Lady Darkness

Перевод
NC-17
Завершён
107
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
166 страниц, 54 454 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
107 Нравится 21 Отзывы 74 В сборник

Глава 22

Настройки

We are not lovers. We are not romantics. We are here to serve you. A different face, but the words never change.

Мы не любовники. Мы не романтики. Мы здесь, чтобы служить вам. Иное лицо, но слова никогда не меняются.

Down In The Park | Marilyn Manson

Беллатриса поправила корсет, осторожно приподняв грудь. Она сосредоточенно нахмурилась, ее губы сжались в тонкую линию.   — Я никогда не видел, чтобы ты так прихорашивалась, — рассмеялся Люциус. Он небрежно прислонился к дверному косяку. — Ты проводила слишком много времени со своей сестрой или возраст сделал тебя неуверенной в себе?   — Это важное событие, Люциус, — надменно ответила Беллатриса. — Мы встречаемся с Темным Лордом — истинным Темным Лордом. Я хотел бы произвести правильное первое впечатление. — она откинула свои черные волосы с шеи.   — Действительно. — Люциус ухмыльнулся. — Хочешь убедиться в своей позиции? Я думал, ты будешь больше расстроена из-за этого, Беллатриса. В конце концов, он действительно убил Темного Лорда.   — Они оба были Темным Лордом, — отрезала Беллатриса. — Один должен был превзойти другого. Тот факт, что он был способен занять доминирующее положение, просто доказывает, что он настоящий. Ты сказал, что у них одна и та же душа. Я следую за потрясающим духом Темного Лорда, независимо от того, какое у него тело.   Люциус тихо усмехнулся, его серые глаза сфокусировались на Беллатрисе. — И это не связано с тем, что его тело такое… Очень здоровое.   Беллатриса высунула язык, облизнув губы. Она соблазнительно улыбнулась. — Я признаю, что идея восстановления Темного Лорда в такой прекрасной форме действительно имеет свою привлекательность. Тело, созданное на кладбище, имело свое… Ограничения. Я полагаю, вы можете ожидать этого, учитывая, что он получил новую жизнь от Хвоста, его отца-маггла и этого ребенка.   Люциус вошел в комнату. — Да. Пожизненная зависимость от ребенка. Это жалко, не так ли? Новый Темный Лорд… — он мрачно рассмеялся. — Его это не беспокоит. — он положил руку на обнаженное плечо Беллатриссы. — Но, ты знаешь, он не совсем такой, каким был. Душа та же, но воспоминания другие.   — Тогда мне просто придется подарить ему новые воспоминания о себе, — промурлыкала Беллатрисса. — Если то, что говорит Хвост, правда, то Темный Лорд — молодой человек. У молодых людей есть аппетит и любопытство, которые может удовлетворить только опытный учитель.   Люциус повернул Беллатриссу лицом к себе. Он протянул ей пустую белую маску. — Ты определенно такая… опытная. — он ухмыльнулся.   Беллатрисса взяла маску своими тонкими пальцами. — Я слышу сомнение в твоем голосе, Люциус. Ты думаешь, я не смогу обучить Темного Лорда? — она направилась к двери.   Люциус рассмеялся, следуя за ней. Себе под нос он прошептал: Я думаю, он уже нашел репетитора.  

