Тени прошлого

NC-17
Завершён
1882
11
Размер:
552 страницы, 167 263 слова, 56 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1882 Нравится 696 Отзывы 1008 В сборник

4. Глава 51. Цель, которую мы не знали, достигнута

Настройки
Примечания:
Рей вернул внешность Гарри Поттера спустя несколько минут тишины, снова становясь разительно меньше мужа. Сказал почти испуганно: -- Прости, я просто немного неудобно себя чувствую... отвык уже. Том посмотрел на него устало-раздражённо и, схватив за волосы, наклонился, смотря в глаза: -- Я тебя, сука, убью, если хоть на шаг от Нотт-мэнора уйдёшь. Понял? Смит, до этого не столь часто сталкивавшийся с разъярённым супругом, согласно кивнул, поглаживая его по руке: -- Хорошо, уяснил. Гонт отпустил его и запрокинул голову. Накрыл лицо ладонями, издавая громкий, изнурённый звук: -- Сми-и-и-т... -- Затем, помолчав немного, выпрямился, смотря Рею в глаза, -- Что за сборище внизу? Это твои новые подопытные человечки? Чем ты вообще занимался? Учился? Смит фыркнул, качая головой: -- Не подопытные, а опытные. Между прочим, хорошо поучившиеся. Ты видел, что они творили? Хороши, правда? -- Том смотрел на него, не меняя выражения лица, на котором перманентно висели нотки недовольства. Рей поджал губы, -- Не то чтобы я учился, скорее просто проживал в Хогвартсе. Втирался в доверие к Дамблдору. Он меня, вообще-то, за своего считает. Реддл прищурился, и Смит, натянуто улыбнувшись, замахал ладонями: -- Я просто упоминаю! Как забавный факт, понимаешь? Том скрестил руки, Рей закатил глаза: -- Да ладно тебе, я даже не... -- Рей. -- Нет, серьёзно! -- Смит. Рей тяжело вздохнул: -- Так точно, командир. Ну и ладно. Мы с детишками... э-э-э... помогали вам слегонца. А сейчас просто будем... ну... сидеть здесь, я так полагаю? Том кивнул, направляясь к выходу из комнаты: -- Какой ты догадливый. Пошли. Расскажешь всем ещё и про то, какой ты мудак. Так, словно они до этого об этом не знали. Смит пробурчал что-то под нос, но покорно двинулся следом. Они вышли из комнаты, натыкаясь на напряжённую тишину. Тени стояли всё так же, как и после аппариции, но как только наверху появился Рей, сделали то, что заставило Смита в возмущении закатить глаза — внезапно преклонили перед ним колено. -- Да, да, издевайтесь дальше, шутники. А ну цыц! -- Он обернулся к мужу, прикладывая ладони к сердцу, -- Клянусь, я их этому не учил! Сто процентов Сириус издевается! Том выгнул бровь в искреннем удивлении: -- Блэк? Долохов, значительно более возмущённо, переспросил, приглядываясь к остальным: -- Блэк?! Здесь?! Рей фыркнул: -- Да, здесь. И я, -- Он на несколько секунд изменил цвет волос и, ловко отцепив топор, подкинул его в воздух, возвращая обратно к креплениям, -- Вообще-то, тоже тут. Повисшая тишина была практически абсолютной. Смит посмотрел на Пожирателей и почувствовал, как мурашки пробегаются по спине — они выглядели так, словно собирались убить его прямо на месте. Единственным спокойным был Северус, но он довольно быстро отошёл в сторону, видимо, не желая в этом всём участвовать. Смит поднял руки: -- Да ладно, ладно вам! Мне уже сломали нос, давайте мы как-то остановим рукоприкладство до— Майр ударил его с силой, достаточной чтобы второй раз убить, но Смит успел вовремя поставить физический щит и лишь отшатнулся. Нотт достал палочку, Абраксас снял мантию, закатывая рукава, и Рей понял, что его собираются очень сильно бить. Он поспешно отошёл к Тому поближе: -- Так, давайте вот без этого! По крайней мере сейчас! Я не готов откинуться второй раз! Знаю, все в негодовании... -- Охуеть в каком, Смит. Ты, блять, даже не представляешь, уёбок. Рейс звучал достаточно грубо для того, чтобы передать весь спектр своих эмоций. Рей поджал губы: -- Ну, я сейчас ещё довольно мелкое существо, вы