете? — задал вопрос, только вошедший, молодой человек. — Моё имя — Рейми Комори. Я — сестра Юи Комори. Приехала сюда жить, — произнеся это, я смотрела в его глаза. — Что ж, раз так, то прошу за мной, — мы с Рейджи пошли на первый этаж. Там нас уже ждали сёстры и его, как я поняла, братья.       Через некоторое время я услышала крик: «Розэ?!». Испугавшись за сестру, я подорвалась к ней.       Ворвавшись в комнату, я обнаружила сестру, что удивленная стояла над сломанной скрипкой, вокруг валялись клочья бумаги. Я спокойно схватила сестру за локоть, тем самым подняв её. И тут врывается самое главное горе луковое — Лилит.       Она с криком бросилась на парня, стоявшего около старшей сёстры. Это был Шу — я видела его в книге, там и фотографии были. — Что ты сделал? Почему она кричала?! — указывая рукой то на Шу, то на Розанну, протараторила младшая. — Лили, успокойся. Обясните, почему моя сестра кричала, — потребовала уже я. — Это не музыка! Это хрень! — ох, зря он это сказал. Лилит убьёт его. Наши интересы и мнение для неё выше всего. Ли не просто убьёт — она в порошок стерет!       Я кинулась, схватила Лилит и выкинула её из комнаты. — Иди отсюда, — из коридора посыпались не самые хорошие слова в мой адрес, а я? А я привыкла, уж трогать не буду. Только если сильно разозлит.       Я вывела Розэ и пошла в гостиную. Там уже была Лилит. Мы быстро познакомились, и нас развели по комнатам. Pov Sherl.       Когда нас развели по комнатам, я расстроилась. Я надеялась, что мы будем в одной спальне с Адели и Юи, как и раньше, но нет. Нас разделили.       Я решила, что поможет мне только вкусный тортик! Я пошла искать кухню. И вот, то самое божественное место — кухня! Там был и Канато. Я решила поделиться с ним тортом.       Приготовив шоколадный торт, я сделала два чая и отрезала по кусочку торта. — Хочешь торт? Вот, держи! — я поставила ему торт. — Спасибо… — Канато потыкал торт и попробовал, — ммм… Вкусно! — Я старалась!       Я вымыла посуду, и Канато, взяв меня за руку, побежал куда-то. Когда он остановился, я увидела кукол. Много кукол! Но… Они были из воска и… Пахнет тут гнильем… Я недовольно поморщила нос, посмотрела на Канато и спросила, что мы тут забыли. Он спросил нравится ли мне. Да, но запах… — Правда? Тебе правда нравится?! — он был так рад… — Это наши жертвенные невесты! Хочешь быть среди них? — Что? Среди них?! Так вот, откуда этот запах! Это от людей. От мёртвых, гнилых людей…       Я, испугавшись, прижала к себе своего Мишку и убежала. Выйдя на балкон в комнате, я увидела Канато. Он был грустный. Я присмотрелась и поняла, что он плачет! Я побежала к нему. — Прости, Канато! Я не хотела обидеть тебя! Честно! — поговорив на одном дыхании, я смотрела на него. Начался дождь. — Ничего страшного, Шарлотта. Я не хотел пугать тебя… Наверно это было… дико, да? — Канато с усмешкой смотрел на меня. — Да, немного… -я боялась обидеть его снова и неуверенно говорила эти слова. — Я знаю, — улыбнулся. Я ему в ответ, — пошли в дом. — Канато накинул на мои плечи свой пиджак и, поблагодарив его, мы пошли в особняк, все промокшие, но довольные тем, что помирились.
Примечания:
8 Нравится 18 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (7)