Глава 16
15 июня 2022 г., 10:54
Жаворонок взлетел ввысь и пролетел над воинами, что шли по узкой дороге, которая пролегала через бамбуковый лес. Не смотря на путь, передвижение было достаточно лёгким и вдохновляющим. Дышалось легко. После Учана прошла неделя. Все эти дни Ли Юань вместе с Ян Вэем изучали карту, которую они получили в провинции Хубэй.
Армия во главе с молодым господином Ли и братьями Ванг уже как день зашла на холмистые территории провинции Сычуань.
Сычуань славился своими безмятежными пейзажами. Яркое утреннее солнце проходило через горы и озаряло зелёные ландшафты, покрытые белыми цветами. Здесь простирался рай, а долины напоминали райские сады.
- Никогда бы не подумал, что это Китай,- проговорил Хе Лунь, осматриваясь,- мы словно за границей.
- Да, нетронутые земли Китая выглядят волшебно,- Вэнь Сяо повернул голову.
Вдали через облака стала показываться горная цепь Куньлунь, что тянется от Памира до Сино-Тибетских гор. Снег на верхушках горы загадочно и особо волшебно читался с зелёными холмами.
Госпожа Ван чувствовала себя как дома, потому что вдали, где-то там, где горы, был её дом, провинция Цинхай. Потому что горы Куньлунь - это достоинство провинции госпожи Ван, она слишком долго вдали от дома. Тяжёлый выдох выходит из груди женщины.
Немного поодаль начиналась дорога, которая разветвлялась, и одна часть вела к уезду Чэнду, а вторая, по которой и шёл строгий ряд отряда императорской армии к реке Миньцзян.
- Справа река Миньцзян,- громко проговорил Ли Чжао Цзянь, обращая внимание всех на тихие воды в устье реки. Ли Юань устремил свой взгляд на реку, что тянулась вдаль.
- Если верить карте,- Ян Хань заглянул в большую карту,- в шести ли будет её исток.
Все радостно заликовали, где-то через два часа будет их второе место назначения. Когда солнце поднялось в свой зенит, Ян Линь первым спустился с коня, указывая старшему брату, что они на месте.
Вокруг было очень красиво. Река Миньцзян узкой струёй уходила ввысь на холм, отсюда начинаются знаменитые горы Куньлунь. Легендарное место, которое по мифам считается местом обитания богов, богинь, невероятных растений и священных животных.
Если пройти через реку, которая струилась и бурлила под небольшим деревянным мостиком темно бордового цвета, то можно увидеть, как на другом берегу проростал красивейший сад персиковых деревьев. Нежно розовые с лёгкими капельками оранжевого цвета лепестки падали и подхваченные ветерком неслись к реке, а там течение уносило их путешествовать дальше. Яркое полуденное солнце озорило небольшой деревянный, но невероятно изысканный и утонченный дом, который виднелся через тонкие стволы персиковых деревьев. Рядом с этим домом был пруд, который частично закрывался высокими цветами. Птичка хлебнула освежающий воды из пруда и улетела прочь, под шум струящихся вод. Всё в этой, словно бы, картине было безмятежно. Все без сомнений сказали бы, что это самое живописное место всего Китая. Место действительно напоминало сказочный нефритовый дворец на берегу яшмового озера в горах Куньлунь, что принадлежал хозяйке запада, богине Сиванму.
Ли Юань продолжал оглядываться по сторонам, признавая, что это место его тянет, оно зовёт его.
- Господин, нам начать поиски?- поинтересовался Ян Хань, посмотрев на молодого господина.
- Возможно, это чьи-то владения,- проговорил юноша,- сначала мы должны получить разрешение.
Ян Хань кивнул, а затем махнул рукой, чтобы Ян Линь проверил дом.
Средний из братьев Ванг покрепче сдавил меч в своей руке и перешёл через мостик и поднялся на небольшое крыльцо. Рукоятью железного меча юноша постучал в дверь.
- Есть здесь кто-нибудь?- поинтересовался Ян Линь, оглядывая крыльцо дома, которое переходило в небольшую террасу, которое открыло вид на небольшой пруд.
Никто не ответил на вопрос Ян Линя, о чем он поспешил сообщить старшему брату.
- Давайте сначала осмотримся,- проговорил Ян Хань. Воины после его приказа разошлись.
- Кто может жить в таком отдаление?- поинтересовалась госпожа Ван, обращая свой взор на Ли Юаня.
Но не успел юноша что-то ответить, как на широкой дороге показалась невысокая фигура старушки. Она несла за своей спиной соломенную корзину. Старушка обеспокоено оглядела людей в военных доспехах, что разбрелись по персиковому саду и берегам Миньцзян.
- Вы хозяйка этого прекрасного дома?- поинтересовался господин Ли, поворачивая торс в блестящих на солнце доспехах на невысокую фигуру женщины.
- Я живу здесь уже много лет,- проговорила старушка, её тихий голос еле слышался в звуках окружающей природы,- давно меня не посещали гости.
- Мы не хотели вас беспокоить, но мы здесь кое-что ищем,- продолжил говорить Ли Юань.
- А кто вы такой, благородный человек?- поинтересовалась госпожа, её небольшие глаза, что прятались в глубоких морщинах, пробежалась по статной фигуре мужчины,- судя по вашей мантии, вы, молодой господин, высокого чина.
- Вы правы, госпожа,- мягко улыбнулся молодой человек.