***

  Джиневра согнулась пополам, схватившись за края туалетного столика. Она крепко сжала его. Ее ноги дрожали, она не могла пошевелиться. Она сделала глубокий, судорожный вдох. Ее глаза были широко раскрыты, в них стояли слезы. На ее лбу выступили капельки пота. Ее корсет казался удушающим, казалось, она не могла набрать достаточно воздуха в легкие. Она поморщилась, пытаясь взять себя в руки.   — Принцесса? — крикнул Том. Он вошел в спальню, его темно-зеленая мантия следовала за ним. — Ты готова?   Взвыв от боли, Джиневра подтянулась и выпрямилась. Она разгладила юбку, выдавив на лице широкую фальшивую улыбку. — Да. — она зашипела на выдохе. — Конечно. Пожиратели Смерти прибыли?   Нахмурив брови, Том нерешительно шагнул к Джиневре. Его холодные, расчетливые голубые глаза изучали ее. — Принцесса, ты не готова.   — Разве я не выгляжу хорошо? — спросила Джиневра. Она откинула с лица прядь своих огненных волос и посмотрела вниз. — Я думала, что выгляжу достаточно устрашающе и красиво. Но если вас это не устраивает…   — Я не сомневаюсь, что наши слуги будут трепетать перед твоим великолепием, моя принцесса. — Том остановился перед Джиневрой. Он взял ее за подбородок, приподняв ее голову, чтобы она посмотрела ему в глаза. — Но меня не так-то легко одурачить. Ты все еще больна. Я это чувствую.   Джиневра отстранилась, тихо всхлипывая. — Со мной все будет в порядке, милорд. Я все еще восстанавливаю свои силы. Я обещаю, что не подведу вас.   Том погладил Джиневру по щеке. — Я надеюсь, что нет. Это не моя забота, принцесса… — он сделал паузу, облизывая губы, обдумывая, что сказать. — Ты все еще исцеляешься. Возможно, ты сможешь встретиться с нашими слугами в другой раз. Когда ты почувствуешь себя лучше.   Джиневра покачала головой. — Я хочу сделать это сейчас. Сегодня. Поступая иначе, вы проявите слабость. Я Темная Госпожа, я не позволю, чтобы меня считали слабой!   — Ты Темная Госпожа, и ты совсем не слабая, принцесса. — Том обнял Джиневру за талию, поддерживая ее. — Но ты принесла много жертв ради моего возвышения. У тебя есть время, чтобы привести себя в порядок. Это не слабость твоего духа, а только твоего тела. — В его ледяных глазах промелькнуло беспокойство.   Джиневра глубоко вздохнула, отстраняясь от Тома. Она разгладила платье, вызывающе вздернув подбородок. — Я… в порядке. Я буду командовать нашими верными. Никакое простое столкновение со смертью не остановит меня от служения моему Господину.   Том улыбнулся. — Точно так же, как я думаю, что ты больше не можешь произвести на меня впечатление, ты это делаешь. Ты необыкновенная, принцесса. — он взял Джиневру за руку и повел к двери. — Верующие уже прибыли. Мы покажем им, насколько могущественны Темный Лорд и Леди.   Гостиная дома Риса преобразилась — вместо удобного мягкого кресла там стоял серебристо-зеленый трон, украшенный змеями. Рядом с троном стоял предмет, завернутый в зеленую бархатную простыню. Остальная часть комнаты была пуста, освобождая место для дюжины Пожирателей.   — Добро пожаловать, мои последователи, — мягко сказал Том с легкой ноткой раздражения в голосе. — Я уверен, что эта новость дошла до всех вас. Старый режим мертв. Я ваш Повелитель, Волдеморт… Воистину восстановлена моя былая слава.   Том отпустил руку Джиневры. Он подошел к своему трону и сел. Он огляделся, когда Пожиратели Смерти подняли головы, все глаза были устремлены на него с пристальным вниманием. Выражение его лица омрачело. — Мы уже не так сильны, как раньше.   Из собрания послышались вздохи протеста, но Том покачал головой. — Мы не можем отрицать этот факт. Поступить так было бы глупо, а я не терплю глупости. Мы уже не та сила, какой были раньше. Однако. — он поднялся на ноги. — Это не моя ошибка. Это будет исправлено — о да, поверьте мне, это будет исправлено, — но это глупость моего предшественника.   