видите вообще? Подросток. Не нужно избивать меня всей толпой взрослых мужчин. Это вы сможете сделать попозже. А я... э-э-э... я тут был, в общем... довольно долго, но рад вас всех видеть! Люциус хотел что-то сказать, но его отец был быстрее: -- Постой. Ты вспомнил своё прошлое или вселился в этого ребёнка? Смит нервно улыбнулся. Покачался на носках, разглядывая странные выражения радости, смешанной со злобой, и выдохнул: -- Ну, я как бы... помню свою прошлую жизнь. Это моё тело, если вы про это. Долохов уточнил: -- И помнишь ты с...? Рей виновато поднял брови: -- ...С годика? Рейс кинулся к нему: -- Сука. Я тебя убью! Абраксас схватил его за плечо, остановил и вытащил палочку: -- Так просто? Чтобы он съебался от нас на тот свет? Смит вздохнул, прижимаясь к молчаливому Гонту спиной: -- Да ладно, девочки, не ссорьтесь, косметичка у меня. -- На него направились злобные взгляды, Рей покивал, -- Я понимаю, что мудак. Мы это приняли. Но сейчас, я считаю, нам важно закончить то, что мы уже давно начали. Никто не выглядел убеждённым. Рей резко развернулся, переводя тему: -- Но хватит обо мне. Можно, мои ребята тактично останутся неизвестными? Том посмотрел на него так, словно он задал совершенно тупой вопрос: -- Нет, Рей, нельзя. Смит тяжело вздохнул, думая, как снизить градус напряжения, когда родители увидят своих детей. И пока он думал, Теодор, видимо, как самый смелый и отчаянный, снял маску. Нотт-старший практически отшатнулся, широко раскрывая глаза: -- Тео, какого...? Парень пожал плечами, неловко сжимая маску: -- Рей был достаточно убедителен. Да и, по факту, он же муж господина, так что... Блейз, видимо, чтобы снизить градус, тоже поспешно раскрыл себя, похлопывая друга по плечу: -- Мы с ним вместе решили, что заварушка стоит свеч. И здесь уже все внезапно начали кое-что принимать. Особенно сильно понимать начали Малфои. Люциус прикрыл глаза и с тяжёлым вздохом пробормотал: -- Драко... ты тоже здесь? Младший Малфой стянул с себя маску, позволяя светлым волосам проявиться, но не выглядел виноватым, кивая: -- Да. И я был первым. Абраксас нахмурился, похлопывая сына по спине: -- Молодой человек, вас ждёт очень, очень долгий разговор. Люциус покачал головой, понятия не имея, как к этому всему относиться. Смит, которого они оплакивали четырнадцать лет назад, оказался относительно живым и здоровым. И не просто здоровым, а организовавшим свою маленькую армию, в которую вошёл Драко. Драко, который, судя по всему, ни за что на свете бы не рассказал про живого Рея. Это было почти похоже на предательство. Хотя и очень сомнительное. Люциус поджал губы: -- Так ты всё же бегал не к своей девочке? Драко с отрицанием покачал головой: -- Нет, к ней и бегал. Майр поднял бровь: -- А она знает про Рея? Гермиона сняла маску, приглаживая волосы: -- Она знает. Беллатриса всплеснула руками: -- Какая драма! Это что, маглорождённая? Она хоть колдовать-то умеет? Грейнджер фыркнула и ответила быстрее, чем Драко успел открыть рот: -- Умеет. Не хуже чистокровной с протёкшим мозгом. Лейнстрендж удивлённо посмотрела на неё и улыбнулась. Том вздохнул, прикрывая лицо: -- Дети наших товарищей, маглорождённая, Блэк... Что ещё? Ты подбирал всех, кого видел? Здесь уже и близнецы сняли маски, а за ними Лонгботтом с Люпином. Абраксас прикрыл глаза: -- Отлично. Уизли, внук Августы, оборотень... Ремус, как тебя занесло? Люпин пожал плечами, толкая Сириуса в бок: -- Я с ним общаюсь. Блэк открыл лицо, поправляя волосы. Оскалился: -- Привет всем, кого я знаю, остальным соболезную. Беллатриса развернулась, прикрывая уши: -- Нет, нет, уберите его! Сириус засмеялся: -- Да ладно тебе, я не настолько плох, дорогая! Мы столько лет не виделись! Нам нужно пообщаться! Родная кровь! Он кинулся к женщине, но Невилл схватил его за