- Пожалуйста, не стесняйтесь,- старушка обвела рукой свой сад и быстро прошла через мостик, а затем скрылась за старенькой деревянной дверью дома.
Женщина оставила соломенную корзину внутри, а после вновь вышла к отряду императорской армии. Она подошла к старым персиковым деревьям и потянулась к плодам, которые висели высоко. Ли Юань перешёл мостик, чтобы помочь пожилой женщине. Молодой человек сорвал несколько крупных розовато оранжевых плода, что выглядывали из-за пышных обрамлённых бархатными листьями веток.
- Благодарю, молодой господин,- старушка сложила несколько плодов персика в свою потрепанную юбку и спустилась к пруду.
Через некоторое время женщина принесла воинам порезанные дольки крупных плодов персикового дерева.
Каждый мужчина и госпожа Ван приняли такой драгоценный подарок, наслаждаясь сладким и мягким вкусом фрукта.
Хе Лунь широко улыбнулся и принял дольку персика. Она была сладкой, а мякоть таяла во рту.
- Хозяйка, благодарим за столь славный прием, но мы пришли на вашу территорию, чтобы найти кое-какую вещь,- наконец начал говорить молодой господин Ян Вэй,- можем ли мы здесь осмотреться?
- Подождите,- старушка, поправив длинную юбку, вновь скрылась в своём доме.
Братья Ванг переглянулись между собой. Через некоторое время женщина вышла к отряду императорской армии, держа в руках красивую деревянную шкатулку, она была украшена нефритовым узором и резной ручкой. После того как хозяйка земель обвела всех своим цепляющим взглядом, она аккуратно открыла шкатулку. Внутри лежала тонкая дощечка с вырезанной на ней частью карты Китайской империи.
Все удивлённо переглянулись, а затем Ли Юань всё же кивнул головой в сторону шкатулки, прося у старушки разрешение на то, чтобы взять это деревянное сокровище в свои руки. Женщина утвердительно кивнула и аккуратно переложила шкатулку с картой в большие ладони молодого человека.
Хе Лунь и Вэнь Сяо пытались разглядеть через толпу воинов, что же происходит там, где стояли главные фигуры в этой истории.
Молодой господин Ли и братья Ванг рассмотрели карту и, убедившись, что здесь изображено царство Шу, быстро переключили свои взгляды на хозяйку данной шкатулки.
- Откуда это у вас?- поинтересовался Ян Линь, на что старушка мило улыбнулась.
- Эту шкатулку передала мне моя бабушка, а ей её. Я видела как каждая женщина в моей семье с таким большим трепетом относилась к этой шкатулке, что сама оберегала её, как своё приданное.
- Вы смотрели, что там внутри?- спросил Ян Хань, передавая шкатулку вновь в руки Ли Юаня.
- Я прожила восемьдесят лет с большим желанием узнать, что там внутри, но моя мать запретила мне туда заглядывать. Она говорила, что эта вещь найдет своего хозяина, потому что именно хозяин знает, что там внутри.
- Вы всю жизнь прожили здесь?- в разговор вмешалась госпожа Ван, она подошла к хозяйке земель, придерживая подол своего наряда.
- Да, я и моя семья всю жизнь прожила здесь, ухаживая за персиковым садом,- женщина огляделась вокруг, обращая внимание всех на плавно летящие по воздуху лепестки персиковых деревьев.
- Сможем ли мы остаться здесь не на долго?- вежливо поинтересовался Ли Юань, на что женщина утвердительно кивнула, а затем скрылась в своем деревянном домике.
На секунду, сразу же после того как дверь закрылась, воцарилось молчание.
- Прошу присаживайтесь и снимите свои доспехи, нам не за чем в столь прекрасном месте быть вооруженными,- Ли Юань снял тяжёлые доспехи с торса и положил их рядом с собой.
Все последовали примеру молодого господина и, сняв доспехи и отложив мечи в ножнах, сели на мягкую траву, что росла по берегам Миньцзян.
- Восточный ветер разогнал холода, пробуждаются насекомые из спячки. Тают льды, поднимается рыба. Вернулись дикие гуси. Сегодня для нас начнется весна,- Ли Юань пустил лист персикового дерева по реке, он быстро, следуя течению, последовал вниз, скрываясь из взгляда всех здесь присутствующих.
Все захлопали в ладоши, начало весны всегда ознаменовало изменения в текущей жизни, и не важно были хорошие они или плохие, потому что всегда можно сделать так, чтобы было всё хорошо.
- Сегодня для нас начнутся изменения,- проговорил Ли Юань, все повернули свои головы, устремляя их на юношу. Что имеет в виду этот молодой господин?
Вэнь Сяо посмотрел на Хе Луня, что до этого так расслабленно сидел, наслаждаясь прекрасной атмосферой, но его так же заинтересовали слова господина Ли. Тянь Чэнь же в свою очередь мягко улыбнулся, прикрывая лицо своим бордовым веером.
- Разве персиковые деревья не прекрасны?- Ли Юань продолжил свой длинный монолог,- но чем же хуже слива, что цвела буквально неделю назад в уезде Учан? Нет, конечно же не чем, во всём есть своё очарование. Но персик цветет и радует глаз с приходом весны, в тот миг, когда жизнь зарождается вновь. Вы все видите меня правителем большого государства, следующим правителем династии Суй. Но не обманываете ли вы сами себя? Династия Суй прожила свой расцвет, а сейчас проживает и упадок.
Все стали тихо переговариваться.