Он начал ходить среди Пожирателей Смерти. — Бывший Темный Лорд пал более дюжины лет назад. В то время Волшебному миру было позволено исцелиться, в то время как он оставался тенью самого себя. Как только он восстановил свою жизнь, он поверил, что сможет вернуться к позиции великого волшебника и властелина, которую он когда-то занимал.   Том усмехнулся. — Это была его ошибка. Чтобы доминировать, мы должны принять то положение, в котором мы действительно находимся. Мы не можем просто случайным образом атаковать мир и надеяться, что они заметят нас.   Он опустился на колени перед Пожирателем Смерти. Судя по его размерам, это был Гойл. — Наш террор следует использовать как кинжал — быстро вонзать и так же быстро уносить прочь. Это не дубинка, чтобы бить наших врагов по голове. Это была глупость бывшего Темного Лорда. Последние два года он заставлял вас вести себя как варваров. Это. Заканчивается. Сейчас.   Том выпрямился в полный рост. — Не поймите меня неправильно, я не осуждаю вас за эти слабые выходки. Это была чисто ошибка старого Темного Лорда. Но он ушел. Я лорд Волдеморт. Ошибки прошлого ушли в прошлое. Я открываю новую эру, в которую вы все приглашены. — он свирепо оглядел комнату. — Ваши неосторожности забыты. Вы больше не привязаны к своим ошибкам. Я предлагаю вам новый шанс доказать, что вы сильны.   Джиневра с трудом перевела дыхание. Она слегка пошатнулась, ухватившись за стену, чтобы не упасть.   Том заметил, что ее тело дрогнуло. Он быстро подошел к ней, схватив ее за талию, чтобы поддержать. — Это… — прошипел Том, глядя в бледное лицо Джиневры. — …Это верность.   Он повернул Джиневру лицом к толпе, встав позади нее, крепко обняв ее за талию, чтобы поддержать. — Это непоколебимая преданность мне. Эта черная богиня дважды предлагала мне свою жизнь. Она дала мне… — он провел рукой по ее шее. — …Каждый дюйм ее существа.   Джиневра изо всех сил старалась держать глаза открытыми, чтобы смотреть на собрание Пожирателей Смерти.   — Эта женщина — достаточно молодая, чтобы быть дочерью каждого Пожирателя Смерти в этой комнате — сильнее, чем вы можете себе представить. Она — грубая, великолепная сила.   Он наклонился, проводя языком по ее шее. — Она твоя Госпожа Тьма — Темная Леди. Он ухмыльнулся. — Леди Волдеморт. — его глаза сузились. — Вы будете относиться к ней как к таковой.   В зале раздался тихий вздох изумления. Том отпустил Джиневру и направился к источнику шума. Он опустился на колени перед Пожирателем Смерти, склонив голову набок. — У тебя есть что добавить… — он прищурился.  — Беллатрисса, не так ли?   Беллатрисса склонила голову. — Нет, милорд.   — Что ж. Том поднялся на ноги. — Теперь, когда вы знаете, кто здесь главный, пришло время вам узнать, что мы будем делать. Мы должны вернуться к старым обычаям. Мы не можем просто вернуться к нашему прежнему положению. Мы должны перестроиться. Работайте под покровом тьмы, пополняйте наши ряды.   Он мрачно рассмеялся, обходя Пожирателей Смерти. — Я знаю, о чем вы спрашиваете себя. Как мы можем вернуться к таким операциям, когда Министерство ищет Пожирателей Смерти? Когда они не успокоятся, пока не получат тело Темного Лорда? Что ж…   Том приподнял простыню, открыв труп Волдеморта на плите. — Мы можем дать Министерству то, что они хотят. — Том ухмыльнулся. — Да, мы это сделаем. Мертвый Темный Лорд. От него нет никакой пользы… Разве что показать Министерству, что опасность миновала.     Из толпы раздался взрыв аплодисментов. Том повернулся к своим Пожирателям Смерти. — Произошло восстание. Вы нашли Бога, увидели ошибочность своих путей. Чтобы показать свою преданность Министерству, вы устроили заговор и казнили Темного Лорда.   — Дамблдор никогда в это не поверит, — прошипел Люциус.   — Я и не жду от него этого, — ответил Том. — Но я думаю, что иллюзии окончания войны будет достаточно, чтобы насытить министерство. Никто не поверит старому дураку. — его глаза сузились. — Я беспокоюсь о Министерстве, а не о приказе Дамблдора. Моя Темная Госпожа дала мне все, что мне нужно, чтобы сокрушить армию Дамблдора.   Он остановился перед Люциусом. — И я помню, что просил о верности и лояльности, Люциус. Это не включает в себя допросы.   Том вытащил свою палочку, направив ее на Люциуса. — Круцио.   Люциус корчился от боли на полу, завывая от горя. Джиневра тихонько взвизгнула от восторга, прикусив губу в попытке сдержать волнение.   — Мы очистим имена истинно верующих, — объяснил Том. — Мы будем свободны, чтобы сеять хаос в этом мире… Гораздо более коварный, чем мой двойник мог когда-либо мечтать.   Он указал на Пожирателя Смерти, лежащего на полу. — Люциус, Беллатрисса… Вам будет оказана честь доставить тело бывшего Темного Лорда в Министерство. У меня есть список  людей, которые были вовлечены в заговор, но, к сожалению, были ложно отправлены в Азкабан до того, как план по уничтожению Темного Лорда был завершен. Они будут немедленно освобождены.   — Как? — спросил Хвост.   Джиневра наконец пошевелилась. Она двигалась медленно, но все же пробралась между толпой Пожирателей Смерти. — После ложного заключения Сириуса Блэка в тюрьме на двенадцать лет Фадж боится, что невинные люди будут гнить в Азкабане, — промурлыкала Джиневра. Она двигалась с грацией, ее движения были кошачьими там, где у Тома были змеиные. — Он дурак. Мертвый Темный Лорд стоит нескольких освобожденных заключенных. Если он сможет рассказать общественности, что у него было тело Темного Лорда, — она остановилась перед Томом. — Никто не будет сомневаться в его мудрости в прощении тех, кто привел к его гибели.   Том рассмеялся. — Самая смертоносная атака, которую мы можем развязать, — это мир.   Он обнял Джиневру за талию, привлекая ее к себе, с вожделением посмотрел на нее сверху вниз. — Почему вы все еще здесь? — прошипел он, все еще сосредоточившись на Джиневре, но обращаясь к Пожирателям Смерти.   Собрание Пожирателей Смерти начало расходиться. Беллатрисса бросила презрительный взгляд на Джиневру, когда Том поцеловал ее в шею. Она последовала за Люциусом, чтобы забрать тело Волдеморта, но не сводила глаз с Джиневры.   Джиневра отстранилась от Тома. — Минутку, милорд, — прошептала она, приложив палец к его губам.   Она направилась к Пожирателю Смерти на пороге двери. Она схватила его за руку, поворачивая к себе. — Я не думала, что ты обладаешь такими бесстыдными качествами. — она посмотрела на его пустую маску, рассматривая черные глаза сквозь щелочки. — Показывать свое лицо здесь очень по-гриффиндорски с твоей стороны, Северус.   — Меня пригласили, — мрачно прошептал Снейп.   — Да, ты был приглашен, —  Джиневра наклонилась, облизывая губы. — Мной. Ты знаешь, что я хочу, чтобы ты знал, Северус. Больше не надо. Я ожидаю, что ты побежишь к Альбусу со всем, что ты сегодня услышал. На самом деле, я этого желаю.   Она отпустила его руку, нежно лаская то место, где была Темная Метка. — Ты здесь, потому что это забавляет меня, Северус. В ваших же интересах, чтобы ты оставался таким интересным.   — Конечно, — прорычал Снейп. — Моя госпожа.   Он повернулся на каблуках и вышел.   Когда Люциус и Беллатрисса наконец ушли, а Хвост унесся прочь, Джиневра испустила громкий вздох и рухнула.   Том подбежал к ней и подхватил на руки. — Ты перенапряглась, принцесса. — он подхватил ее на руки, прижимая к груди. — Я же говорил тебе, что тебе нужно отдохнуть.   — Со мной все будет в порядке, — пробормотала Джиневра, прижимаясь к Тому. — Сейчас мне просто нужно отдохнуть.   — Конечно, с нами все будет в порядке, — мягко ответил Том. — Мы на пути к истинной власти, моя принцесса. Министерство никогда не узнает, что их поразило.
107 Нравится 21 Отзывы 74 В сборник