локоть: -- Да подожди ты, у нас ещё не решён вопрос с тем, куда мы сейчас идём. Потом поговорите. Блэк закатил глаза и посмотрел на Рея. Смит, радостно наблюдавший за пожирателями, всё ещё переваривающими происходящее, махнул рукой: -- Делайте что хотите, мы теперь все заодно. А, нет, -- Он обернулся к Тому, -- У нас есть раненые? Гонт пожал плечами: -- Не знаю. Мы ещё, как ты мог заметить, не разобрались с тобой. Смит махнул рукой: -- Уже разобрались. Драко! Иди к деду, получай по шее, и отправляйся помогать кому сможешь! Гермиона, пойдём с нами узнавать, какие у нас итоги этой ходки, остальные просто знакомьтесь друг с другом, кто кого не знает, и быстренько по своим делам, подлечиваться! Первые несколько секунд после раздачи заданий никто не двигался. Рей на удивление ловко вернулся в состояние «второй главный человек во всём происходящем» и, всё ещё выглядя как Гарри Поттер, невозмутимо смотрел на них с уверенностью айсберга, идущего на корабль. Том, стоявший за его спиной, медленно кивнул, соглашаясь с его словами. Потихоньку люди начали двигаться, всё ещё поглядывая то на Смита, то на Блэка, то на Драко. Младший Малфой, уже было двинувшийся в сторону отца, внезапно развернулся к Гермионе и резко, почти молниеносно встал перед ней на одно колено, снимая с пояса пространственный мешок: -- Моя госпожа, я приготовил вам скромный подарок. -- Он ухватился за что-то на дне мешка и потянул. Когда из мешка показались рыжие волосы, все решили, что им показалось. Но когда остальная голова, наконец, была вытащена, поняли — не показалось. Гермиона в шоке смотрела на голову Рона, лицо которого так и застыло в искажённой агонии. Сириус рядом изогнулся в восторге, набирая воздуха в лёгкие, но Люпин резко закрыл его рот, утаскивая в сторону. Рей, большими глазами, полными восторга, обернулся на мужа, показывая в сторону парочки рукой, шепча: -- Как я! Помнишь? Том скуксился: -- Это была половина тела. Нижняя. -- Он оскорблял тебя очень много раз. -- Я сам мог справиться. -- Но я подарил подарок! -- И залил кровью всю палатку. Смит недовольно цокнул, однако продолжая улыбаться. Грейнджер прикрыла рот ладонью. Покачала головой, вздохнула и, наклонившись, поцеловала Драко в кончик носа: -- Спасибо. Малфой, кажется, почти растёкся от счастья. Люциус закрыл лицо ладонью, качая головой: -- Ужас. Ужас, как я мог оставить своего ребёнка с Реем? Это кошмар. Сириус всё же вырвался из хватки друга и подлетел к Драко, шепча ему что-то на ухо о крутости решения. Впрочем, несмотря на этот почти забавный момент, особого веселья больше не было. Многие пожиратели оказались серьёзно ранены.

***

Одним из получивших сильное ранение стал Маркус. Младший Флинт лежал на кровати, бледный и молчаливый, находясь без сознания. Его отец уже зашёл к нему, но у него было много дел, из-за чего Эдвард был вынужден довольно быстро уйти. Драко зашёл в комнату, когда Перси, сидевший возле кровати, дремал. На дворе наступил вечер, а гриффиндорец ещё ни разу не отходил от мужа даже поесть. Малфой подошёл к Маркусу, взмахивая палочкой. И пока диагностическое заклинание действовало, тихо сказал: -- Тебе нужно поесть и отдохнуть. Можешь даже лечь рядом с ним, только не сильно тревожа. Перси, словно не слыша его, сказал: -- Как дела у вас? Слышал, Рей вернулся официально. Ну и хорошо. Меньше проблем, да? Драко вздохнул. Покачал головой, когда заклинание закончилось, использовал на Флинте пару исцеляющих, единственных возможных при его состоянии, и развернулся: -- С утра либо я, либо Северус с Беллатрис зайдут. Отдохни тоже. Он вышел, погружая комнату в тишину. Перси прерывисто вздохнул и, сгорбившись, лёг на край кровати. Взял ладонь мужа в свою, закрывая глаза. Главное, что Маркус жив. А дальше всё наладится. Обязательно.