- Нельзя вернуть завядшему цветку жизнь. И это не в моей власти. Слива, как всем известно, является цветком Её Величества, олицетворяет собой долголетие, но персик - это бессмертие. Именно это бессмертие будет заложено в новой династии, что я построю.
- Новая династия?- доносились шёпот и тихие переговоры.
- Разве такое возможно?
Все недоумевали, как Ли Юань может вот так просто закончить целую династию Суй.
Ванг Ян Хань хмуро оглядел своих братьев, он не до конца понимал, дошло ли до Ли Юаня, как сложен будет его путь. Никто никогда не хочет менять устоявшуюся жизнь, при том, что в Чанъане сидит императрица, которая ещё не знает, что уже стала правительницей завядшей ветви правителей династии Суй.
Тянь Чэнь же смотрел на Ли Юаня с большой и не скрываемой гордостью. Каждый раз, как он смотрел в лицо молодого человека, то видел, что юноша перед ним был рождён для великих дел. Про таких говорят, рождён чтобы творить историю.
Всё начиналось с того, что из Тайюаня прибыл молодой господин Ли Юань, юный и неопытный, он должен был стать мужем будущей императрицы, тем самым став следующим императором династии, а закончилось тем, что Ли Юань сам в будущем создаст свою династию и станет её основателем и единоличным правителем.
Эту ношу изменений молодой человек носит в своей голове ещё со свадьбы, но молодой господин тогда ещё не понимал, посильна ли ему эта тяжёлая ноша. Но юноша, которого он впервые повстречал совсем недавно, дал тому понять, что ноша изменения лежит на нём, и это правда, но и на нём же лежит бремя создание того, что будет считаться по истине великим.
Ли Юань достал свой серебряный меч с нефритовой рукоятью из белых ножен и поднял его вверх. Его белая накидка слегка трепетала по ветру. Взгляд молодого человека впервые был решителен и смел. Страхи остались в руинах династии Суй, а как всем известно, из руин и хаоса появляется талантливый правитель, который основывает новую династию, возрождающую империю.
- Достав меч из ножен, взмахнув им, как кистью, я нарисую процветающую империю,- воинственно и уверенно проговорил Ли Юань, поднимая свой меч в чистое голубое небо. Под белыми пушистыми облаками пролетели белые журавли, они плавно взлетели вверх, в какой то момент перекрывая яркое дневное солнце, что освещало зелёные земли, в реке плавала рыба, что поднимали капли чистейших вод. Как оказалась, история Ли Юаня только начинается.
Слива растет зимой, а персик весной. Это прекрасная аллегория того, что пришло время гибели династии Суй и расцвету династии Тан.
***
Воины стали собираться в дальнейшую дорогу, всё ещё главная тема обсуждения было то, что господин Ли Юань желает сменить династическую ветвь правителей.
Молодой господин Ли сложил деревянную шкатулку в сумку, что висела на его коне, как заметил длинную тень, что приблизилась к нему. Обернувшись, юноша заметил перед собой статную фигуру госпожи Ван Жо Лань, что носила красивое красное платье из шелка с золотой вышивкой и верхнего шифонового слоя.
- Госпожа Ван?- удивлённо проговорил молодой человек,- вы что-то хотели?
- Я уже больше месяца путешествую бок о бок с вами, молодой господин,- начала говорить женщина, немного робея, как молодая девушка.
- Армия семьи Ван, внесла большой вклад в сражение у Китайской стены.
- Моя армия продолжит сражаться за Китайскую империю, мой господин,- госпожа поклонилась.
- Но вы не будете рядом?- Ли Юань удивлённо поднял бровь и взглянул на женщину.
- Я всегда буду здесь, чтобы служить вам. Но месяц вдали от дома тяжело повлиял на меня. Я желаю отбыть в мою провинцию Цинхай, пока вы путешествуете по Китаю, мой господин, а затем через месяц я вновь присоединюсь к вам у Китайской стены,- госпожа Ван сложила руки и села на колено.
Ли Юань мягко улыбнулся, а затем попросил женщину встать.
- Я не желаю задерживать вас в моём путешествии, отдохнувший ум и тело намного важнее вашего дальнейшего присутствия.
- Благодарю, мой господин. Я всегда буду служить вам, как член Альянса советников. В первый день нашей встречи, я потребовала вас сесть на императорский престол. Прошу, господин Ли Юань, не забывайте мою просьбу.
Молодой господин мягко, еле заметно кивнул и развернулся на братьев Ванг, что были готовы выдвигаться.
Императорский отряд без госпожи Ван и троих её подчинённых отправились к следующему месту. Следующая и последняя точка назначения до крепости Бэй у Китайской стены был Лоян в провинции Хэнань, что находилась между провинциями Шэньси и Аньхой. Эти земли были некогда царством Вэй.
Из Чэнду путь до Лояна был длиною приблизительно в две недели. Шла уже вторая неделя, все воины устали от постоянной дороги, которая шла то вдоль леса то вдоль полей и небольших речушек. Путь был сложен ещё и морально. Нахождение вдали от границы, где всё ещё шла напряжённая атмосфера с врагами, было непосильно. Ли Юань уже которую ночь просыпался в холодном поту, представляя, что враги могут напасть в каждую минуту.
Юй Мин, молодой человек из отряда новобранцев, огляделся на местные пейзажи и заметил высокий старый дуб, что располагался рядом с небольшой деревушкой. Эта деревенька была настолько мала, что здесь буквально было лишь четыре жилых дома.
