***
С того эпизода все разительно поменялось. Поняв, что Люпин не собирается никуда уезжать и как обычно благородствовать, Мародёры воспылали к отговорившей его Хенсли как минимум симпатией и уважением, позволяя ей проводить время в их компании. — Предлагаю пакость. — С этими словами Хенсли упала в соседнее рядом с Джеймсом кресло в гостиной одним вечером, закидывая ноги на подлокотник. — Пакость? — Сразу насторожился Сириус, отвлекшись от астрономических карт и отодвинув их в сторону. — Мне такое нравится, продолжай. Люпин закатил глаза, не сумев сдержать улыбку. Хитро сверкнув глазами, Хенсли заговорчищески наклонилась ближе. — Предлагаю масштабно напакостить слизеринцам. — Поттер радостно присвистнул на эти слова, Блэк от воодушевления чуть не съехал с дивана на пол. — Мы внимательно тебя слушаем, дорогая.***
— Пит, ты топаешь как слон. Ай! И наступаешь нам на ноги! — Я что, виноват что ли? Если ты не заметил, здесь темно! — Да заткнитесь вы. Четверо подростков в полусогнутом положении под мантией и один направляющий держали путь в слизеринские комнаты. — Джеймс, ты точно все запомнил? — Пробормотала себе под нос Сандра. Хоть поблизости никого и не было, все равно ей было некомфортно говорить громко, ибо со стороны это виделось так, будто она разговаривает сама с собой. — Да. — Поттер закатил глаза, забыв о своей невидимости. — Мы с Бродягой подкрадываемся к комнатам, он кладёт навозные бомбы, я наклыдываю это… Как его… «odor malum»… Вот. — А я? — Жалобно проскулил Петтигрю. Блэк зашипел, очевидно в очередной раз атакованный чужой ногой. — Ты на шухере. А леди и мозг нашей операции мы подвергать опасности не будем. — Вообще-то я ничего не решал. — Лунатик… — Так, стоп. — Резко остановилась Хенсли. — Мы же договаривались без самодеятельности! Какие бомбы? — Навозные. — Без капли иронии сказал Хвост. Сириус хихикнул. «Удивительно. Не вижу этих гадов, а по голосу узнаю». — Нееет… — Ну Сандра, — Поттер стянул мантию и предстал перед ней с умоляющими глазами, — ну пожааалуйста. — Ладно, бемби, но это только на первый раз. — Подмигнула Сандра. Ремус улыбнулся. — А кто такой бемби? — Серьёзно спросил Джеймс, на что Люпин и Хенсли разразились хохотом. — Тише вы, — хмурый Сириус стоял, скрестив руки на груди, — щас Маккошка поймает и нам всем пиз… — Сириус. — Спокойным тоном, слегка подняв указательный палец вверх, сказал Люпин. — Идите уже, скоро время истечет. — Да, точно, — засуетился Джеймс, — а вы будете…? — В кабинете Чар. Кивнув головой, Поттер, а следом Блэк и Хвост растворились в темноте. Погипнотизировав пустоту взглядом пару секунд, Люпин развернулся. — Пошли. — Ага, — Сандра шла по правую руку от него, — я надеюсь, они не переусердствуют. — Зная их, — улыбнулся уголком губ парень, — я бы не надеялся на такое. Но как ты вообще додумалась до этого? — Восторженно спросил Ремус, очевидно, сгоравший все время от нетерпения спросить об этом девушку. — Такое заклинание даже не изучают! — Ну… Я читала… — Поразительно. Наш клуб чтецов расширяется. — Скорее ботаников. — Эй, — сделав обиженное лицо сказал Люпин, — я уязвлен до самой глубины своего сердца, чтоб ты знала. Твое пребывание самое короткое в истории нашего клуба — три минуты! Сандра рассмеялась, а следом и Ремус, и подростки с шумом завалились в нужную аудиторию. — Только я не совсем понял, — Люпин прошёл к ближайшей к окну парте и сел на неё, — как это заклинание работает. — Наш гений и чего-то не знает? — Иронично поинтересовалась Хенсли, запрыгивая на подоконник рядом с партой, на которой восседал парень. — Ну смотри. Есть амортенция. Человек ощущает запах, который ему нравится больше всего. Но только на время, пока он находится рядом с зельем. — Сандра засунула руку в карман и достала пачку сигарет. — А я нашла заклинание, которое впрыскивает в воздух определённые пары, вдохнув которые человека будет преследовать самый ненавистный им запах на протяжении недели. И самое замечательное, — Достав зажигалку, девушка подожгла кончик сигареты, — это то, что от этого заклинания нет контрзаклятья, потому что оно было сочтено ассоциацией волшебников как неопасное, но, видимо, на себе они его не применяли и… — Ты куришь? Прервавшись, Хенсли посмотрела на удивлённого парня. — Странно задавать такой вопрос человеку с сигаретой во рту, не считаешь? — Подняв одну бровь ухмыльнулась девушка. — Пожалуй, да… Можно мне? — Парень неловко указал на пачку. — Да, конечно, а