***

-- У них сил-то почти не осталось. Здесь закрыто, там тоже... Что по Мунго? Спрашивали у Сметвика? Том покачал головой, рассматривая висящую в воздухе карту самых важных точек магической Англии. -- Он с нами не сотрудничает. Смит, положивший голову на его колени, выгнул брови: -- Ну? -- Да. -- А как же...? -- Уже нет. -- Ну То-о-о-м! -- Ничего не могу сделать. Рей закатил глаза, наблюдая за тем, как муж делает какие-то пометки на пергаменте: -- А я бы с ним договорился. -- Запугивать — не договариваться. -- Мерлин, да когда ж такое было? Я просто поговорю, ну, знаешь. Вспомню старые добрые времена, все дела... Когда мы с ним ещё пытались узнать, что у меня с башкой, и... Он продолжал что-то бормотать, разглядывая потолок. Гонт, скребя пером по бумаге, умиротворённо слушал его краем уха, периодически поглаживая по волосам. Ему всё ещё чудилось, будто это всё какой-то сон. Но муж был здесь, живой, тёплый и почти никак не изменившийся. Хотя всё же он стал чуть... спокойнее? Вдумчивее. Научился соглашаться с чужим мнением, слушал и даже, к примеру, проявлял странную нежность по отношению к своим подопечным. Том глазам своим не поверил, когда увидел, насколько осторожно Смит избивает их на тренировках. Особенно Гермиону, хотя Беллатрис в своё время получала только так. Рей не отделял женщин от мужчин. Раньше. Гонт смотрел на эти тренировки, на их совместные подшучивания друг над другом, переругивания со Смиттом, и понимал, что Рей словно стал... взрослее. Перерос что-то внутри, научился думать о других. Это было заметно не только по его отношению к детям, но и по тому, что за прошедшую неделю он так ни разу и не попытался никуда сбежать, держа своё обещание сидеть в Нотт-мэноре. Даже к Блэку отказался идти, хотя вполне мог ускользнуть на несколько часочков, пока Гонт разбирался с планом нового нападения. Том бы даже не удивился. Просто надел бы на него магические кандалы для заключённых, ограничив радиус передвижения, и всё. В пальцах у Гонта приятно закололо, и искорки тепла начали расходиться по телу, покусывая нервные окончания. Он прикрыл глаза, вздыхая, и хрипло прошептал, сжимая ладонь в пушистых чёрных волосах: -- Рей... Смит, играясь с вернувшейся супружеской связью, довольно промычал что-то, и его голос раздался у Тома в голове, низкой дрожью расходясь под кожей: -- (Да?) Гонт знал, что за игру он затеял. И не будь это тело столь молодо, Рей уже давно бы получил за дразнилки. Однако забавляться можно было в обе стороны. Смит сдавленно вскрикнул, когда его скрутило волной жара и пульсирующего желания, затем сжался на диване и благополучно грохнулся с него на пол, громко поскуливая. Том усмехнулся, успокаиваясь отголосками чужих ощущений, и вернулся к работе: -- Ты помни, что упал не только в росте, но и в силах. И молись своему богу о том, чтобы я оставался таким же приличным человеком, каким являюсь сейчас, сучка рыжая. Рей, ещё несколько минут ловивший разноцветные круги перед глазами и мягкие судороги в конечностях, жалобно вздохнул: -- Ты не... Гонт широким жестом очертил предложение и окунул перо в чернильницу: -- Могу. И буду, если не прекратишь, зная, что мне тяжело и совсем не так весело. Смит сглотнул и, с трудом поднявшись, встал: -- Я-я пойду похожу. Можно? Том поднял бровь: -- Я запрещал? Рей прикусил губу, обнимая себя рукой, и покачал головой, поспешно исчезая из комнаты. Том слишком хорошо владел связью, а ещё сейчас действительно был значительно сильнее. Рей медленно шёл по коридорам замка, разглядывая тренировки пожирателей в окна. На улице стояла хорошая погода. В какой-то момент Смит случайно прошёл мимо комнаты с приоткрытой дверью, в которой Драко, склонившись над кем-то, взмахивал палочкой. Рей подошёл ближе, замечая Перси, изнемождённо дремавшего в кресле. Поджал губы. Он знал, что младшего Флинта ранили, но не знал, что Маркус до сих пор не очнулся. А Дамблдор, кстати, всё ещё считал, что Поттер с Уизли рыщут по лесу. Рей прикусил губу, осторожно нащупывая ниточку связи. Том сидел всё там же и был очень сосредоточен. Смит вздохнул. Ну не может же он всё просто спустить на самотёк, правда? Он, шкерясь от всех, от кого только мог, быстро сбежал по ступенькам в подвал и, найдя в одной из лабораторий близнецов, зашёл к ним, прикрывая дверь: -- Если я объявлю вас предателями, вы сильно расстроитесь? Джордж отвлёкся от котла: -- Для Дамблдора? Рей кивнул: -- Ага. Фред усмехнулся: -- Да насрать вообще. Главное, что мы сами об этом знаем, а так — пожалуйста. Смит кивнул и почти вышел, когда братья внезапно окликнули его: -- Стой, ты что, собрался возвращаться в Нору? Рей обернулся: -- Да? Джордж, переглянувшись с братом, скрестил руки, хмурясь: -- Слушай, мне кажется, это уже перебор. Мистер Гонт явно выразил своё желание видеть тебя здесь и нигде больше. Это как-то... грубо. Смит вздохнул: -- Да я клянусь. Буквально туда-обратно. Что я... Зря что ли столько лет страдал? И просто в пустую? Фред кивнул: -- Просто в пустую. Прими это как факт. Как то, что ты делал совершенно бессмысленные вещи. Но сейчас повзрослел и больше не делаешь. Вот и всё. Это не сложно, Рей. Смит покивал: -- Ага. И вышел, оставляя их одних. Джордж тяжело вздохнул, целуя брата в лоб: -- Пожалуйста, никогда не становись таким же упрямым уебаном, как он, ладно? Фред фыркнул: -- Не буду.