- Эта деревня находится рядом с Лояном!- крикнул юноша, чтобы его услышали молодые люди в начале строя.
Братья Ванг развернулись на голос Юй Мина.
- К полудню мы пересечем городские ворота!
Как и сказал новобранец, к тому моменту, как солнце поднялось в зенит, перед отрядом императорской армии показались высокие городские ворота Лояна.
Ли Юань показал печать со своей фамилией и письмо с императорской печатью. Стражники ворот низко поклонились и впустили воинов в город. Там уже молодых людей встретил глава уезда Лоян и окружной магистрат.
- Приветствуем Ваше Величество!- громко проговорили мужчины и низко поклонились.
На улице, как и в случае с Учаном, собрались местные люди. Все желали увидеть лицо нового императора. Да и новость об ошеломляющей победе разлетелась по землям Китая. Молодого господина Ли Юаня уже назвали талантливым правителем, что приведет империю к процветанию.
- Приветствую вас,- поспешно проговорил молодой господин Ли,- где мы можем с вами поговорить наедине?
- Прошу сюда,- окружной магистрат указал на главную улицу, в конце которой находился зал заседаний.
- Господин Ванг, - к Ян Линю обратился Юй Мин. Молодой господин развернулся и уставился в юное лицо парня.
- Мой родной дом находится через две улицы отсюда. Я уже пол года служу на Северной границе. Прошу отпустите меня повидать матушку да отца. Сразу же как увижу их лица присоединюсь к вам в зале заседаний.
Ян Линь выдержал паузу, продумывая все сценарии отсутствия проводника в Лояне.
- Иди, если не успеешь прибыть в зал заседаний, до того, как мы покинем это место, получишь наказание.
- Благодарю, господин,- Юй Мин сложил руки перед собой и сразу же направился на узкую улочку.
Глава уезда Лоян и окружной магистрат расселись по деревянным стульям друг напротив друга. Ли Юань сел рядом с Ян Ханем и повернул лицо в сторону главы уезда. Окружной магистрат напряжённо отпил из дрожащих рук чай, что принесли служанки, и неуверенно взглянул в лицо молодого господина.
- Чем мы можем вам помочь, Ваше Величество?- наконец поинтересовался глава уезда.
- Мы проездом в Лояне. Мы ищем место, но точно не знаем, что это за место, и где оно располагается,- проговорил Ли Юань,- возможно вы сможете помочь нам с поиском.
- Поможем всем, чем сможем,- ответил окружной магистрат, поправляя ленту на своем головном уборе.
- Нас интересует гора рядом с Лояном, на которой стоит даосский храм,- Ян Вэй аккуратно разместил свой меч рядом с собой.
- Это слишком неоднозначно, молодые люди,- опешил глава уезда, он даже быстро поставил блюдце с чаем на деревянный столик.
- Может быть, вы знаете храм, где передавалась из поколения в поколение монахами какая-то вещь?- поинтересовался Ян Хань.
- Вещь, что передавалась из поколения в поколение?- глава уезда почесал длинную бороду,- нужно поднимать архивы.
- Это займет слишком много времени,- Ян Линь положил руку на деревянный стул,- возможно, ходили какие-то истории, что в этом храме хранится какая-то важная вещица.
- Важная вещица?- прошептал окружной магистрат.
- Вспомнили что-то знакомое?- Ли Юань заметил думающее лицо мужчины.
- Я слышал историю, но не уверен, подходит ли она вам? Потому что место, о котором идёт речь это не Лоян.
- Говорите,- потребовал Ли Юань.
Хе Лунь заметил, как заинтересовался этой историей Тянь Чэнь. Молодой человек поправил длинные волосы и прислушался. Все, кроме Ли Юаня, братьев Ванг, генерал-инспектора Ли Чжао Цзяня и начальника Гу Хуан Ли, стояли у дверей в зале заседаний.
- Так вот, эта история дошла до Лояна из уезда Сунъян. Уезд Сунъян известен тем, что там стоит знаменитый монастырь Шаолинь.
- Не хочу вас перебивать, но в наших подсказках речь шла об Инь и Ян, это учение относится к философии даосизма. Но Шаолинь - это буддийский монастырь,- Ян Хань слегка наклонил голову и взглянул на мужчину, что улыбнулся, желая ответить на вопрос, но в диалог вмешался Ян Вэй.
- Знаменитый храм Шаолинь изначально был даосским монастырём, но когда начались гонения даоссов, монастырь заняли буддисты.
- Верно, молодой человек,- проговорил окружной магистрат,- ну так вот, ходит история, что с распадом династии Хань в монастыре появилось священное сокровище. Это сокровище никто не видел, так как монахи никому его не показывали, поэтому многие считают, что священного сокровища и вовсе не существует.
- Говорите, после распада династии Хань?- переспросил Ян Вэй, посмотрев на братьев, что утвердительно кивнули. Видимо это то, что они ищут.
- Расскажите, как нам добраться до Шаолиня?- поинтересовался Ли Юань, он поспешно встал со своего места, все сразу же встали за ним.
- Ваше Величество, у нас есть просьба для вас,- тихо промямлил глава уезда.
- Просьба?- молодой господин Ли развернулся и посмотрел на невысокого мужчину.
