Темные времена

R
В процессе
123
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 31 065 слов, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
123 Нравится 36 Отзывы 35 В сборник

Глава 2. Дело о пропавших.

Настройки
Примечания:
Дождь все шел и шел. Не переставая, вот уже несколько часов барабанил по крышам, окнам и дорогам. На улице еще светло, но народа нет — люди предпочитали пережидать плохую погоду в сухих и теплых местах. Судя по темным свинцовым тучам и ярким вспышкам молний, ждать придется достаточно долго. Сай со вздохом оперся плечом о стену, глядя через окно на пустынную улицу. Промокшая насквозь одежда неприятно липла к телу, с волос стекали холодный капли, но он не жаловался и терпеливо ждал своей очереди. В коридоре то и дело сновали работники административного корпуса. Некоторые, узнавая его, останавливались и вежливо здоровались или просто кивали. Симпатичная секретарша, сидя за столом и помешивая чай, искоса наблюдала за ним с неподдельным интересом, но ничего не спрашивала. Кажется, причина его прихода была ей известна, но далеко не детально, как бы ей, несомненно, хотелось. Наконец скрипнула, открываясь, дверь, и в коридор вышел немного помятый молодой мужчина. Что-то проворчав себе под нос, он скользнул по Саю равнодушным взглядом и растянул губы в ухмылке, увидев девушку. Секретарша зарделась, смущенно уставившись на чашку. — Рури-сан, проводите, пожалуйста, Ясуо-сана в зал для выдачи миссий,— послышался громкий голос из-за приоткрытой двери. Рури тут же вскочила на ноги, едва не уронив при этом стул и, кивнув на прощание Саю, повела мужчину в конец коридора. Ясуо, очевидно, не обделенный женским вниманием, едва ли не профессионально принялся осыпать ее комплиментами, пока его голос не стих где-то на лестнице.— Заходи, Сай. В кабинете было светло и даже уютно, но, на удивление, не убрано. Кипы каких-то документов стояли в ряд у стены, в воздухе витал запах быстрорастворимой лапши, а пустые упаковки из-под нее были составлены за столом, на котором тоже лежали различные конверты и бумаги. Седьмой хокаге устало кивнул Саю, когда он вошел, закрыв за собой дверь, и потер переносицу. Шикамару, стоящий позади него, тяжко вздохнул. Оба выглядели уставшими и несколько осунувшимися. — Уф-ф,— Наруто опустил голову на сложенные на столе руки.— Прости, что не приняли сразу. Этот Ясуо почти час убеждал нас, что его обворовали шиноби Конохи. — И у него почти получилось,— заметил Шикамару, присаживаясь на кресло рядом со столом.— Сплошная морока, честное слово,— он чуть наклонился вперед, опираясь локтями в колени, поднял взгляд на Сая и, понизив голос, спросил, — ну что?.. Есть какие-нибудь новости?.. Плечи Наруто дрогнули. Он выпрямился, одарив пришедшего внимательным взглядом, и Сай понял, что хокаге хотел задать этот вопрос с самого начала. Теперь ясно, почему он был раздражен после разговора с Ясуо — мужчина отвлекал его от более важных дел. — Все без изменений,— Сай замер, почти физически ощущая разочарование и отчаяние, зависшие в воздухе, но все же продолжил,— никаких следов пропавших или тех, кто мог быть с этим как-то связан. Мы проверили все по несколько раз и опросили свидетелей,— он на мгновение замолк, решив не напоминать, что свидетелей, вообщем-то, было от силы человека два, и те, лишь мельком заметили какое-то копошение и все.— Отряды прочесали улицы деревни, заведения, парки и места, куда пропавшие могли бы пойти. Ничего найдено не было. Шикамару сцепил руки в замок и прикрыл глаза, обдумывая его слова. Нандайме откинулся назад, положив голову на спинку кресла, и постучал пальцами по столу. — Вы точно уверены, что эти пропажи связаны? — уточнил хокаге. — Это очевидно, Наруто,— ответил вместо него Шикамару.— Кто-то хотел насолить нам через детей, и у него это, надо признать, получилось,— он поморщился. — И все же,— упрямо продолжил Наруто,— почему тогда именно они? Да и, если это действительно похищение, то должны были придти какие-то требования, разве нет? — он повернулся к Саю.— Ничего ведь не было? Сай покачал головой. Если уж к ним домой ничего не приходило, то в резиденцию тоже вряд ли что-то придет. Прошло уже много времени с момента исчезновения, но никто так и не объявился: ни похитители, если они были, ни сами пропавшие. — В таком случае,— произнес он, глядя Наруто прямо в глаза.— В таком случае... Уместно ли будет предположение о том, что их могли похитить не с целью выкупа? — глаза хокаге расширились, и он переглянулся с советником.