***

Орденовцы расходились из Норы потихоньку, уставшие и недовольные. Судя по их бубнёжу, Дамблдор в последнее время был сильно не в духе. Рей ещё раз оглядел себя — его магловская одежда была благополучно утеряна где-то в недрах Блэк-мэнора, да и идти туда времени не было, поэтому он отыскал что-то похожее у Драко. Малфой, под влиянием Гермионы, в последнее время пристрастился к странной магловской одежде, пусть и совершенно безвкусной. Смит почесал нос, оглядывая широчайшие зелёные штаны и горчичную кофту с нашивкой змеи на груди. Нашивку он сорвал, но неясные очертания её былого присутствия всё же были слегка заметны. Осталось надеяться, что Дамблдор не угадает по силуэту то, что здесь было. Он зашёл в Нору, натыкаясь на недовольный взгляд Молли, которая, впрочем, молчаливо исчезла на кухне. Дамблдор сидел в гостиной, задумчиво читая какой-то свиток, периодически поправляя очки. Рей не понимал, зачем они ему, потому что периодически мага можно было увидеть и без них, а значит, особых проблем со зрением у него не было. Стоило Гарри появиться в комнате, как Альбус тут же встрепенулся, словно только его и ждал всё это время. Смит почувствовал, как внутри что-то неприятно напряглось от такого внимания. Он нигде не накосячил? Но Дамблдор, несмотря на притихших магов вокруг, обратился к нему с удивительной добротой: -- Гарри, мальчик мой, рад видеть. От вас давно не было новостей. Как там дела с Невиллом? Рей, не понимая причины такого спокойного тона, вздохнул: -- Ну, такое. Я сегодня проснулся в лагере один, без видимого присутствия близнецов. Понятия не имею, куда они слиняли. Решил, что бегать по незнакомым лесам в одиночку тупо, вернулся. Вот. Альбус сжал свиток сильнее, тяжело вздыхая. Артур за его спиной поспешно исчез с поля зрения, видимо, опасаясь получить за своих детей. Дамблдор кивнул: -- Хорошо. Ну, главное, что с тобой всё в порядке. Пойдём, поговорим. Он встал, направляясь на верхние этажи, и Рей неловко проследовал за ним, совершенно растерянный. Про что они могут поговорить? Маг зашёл в пустующую комнату Рона и, закрыв за ними дверь, наложил уйму заглушающих, запирающих и прочих заклинаний, выдающих полную конфиденциальность. Сел на кровать, похлопывая рядом с собой, и, когда Поттер уселся рядом, погладил его по плечу: -- Мальчик мой, мы же всегда с тобой очень хорошо общались, правда? Смит кивнул, на всякий случай подключая всевозможное восхваление: -- Конечно! Вы великий волшебник, вытащивший меня из магловской жизни, от Дурслей, и я вам так благодарен! Дамблдор кивнул, снимая с себя очки: -- Это отлично. Знаешь, у меня есть кое-что, что я мог рассказать только тебе. Это будет наш большой секрет. Понимаешь? И тут Рей понял, что с большими секретами намечается и непреложный обет. Который, конечно, можно нарушить, но только не в том случае, если вторая сторона — это дикой силы маг. Видит Мерлин, он хотел продолжать игру без участия Тома, но разве были какие-то варианты? Он потянул за супружескую связь и позволил мужу слушать то же, что и он, умоляя мысленно не возмущаться (-- Знаю, что ты сейчас выломаешь к чёрту все двери, какие только увидишь, но для начала послушай, что он мне скажет. Мне кажется, с меня стребуют обет о молчании). Том, к счастью, ему ничего не ответил, но Смит отчётливо ощутил его присутствие. Кивнул, позволяя