- В Лояне появились преступники, что воруют молодых девушек. За три месяца из семей пропало уже больше тридцати девушек, многим нет и пятнадцати лет. Я и окружной магистрат месяц назад написали официальную бумагу в Чанъань, нас заверили, что в Лоян выслали императорского инспектора. Прошу помогите нам, пока прибудет инспектор, боюсь, похитят ещё девушек.
- Прошу, Ваше Величество, в Лояне и провинции Хэнань и так бедствует голод, не хватало ещё, чтобы здесь похищали и людей,- проговорил окружной магистрат.
- Наших людей не много, чтобы помочь вам здесь, в Лояне,- ответил Ли Юань, но его перебил Ян Хань, он положил руку на железные доспехи на плечах молодого человека и посмотрел в сторону двоих мужчин.
- Сунъян находится в ста двенадцати ли от Лояна. Это три дня в дороге. Оставим людей шесть в Лояне, по пути до Сунъяна не должны произойти проблемы,- начал говорить Ян Хань,- по завершению двух дней, предоставьте лошади каждому воину, так они быстрее смогут догнать нас в Сунъяне.
- Благодарим вас, господин,- двое мужчин сразу же сели на колени, преклоняя свои головы.
- Так тому и быть,- Ли Юань повернулся в сторону начальника городской стражи,- Гу Хуан Ли, я оставляю эту работу на вас.
Начальник Гу сразу же сел на колено.
- Вы доказали, что преданы мне и прекрасно можете справляться со сложными задачами. Такие люди, как вы нужны императорской армии.
- Я не подведу вас, мой господин.
- Тогда, я найду людей, что будут подчиняться начальнику Гу,- Ян Линь сделал шаг вперёд и направился к дверям зала заседаний, там как раз и толпился оставшийся отряд императорской армии. В этот момент подошёл и Юй Мин, что отлучался повидать родителей.
- Вы, останетесь в Лояне под руководством начальника Гу Хуан Ли, а затем вам предоставят коней, и вы отправитесь напрямую в Сунъян,- молодой господин указал на шестерых людей, среди которых было трое из постоянных войск императорской армии и двое новобранцев. Юй Мин, что был родом из Лояна, и Хе Лунь, что служил при дворе.
Хе Лунь испугано взглянул на своего друга.
- Я же не умею ездить верхом, особенно если мы помчимся на скорости,- юноша сглотнул, смотря, как Ян Линь, отдав приказ, вернулся к братьям.
- Не бойся,- приободрил друга Вэнь Сяо,- главное держись крепче.
Хе Лунь уже хотел наехать на товарища за бесполезный совет, как услышал громкий голос господина Ли Юаня.
- Как нам добраться до монастыря Шаолинь?
Глава уезда на радостях даже забыл сказать, куда держат путь императорский отряд.
- Монастырь Шаолинь находится в шестнадцати ли от Сунъяна, на одной из священных гор в Китае, Суншань.
- Гора Суншань,- повторил, чтобы не забыть Ян Вэй.
- Возможно, вы слышали другое название этой горы, хотя её так называют только в провинции Хэнань и особенно в уезде Сунъян. Так как монахи Шаолиня являются лучшими мастерами кунг-фу и боевого искусства, то горе Суншань дали другое название. Здесь она больше известна, как гора Вэйшенг.
***
Вэнь Сяо и не заметил, как прошли три дня до горы Суншань, или так же известной, как Вэйшенг. Знаменитая гора бессмертных учителей из Легенды о возвышение Великого императора. Рождённый великим, это название прекрасно подходит истории.
Путь без Хе Луня был не так интересен, они бы уже давно достали друг друга постоянными переговорами по дороге. Хе Лунь бы обязательно упомянул легенду, постоянно вспоминая действия, что там происходят. А пока Вэнь Сяо вглядывался в прекрасные и гармоничные пейзажи, что располагались близ горы Суншань.
Ян Вэй резко потянул поводья лошади, от чего его длинные волосы упали на спину, и указал на тропинку, что поднималась в горы.
- Отсюда мы пойдём пешком,- проговорил молодой человек.
Ли Юань с братьями Ванг и Ли Чжао Цзянем спустились с лошадей, и весь отряд в размере двадцати людей направился вверх по тропинке, туда где стоял величественный монастырь Шаолинь.
Облака расступились и перед отрядом императорской армии показались высокие ворота состоящие из трёх арок. Средняя и самая большая арка была сверху украшена крышей с терракотового цвета глазурованной плиткой и большой надписью, которая показывала, что прибывшие заходят в буддийский монастырь Шаолинь.
Солнце прошло свой зенит и начало немного спускаться за горизонт. Пройдя ворота, Ли Юань и братья Ванг, что шли впереди строя, смогли хорошо увидеть каменную широкую дорожку, которая вела к высокому зданию с красной крышей, что впитывала теплые оттенки солнца. Четверо монахов, что подметали каменную дорожку, развернулись на нежданных гостей. Они покрепче схватили свои метлы, завидев тяжёлое железное оружие на поясах воинов. Из высокого прохода, к которому вели десятки ступеней, показался главный монах в оранжевом одеянии. Мужчина с седой бородой облокотился на посох и стал спускаться по лестнице.
- Кто вы такие?- поинтересовался пожилой мужчина, всматриваясь в карие глаза Ли Юаня, что уверенно стоял впереди всех, его длинные волосы развивались ветром, а на плечи была накинута белая мантия.
- Мы не хотим вас беспокоить,- начал говорить Ли Юань, пряча белый нефритовый меч под мантией.
- Но вы всё же зашли в монастырь Шаолинь.