ты раньше… — Нет. Но все в этой жизни нужно попробовать, верно? — Мне нравится ход твоих мыслей. — Сандра спрыгнула с подоконника. — Смотри, кладёшь кончик сигареты в рот… Да, вот так, я сейчас подожгу. — Лица подростков осветились ярким светом, заствившим обоих сощуриться. — А теперь вдыхай. Парень, следуя указаниям, закашлялся, его глаза заслезились. — О черт. — Сандра аккуратно убрала от него сигарету. — Не так же сильно. — Потушив кончик о запястье, она села рядом. — Голова кружится? — Почти нет. А что ты сейчас… — Забей. — Сандра отвернулась. — Нет, подожди. — Усталость Люпина как рукой сняло. — Ты зачем это… Это же больно. — Ой, да ладно. И не больно совсем. — Тогда давай мне. — Неукоснительно сказал Ремус, протянув руку ко второй сигарете, которую девушка все ещё держала в руке. — Хочу в этом убедиться сам. — Ремус… — Давай сюда. — Губы парня сжались в полоску. Он был нахмурен и суров, любого другого эта бы перемена в настроении как минимум испугала, но только не Сандру. — Нет. — Девушка спрятала сигарету за спину. — Чтобы больше такого не… — Дверь приоткрылась, подростки вздрогнули. — Чтобы больше такого не было. — Скороговоркой закончил Люпин, проигнорировав тихое возмущение сбоку. — Спасатель, блин. Дверь впустила невидимых посетителей, и в кабинете появилось сияющее лицо Поттера, а следом задумчивого Блэка и все ещё нервного Петтигрю, крутящего в руке палочку. — Я думаю, спрашивать, получилось или нет, не имеет смысла. — Всё прошло просто блестяще! — Джеймс чуть ли не подпрыгивал на месте от радости. — Пойдёмте. — Устало улыбнулась Сандра. — По пути все расскажете.***
Слизеринцев подозрительно долго не было. В Большом Зале собрались все факультеты, кроме одного. Хитро перемигиваясь, Мародёры, в том числе и Сандра, с нетерпением поглядывали на вход, ожидая шоу. И вот оно настало. На первый взгляд ничего необычного: обычно неприветливые слизеринцы вошли в зал, лицо каждого было темнее тучи, они недовольно переговаривались между собой. — Отойди от меня! — Истошно взвизгнула слизеринка, отшатываясь от парня, севшего рядом с ней за стол. — Ты что, вместе с Плаксой Миртл плавал в школьных туалетах? — Фу, почему еда на вкус как костеростное зелье? Сандра удивлённо округлила глаза, Поттер и Блэк обменялись ухмылками. — Мы слегка видоизменили заклинание… — Вы чёртовы гении! — Сандра чуть ли не светилась от воодушевления. Наконец дверь открылась, и вошёл тот, кого Хенсли ждала больше всего. Блэк и Поттер открыто заржали, даже не пытаясь скрыть своей радости. Обычно прилизанный и статный Малфой был взъерошенный и красный, то ли от злости, то ли от аллергии, из-за которой очень неаристократично громко чихал. На лицах некоторых слизеринцев промелькнуло подобие улыбки. — АПЧХА! Я буду требовать в немедленном порядке убрать из школы нарциссы. — Громко сказал он злым тоном, ничуть не скрашивающим его неловкую ситуацию. Девушка с точеными чертами лица, удивительно похожими на Сириусовские, покраснела и поджала губы. Обернувшись и поняв, что привлёк внимание почти всего зала, в котором каждый из сидящих безуспешно пытался подавить улыбку, Малфой встал и с перекошенным от злобы лицом направился к учительскому столу. — Господин Директор, сюда прибудет весь попечительский совет школы, если вы не уберёте эти ужасные цветы. — Сказал Люциус, задрав подбородок и, вероятно, полагая, что выглядит устрашающе. — Мистер Малфой, — с неизменной улыбкой обратился Дамблдор, — цветы имеются только в теплицах школы, в самом же здании Мадам Спраут цветы не разводит, ведь так? — Обратился директор к приятного вида пухлой женщине за столом. — Конечно, Альбус. — Видите, мистер… — Тогда почему в любом уголке замка так пахнет, АПЧХИ, цветами? — Боюсь, вам стоит заглянуть в Больничное крыло, потому что никакого запаха цветов здесь нет. — Спокойным тоном ответил директор, будто на него не наезжал ученик в присутствии всей школы, пытающийся качать права. Малфой развернулся и, сгорая от злости, подошёл к Мальсиберу. — Ты чувствуешь этот запах?! — Да… — Малфой просиял. — Пахнет драконьим навозом. Скрип зубов Люциуса слышал, наверняка, весь зал. Нарушитель спокойствия удалился из зала, вероятнее всего направляясь в совятню писать письмо отцу. — Продолжаем завтрак, друзья, скоро начнутся уроки. — Осадил директор учеников, начавших болтать и обсуждать случившееся. — Шалость удалась. — Шепнула Сандра. — Шалость удалась. — Повторил каждый из мародеров.