Дамблдору продолжать. Директор улыбнулся почти ласково и протянул руку: -- Но мне всё же придётся наложить на тебя клятву, Гарри. Ты понимаешь. Гонт, осознавший, с кем это Рей говорит, окатил Смитта такой волной смешанных чувств негодования, страха, злобы и ярости, что тот лишь чудом удержал лицо, укладывая свою небольшую ладонь в грубую руку директора. Мужчина кивнул: -- Всё, что я тебе сейчас расскажу, никаким образом не сможешь передать. Ни устно, ни письменно, ни мысленно. Рей кивнул: -- Ни устно, ни письменно, ни мысленно я не расскажу то, что услышу в этой комнате. Дамблдор прищурился, недовольный внезапной сменой формулировки, но, видимо, приняв её за приемлемую, кивнул, закрепляя клятву. Белёсые полосы впились в запястье Гарри, и он поморщился. Альбус вздохнул, смотря на потолок: -- Ты не знаешь, что такое крестраж, но я и не буду тебе про него рассказывать. Просто скажу, что у Воландеморта были такие в количестве... где-то больше пяти штук. И один из них сейчас в тебе. Рей сделал недоверчивое лицо и напрягся, старательно изображая внимание. Дамблдор кивнул: -- Да, звучит страшно. Но с тобой мы разберёмся. Главное, что я тоже сделал себе один, чтобы, в случае чего, мог закончить эту войну. Смит ощутил, как у него сердце к горлу поднялось. Твою мать. Том на той стороне потянул связь на себя и почти зашипел: (-- Свали оттуда нахрен, Смит. Сейчас же!). И Рей был готов последовать его совету, если бы не директор, внезапно продолживший свою мысль: -- Но если меня возьмут в плен или ещё как-то воздействуют на мой разум, то смогут узнать, где этот крестраж. А мы этого не хотим, правда? Смит кивнул, напряжённо поджимая пальцы на ногах. Дамблдор улыбнулся и отпустил взгляд на очки, поглаживая грани стёкол: -- Но если я сам не буду знать, где он, то и они ничего не узнают. Поэтому, -- Он протянул очки Поттеру, -- Я отдаю тебе его. И ты спрячешь его так надёжно, как только сможешь. А сам исчезнешь. Уйдёшь куда угодно, пока эта война не закончится, или пока я тебя не позову. Рей, перебиваемый яростным шоком и неверием Тома, заторможенно взял очки и посмотрел на Дамблдора: -- Это... крестраж? Альбус кивнул: -- Да. Смит, чтобы не выдать свой восторг, усмехнулся: -- Что-то не похоже на артефакт. Дамблдор натянуто улыбнулся: -- И не должно. Ты меня понял? Рей кивнул: -- Конечно. Всё понял. Исчезаю, прячу вещь, пока вы не скажете возвращаться. Так? Альбус вздохнул: -- Да. Так. Иди. Смит встал с кровати, всё ещё не веря в происходящее, и вышел из комнаты, спускаясь по лестнице вниз. Прошёл сквозь гостиную. Открыл дверь и, дойдя до калитки, оглянулся. Но за ним никто не шёл. У него в руках был крестраж Дамблдора, вещь, которая могла растянуть войну на несколько лет, делая из директора страшного неубиваемого монстра, а за ним никто не шёл. Рей аппарировал к границе Нотт-мэнора, где его уже ждал такой же ошалевший от произошедшего Том. Они пересеклись взглядами. Гонт, собиравшийся пустить Смита на маленькие кусочки, молча смотрел на мужа. Рей улыбнулся сначала виновато, но затем, посмотрев на крестраж, растянул губы в довольной, даже радостной улыбке и вскинул руки с очками над головой, хохоча. Годы прозябания в виде паршивого мальчишки Гарри Поттера всё же не прошли даром. ㅤ
Примечания:
1882 Нравится 696 Отзывы 1008 В сборник
Отзывы (14)