- Мы ищем сокровище, о котором услышали в Лояне.
- Сокровище? Достойно ли ваше сердце столь значимых для Китая сокровищ?- монахи, что до этого подметали дорогу встали с главным мастером, преграждая путь незнакомцам.
- Не знаю, дошла ли до вас информация, но Китай в данный момент воюет на севере с врагами,- проговорил Ян Хань,- достоин ли этих сокровищ человек, что защищает земли, на которых стоит ваш монастырь?
- Год назад приходил мужчина с фамилией Цзань, который говорил, что он станет следующим императором, поэтому также требовал отдать ему сокровище.
- Цзань Гуй Шень?- прошептал Ян Линь, оглядывая братьев,- он ещё год назад хотел собрать карту воедино? Откуда он мог узнать про неё?
- Видимо Цзань Гуй Шень уже тогда был в сговоре с варварскими племенами. Видимо, разразив войну на севере, он хотел захватить власть,- Ян Вэй яростно сжал кулак.
- Этот мужчина уже давно казнён за свои злодеяния,- ответил Ли Юань, посмотрев на главного монаха. Мужчина безынтересно глянул на молодого человека.
- Убив мужчину, что таил плохие дела, вы не получили право заиметь священное сокровище.
Неожиданно со стороны тройных ворот послышался шорох и, развернувшись, все смогли завидеть высокого и мощного мужчину со шрамом на лбу и тугими заплетенными косами на макушке головы. За ним стояли люди, и их было не мало. Ян Линь посмотрел на мужчину перед собой и, опустив взгляд на руки, заметил, что у мужчины отсутствует левая рука, она была обмотана какой-то тканью. Это был глава объединённых варварских общин. Поняв это, молодой господин наклонился к уху старшего брата, чтобы тот предупредил Ли Юаня. Молодой господин Ли сразу же бросил взгляд на гадкую ухмылку мужчины, было три вопроса, зачем они здесь, как перешли Китайскую стену, и вообще как посмели это сделать?
Глава общин в ответ надменно оглядел высокую фигуру Ли Юаня, что всё ещё стоял неподвижно.
- Значит, это ты новый император Китая?- нахально протянул глава общин,- наконец я смотрю на тебя вблизи, а то я видел тебя только с высоты стены.
Монах, что держит посох, посмотрел на спину Ли Юаня, он и не знал, что перед ним стоит новый правитель империи. Хотя если бы пожилой мастер не горел желанием уберечь святое сокровище, то у он бы нашел время различить доспехи императорской армии.
- Тебе бы стоило продолжать смотреть на меня с земли,- сквозь зубы прорычал молодой господин.
Мужчина рассмеялся, затем он перевел взгляд на Ванг Ян Линя, правая рука инстинктивно легла на отсутствующую кисть.
- Вас,- глава провел рукой по братьям Ванг,- убью в первую очередь. Хотя нет, сначала вы отдадите мне карту.
- Карту?- Ли Юань посмотрел на главу объединённых варварских общин и понял, что, по всей видимости, тот хорошо знает, что здесь они должны были собрать всю карту.
- Не нужно делать вид, что ты не понимаешь, о чем идёт речь. Мы следим за вами, аж от Лояна,- мужчина открыл подол своей одежды и показал молодым людям длинный широкий и крючковатый меч.
Ян Линь на его действие лишь разозлился, он обошёл брата стороной и вышел вперёд.
- Думаешь, сможешь вновь столкнуться со мной? Я уже отрезал тебе одну руку, хочешь лишиться и второй?
- Это ты думаешь, что сможешь нас победить?- глава кивнул на своих людей,- нас в три раза больше. И мы играем по грязному, вы воины китайской армии сражаетесь так аккуратно, что я не побоюсь размазать вашу кровь по этой дороге,- мужчина топнул по земле. Варвары достали из-за своих спин оружие, это были и широкие мечи и большие дубинки, которые на фоне крупных фигур врагов казались маленькими. И последний ряд достал стрелы, которые точно могли убить отряд китайской армии с расстояния.
Как только были предприняты действия со стороны врагов, воины Китая достали свои мечи. Но однозначно можно было сказать, бой был не равным.
Ян Вэй быстро отступил назад и подошёл к главному монаху.
- Где ваши остальные монахи? Они смогут защитить Шаолинь?
- В монастыре ещё шесть монахов, остальные отправились на охоту,- ответил пожилой мужчина.
Ян Вэй закрыл глаза, да их ряд воинов совсем небольшой, даже сейчас с ними нет начальника Гу со своими воинами. Юноша начал долго думать, но это заняло лишь несколько секунд. Молодой человек уверенно открыл глаза и вышел вперёд.
- Вы уверены, что сможете победить шаолиньских мастеров кунг-фу?- проговорил Ян Вэй, устремляя свои круглые карие глаза на высокую фигуру главы. Четырем монахам ничего не оставалось, как встать в атакующую позу. Мужчина лишь вновь рассмеялся.
- Что они своими палками могут нам сделать? Мы сильнее вас, и это стоит каждому из вас жизни,- мужчина со шрамом махнул рукой и задние ряды выпустили стрелы.
Ян Хань и Ян Линь достали свои мечи, пока они смогли отбить стрелы спереди, монахи позаботились о стрелах, что долетели до них с главным мастером. Ян Вэй же остался стоять неподвижно, даже не шелохнувшись. Он исподлобья смотрел на главу вражеских людей.