— Что, если... Что, если их с самого начала собирались использовать для чего-то другого?.. Шикамару молчал, глядя на Наруто со странным выражением. Сай не вмешивался в их переглядывания. Он не до конца понимал их чувства, но был уверен, что страдания родителей, потерявших своих детей, не сравнимы ни с чем. Пожалуй, о таком вряд ли напишут в книге, а ощущать подобное на себе не хотелось. От одной мысли, что вот так вот пропасть мог Иноджин, повышается пульс и сводит живот. А уж о том, что почувствуют матери, и говорить не стоит. Наверняка они и сейчас разбиты и подавлены. — Мне кажется, что здесь замешан кто-то из наших знакомых,— наконец прервал напряженную тишину Шикамару, явно желая перевести тему. Загадывать на перед не хотелось никому. Особенно, если Сай все же окажется прав...— Если подумать, то чужой человек не смог бы так близко подобраться к детям. Это был кто-то, кто отлично знает распорядок наших дней и даже привычки. — Это имеет смысл,— согласился Сай. Наруто сощурился и задумчиво потер подбородок. — Я тоже думал об этом,— нехотя признался он.— Видимо, похищение было спланировано задолго до своего исполнения. Этот кто-то явно знал, на что шел. Так и не сказанное вслух слово повисло между ними. Предатель... Кто мог решиться на такой шаг? Пойти против семей сильнейших шиноби — эти люди, вероятно, не из робкого десятка. Быть предателем, значит бояться. Бояться всегда и везде. Что найдут, что схватят, что накажут... Боятся за свою жизнь и за жизни близких. Эти люди либо слишком умны, либо достаточно сильны, чтобы не боятся собственных страхов. Стать предателем в деревне — все равно что саморучно подписать себе приговор. — На сколько же им были нужны дети, если они даже бьякуган Хьюга смогли обойти? — пробормотал Шикамару.— Если подумать, то о слабости этих глаз известно далеко не всем. Я бы даже сказал везунчикам-единицам,— он скосил взгляд на помрачневшего Наруто.— Честно говоря, я и сам ничего об этом не знаю. И вы, судя по всему, тоже. Хьюга хорошо хранят свои тайны от посторонних. — Так может похищение связано с кланом? — предположил Сай, мгновенно поймав на себе заинтересованные взгляды.— Химавари ведь, по сути, относится к главной ветви и, не смотря на свой возраст, уже известна в узких кругах. Все-таки пробудить бьякуган в ее возрасте и без тяжелых тренировок — большая редкость. Это могло стать главной причиной. Седьмой, глаза которого при упоминании пропавшей дочери на мгновение потемнели, и его советник снова переглянулись, на этот раз с некоторым сомнением. — Не уверен в этом,— наконец подал голос хокаге.— Если замешан клан Хьюга, то зачем тогда нужны все остальные? Впрочем, я все же поговорю с ними об этом. Спасибо, Сай. Продолжай расследование. Чуть позже я добавлю к вам дополнительные отряды. Шикамару поднялся с кресла и, выпрямившись, с наслаждением потянулся. Наруто, коротко кивнув ему и Саю, вытащил из-под кипы бумаг какие-то документы и принялся, бормоча что-то, заполнять их. Разговор был окончен. В коридоре за дверью было пусто. Рури все еще не вернулась, наверное, Ясуо действительно произвел на нее впечатление, и девушка решила задержаться в его компании. Сай вместе с Шикамару спустился к выходу из офиса. Дождь все еще шел, поэтому они остановились под крышей на крыльце. Щелкнула зажигалка, и Шикамару, сжав в зубах сигарету, затянулся, выпуская облачка дыма. — Еще кое-что,— советник немного склонил голову в сторону собеседника.— Ты можешь выделить парочку своих людей, чтобы они приглядывали за детишками? Друзья ребят точно начнут свое расследование — я уверен. Лучше пусть будут под присмотром, чем пропадут неизвестно где. Сай понимающе кивнул. Почему-то вспомнились выражения лиц Боруто и Иноджина, когда они узнали о происшествии. Тешить себя надеждами на то, что они доверятся взрослым, было бессмысленно. Зато уверенность в том, что они точно привлекут к этому делу всех остальных, крепла с каждой минутой. — Будет сделано,— коротко отозвался Сай и, уже отвернувшись от него, чтобы уйти, обернулся через плечо.— Кстати, здесь нельзя курить. Шикамару со вздохом потушил сигарету и выбросил опустевшую пачку в мусорку возле лестницы. Пачка была не последней и точно не первой выкуренной за эти дни. Кажется, даже Шикамару, хоть и умело скрывал это, относился ко всему происходящему с большой тревогой и настороженностью. Пропажа единственного сына и наследника взбудоражила даже этого, обычно спокойного и невозмутимого, человека. — В наше время нигде нельзя. Сарутоби Мираи. Нара Шикадай. Метал Ли. Узумаки Химавари. Четверо связанных друг с другом пропавших детей. У каждого есть дом, семья, друзья... Что же их связывает помимо дружбы? Что-то, что и стало причиной их исчезновения?.. «Иноджин, я очень надеюсь, что тебе и твоим друзьям хватит благоразумия не лезть в это дело...»
123 Нравится 36 Отзывы 35 В сборник