- Путь кунг-фу лежит через связь тела, души и природы. И эта связь сильнее в том месте, где она зародилась. Шаолинь - это место, где мастера могут разбить тысячную армию с закрытыми глазами, готовы ли вы бороться с этим?- Ян Вэй еле заметно улыбнулся.
Монахи, поняв, что нужно подыграть, выпрыгнули вперёд и сделали несколько приемов, прокручивая метлу в своих руках.
Глава знатно напрягся, но он пришёл сюда, надеясь отомстить.
- Мы уже смогли победить тебя, думаешь, твоих сил хватит, чтобы одолеть трёх самых сильных воина на территории всего Китая?- Ли Юань указал на Братьев Ванг.
Ян Хань отбросил подол своего наряда, что прятался за сияющими доспехами. Ян Линь сильнее сжал рукоять своего меча напоказ и оголил часть клинка. А Ян Вэй продолжал стоять неподвижно, будто и вода не снесет его со своего места. Глаза его горели сумасшествием, он должен был показать, насколько серьезно Ли Юань говорит о них. Ян Вэй даже стал подходить к мужчине, а тот наоборот стал пятиться, даже забыв, что в руке его лежит меч, пока наоборот меч молодого человека привычно покоился в ножнах.
- И ты пришел за картой? А уверен, что, держа её в руках, сможешь захватить Китай? Вас всё ещё сдерживает Китайская стена, и она никогда не падет,- голос младшего из братьев был стоек с особо заметными железными нотками непоколебимой выдержки.
Главарь ещё раз оглядел монахов Шаолиня и троих братьев, что уверенно держали свои мечи. Эта карта того не стоит, подумал про себя мужчина. Ведь он был уверен, победа на крепости Бэй теперь будет за ним. Вражеские общины сами нарисуют свою карту, когда захватят все земли императорского Китая.
- Пока вы здесь, знайте, мои люди готовятся к атаке на вашу стену. Вы не успеете прибыть вовремя. И выдержать на этот раз стена не сможет, так как есть у меня секретное оружие!- крикнул глава объединённых варварских общин,- начинайте рыть землю для своих могил. Отходим!
- Брат, пойдёмте за ними, мы сможем разбить их на спуске с горы, там, где крутая тропинка. Со своим крупным оружием они мало изворотливы,- Ян Линь предпринял попытку двинуться с места, но его остановил Ян Вэй, что положил руку на его меч.
- Нам не светит победа в этой схватке, они достаточно вооружены,- проговорил младший из братьев Ванг.
- Я поражен вашей смекалкой молодой господин,- за спинами четырёх монахов показался главный мастер.
- Главная проблема главы общин в том, что он яро верит в то, что силой и количеством он сможет нас одолеть. Если будешь знать себя и знать соперника, в ста поединках будешь иметь сто побед.
- Ты заставил его верить, что сила всё ещё на нашей стороне,- Ли Юань гордо посмотрел на молодого человека.
- Выглядите слабыми, когда вы сильны, и сильными, когда вы слабы. Простая истина монаха Шаолиня, который сражается против большого зверя,- главный монах почесал длинную седую бороду, что была на конце собрана тонкой лентой.
- Однажды отец сказал своим детям: искусство победы над врагом состоит в том, чтобы побеждать его там, где он думал он лучше.
- Ваша философия поражает даже меня, хоть и я за свою длинную жизнь видел многих достойных мастеров боевых искусств. Ваш гибкий ум достоин того, чтобы о нем знали,- мастер низко поклонился, выставляя свой посох перед собой.
- Я просто не хотел, чтобы из-за нас в монастыре пролилась чья-то кровь,- Ян Вэй также поклонился в ответ.
- Я хочу, чтобы ваши слова всегда были видны ученикам монастыря Шаолинь, как напоминание о том, какой великий мастер посетил его стены.
Главный монах повернулся к двоим монахам и что-то им прошептал.
- Прошу останьтесь на ночь, уже поздно,- да, отряд китайской армии даже и не заметил, как солнце начало спускаться за горизонт.
***
Ранним утром Ли Юань и братья Ванг хотели вновь встретиться с главным монахом, чтобы обсудить священное сокровище монастыря Шаолинь.
- Я как раз хотел отдать вам это,- главный монах протянул руки, что прятались в оранжевом одеянии и держали старый сверток бумаги.
Ли Юань аккуратно принял сверток и раскрыл его. На нем была запечатлена часть земель царства Вэй, это был третья и последняя часть карты всего Китая.
- Благодарим мастер,- в унисон проговорили братья Ванг.
- Я отдаю эту вещь в правильные руки,- проговорил монах, а затем сложил руки в широкие рукава.
- Тогда мы больше не будем беспокоить вас,- Ли Юань спрятал сверток, и молодые люди пошли по широкой дороге. На выходе из ворот, они встретили оставшийся отряд императорской армии.
- Мы можем выдвигаться?- поинтересовался Ли Чжао Цзянь.
- Да, нам нужно поспешить,- проговорил Ян Хань, вспоминая слова главы объединенных варварских общин, возможно, скоро начнется главная битва за Китай.
- Смотрите,- Юн Тянь Чэнь поднял глаза на ворота, там уже висела большая бронзовая табличка с выгравированными золотыми иероглифами «Искусство победы над врагом состоит в том, чтобы побеждать его там, где он думал он лучше».
Вэнь Сяо взглянул на эти слова и сразу же вспомнил рассказы профессора Ву, о мудрости искусного военного стратега династии Тан. Эта история, как и многие другие факты на самом деле оказалась ещё частью династии Суй.
- Нам нужно торопиться,- опять проговорил Ян Хань,- путь от Сунъяна до крепости Бэй далек, нам нужно прибыть раньше к Китайской стене.
- Брат прав,- проговорил Ян Линь, складывая руки на груди,- если у него есть секретное оружие, значит, он не будет медлить перед тем, как вновь напасть. Как бы, не было слишком поздно.
Среди отряда китайской армии повисла нагнетающая атмосфера, которая вырисовывала в воображении кадры руин военного лагеря крепости Бэй.
- Мы сократим наш путь в два раза, тогда мы точно прибудем к северной границе раньше,- уверенно проговорил Ли Юань.
- Как ты можешь быть в этом уверен?- поинтересовался Ян Хань.
- Мы доплывем до самой крепости.
- Доплывем до крепости, но по какой реке?- Ян Вэй взглянул на фигуру молодого человека,- если ты говоришь про Хуанхэ, на берегу которой стоит Сунъян, то она не проходит близ Китайской стены.
- Если верить этой карте, то проходит,- Ли Юань положил на камень, что находился рядом, кусочки карты, которые вместе образовывали очертания китайской империи.
- Если верить,- скептично проговорил генерал-инструктор Ли Чжао Цзянь,- а если всё же и она не точна?
- Нам остается лишь надеяться, что благодаря ней, мы как можно скорее прибудем к крепости Бэй. Поднимайтесь на своих коней, мы сейчас же выдвигаемся к Сунъяну.
Путь до уезда Сунъян занял пол дня, там уже на входе в город, отряд Ли Юаня встретил Гу Хуан Ли.
- Приветствую, Ваше Величество,- проговорил мужчина.
Вэнь Сяо сразу же вышел из хвоста строя и увидел Хе Луня, что радостно махнул рукой. Он был очень рад увидеть своего лучшего друга. Прошло лишь три дня, но, кажется, что они не виделись вечность. В прошлом отсутствия близкого человека ощущалось в два раза острее.
- Как всё прошло?- поинтересовался Вэнь Сяо, сразу же, как подошёл к другу.
- Лучше, чем ты себе представляешь,- улыбнулся Хе Лунь,- Юй Мин во многом мне помог, он не такой уж и плохой, как показался в первый день.
- Это уж точно,- рассмеялся Вэнь Сяо,- у меня есть столько всего, что нужно тебе рассказать.
- Ян Хань,- разговор друзей разбил громкий голос Ли Юаня,- нам нужно найти корабль.
- Слушаюсь,- Ян Хань отлучился.
- Ян Линь, Ян Вэй, мне нужно найти лучшего оружейника во всём Сунъяне.
- Зачем?- поинтересовались братья Ванг.
- Мой меч слишком долго лежит в ножнах,- только и сказал молодой господин.
Через какое-то время рядом с молодым господином Ли показались братья, которые сопровождали пожилого сгорбленного мужчину. Ли Юань, поправив длинные волосы за спиной, развернулся на пришедшего горожанина.
- Ваше Величество,- пожилой мужчина низко поклонился перед правителем,- эти господа сказали, что вы ищите лучшего оружейника в Сунъяне, я могу вас заверить, что лучше меня нет во всей провинции Хэнань.
Ли Юань опустил глаза на мужчину, а затем снял свой серебряный меч с широкого белого пояса.
- Сможете ли вы выгравировать карту на нефритовой рукояти моего меча?
- Карту?- удивился мужчина и стал разглядывать уникальное оружие в своей руке. Оно было красиво и идеально.
- Я смогу выгравировать даже самую маленькую деталь на этом прекрасном белом нефрите,- подтвердил мужчина.
- Тогда возьмите это,- молодой человек протянул ему три части карты,- и поспешите, у вас время до рассвета.
Когда солнце поднялось из-за горизонта, отряд императорской армии уже стоял в порту, полностью загруженные на корабль. Вэнь Сяо и Хе Лунь, как и все стояли на деревянном полу корабля, выглядывая Ли Юаня и братьев Ванг, что стояли на земле. К кораблю, что следовал к крепости Бэй, приблизился пожилой мужчина, он держал в руке меч, что был завернут в белую ткань.
- Прошу, Ваше Величество, ваш меч,- мужчина развернул ткань и открыл вид на прекрасный серебряный клинок, который блестел в лучах утреннего солнца, затем перед всеми предстала нефритовая рукоять, на которой была с брильянтовой аккуратностью выгравирована карта Китая.
Ли Юань принял меч и, сложив его в свои ножны, вместе с братьями Ванг поднялся на палубу. Вэнь Сяо и Хе Лунь смотрели на меч и понимали, что сейчас он казался более величественным, чем за стеклом в музее.
- Сожгите это,- проговорил молодой господин Ли,- когда Китай одержит победу в Северной войне, все карты будут перерисованы по подобию той, что покоится на рукояти моего меча.
Меч первого императора династии Тан — Ли Юаня считается самой ценной находкой дошедшей до наших дней из Великой династии Тан. Карта, что выгравирована на нефритовой рукояти, изначально была нарисована на бумаге, что датировалась тринадцатым и последним императором китайской империи Восточной Хань - Лю Се. Затем Гао Цзу попросил перенести карту на рукоять своего меча, а карту, что была нарисована на бумаге, он сжёг, оставив лишь один единственный экземпляр.