***
— Господин... — Ой, да какой же из меня господин, — засмеялся старик. — Зовите меня дядюшкой Чжоу. — Дядюшка Чжоу, вы дали нам крышу над головой и накормили вкусной едой. Если мы можем что-то сделать для вас... — Есть кое-что, — прервал Сяо Синчэня старик. — Я торговец: продаю всё, что выращу на огороде. Но в последние два раза, когда я пытался добраться до города, меня грабили. Какие-то призраки в красных одеждах, — дядюшка Чжоу поднял вверх указательный палец и широко открыл глаза, переводя взгляд с Сюэ Яна на заклинателя, и обратно, и перешёл на шёпот. — Они появляются только ночью. Их одежды словно пламя, а ещё смеются таким жутким смехом... Бр-р-р! — хозяин потёр плечи, будто бы замёрз, и тут же сложил руки на груди и немного надменно посмотрел на спутников. — В общем, если поможете мне в этот раз довезти продукты до города, то будем в расчёте. — Проще некуда, — усмехнулся Сюэ Чэнмэй. — Мы готовы помочь. — Отлично! Выдвигаемся прямо сейчас! К утру мне нужно уже открыть свою палатку. Пока спутники ужинали, хозяин ушёл запрягать в телегу быка. Выехали они через пятнадцать фэнь. Сяо Синчэнь и юноша сидели на повозке рядом с продуктами, а хозяин впереди с поводьями в руках. Начало темнеть. Спутники ехали по узкой дороге через редкий лесок. Вокруг было тихо. Даже ни одного прохожего не встретили на пути. Солнце село, а луны всё ещё не было видно — освещал дорогу лишь один фонарь средних размеров, прикреплённый к телеге. Если верить словам старика, им предстояло ехать всю ночь через этот лесок и всё время быть настороже, потому что грабители могли появиться в любой момент. Полночь. Совсем стемнело, да к тому же похолодало. Они едут уже так долго, но пока не встретили никаких опасностей. Сюэ Ян задремал, оперевшись на бочку с капустой. Сяо Синчэнь не стал будить юношу, подумав, что и сам может внимательно смотреть по сторонам. Сюэ Чэнмэй подтянул ноги и сложил руки на груди, пытаясь согреться. У Сяо Синчэня не было ничего, чем бы он мог его укрыть. Заклинатель подумал о том, что юноша может простудиться после этой ночи, и в его сердце появилось небольшое беспокойство. Сейчас у них нет денег, чтобы купить лекарство, а где можно найти самостоятельно нужные травы, Сяо Синчэнь не знал. Так и продолжали они ехать по дороге, пока повозка вдруг резко не остановилась. Бык замычал, и как бы старик не пытался сдвинуть его с места, он только пятился назад. Сяо Синчэнь молча потряс юношу за плечо и соскочил с повозки. Сюэ Чэнмэй, потягиваясь, последовал за ним. Вокруг по-прежнему никого не было, лишь деревья да кусты, местами освещённые фонарём. Заклинатель и Сюэ Чэнмэй встали по разные стороны от повозки, обнажив мечи и внимательно всматриваясь в темноту. Неожиданно сверху полетело много красных пятен. Они приземлились на землю, и из них выросло шесть фигур. Было заметно, что это обыкновенные люди, в крайнем случае, заклинатели, ступившие на кривую дорожку, одетые в ярко-красные плащи. На их лицах были белые маски с кровавыми слезами. Старик застыл от страха с широко открытыми глазами. Сюэ Ян улыбнулся своей любимой, кровожадной улыбкой: — Эй, вы! Валите отсюда прямо сейчас, и тогда я не стану вам вредить. — Думаю, убираться нужно вам, иначе вы умрёте — ответил грубый голос. Сюэ Ян рассмеялся: — Какие же вы самоуверенные. Давно таких не встречал. Я был добр к вам и предлагал уйти, но вы упустили свой шанс. Юноша ринулся в бой. Красные фигуры достали кинжалы и ножы, отбивая сильные удары Сюэ Яна. С другой стороны Сяо Синчэнь обрушивал быстрые атаки на противников. Грабители, несмотря на то, что их было больше, с трудом отбивались. Сюэ Ян уже успел ранить двоих, но это были всего лишь небольшие царапины. Не прошло много времени, как один из красных плащей, видимо их лидер, приказал отступать. Фигуры разбежались в разные стороны, ловко лавируя между деревьями. Сюэ Чэнмэй запрыгнул на телегу, сложив руки в замок на затылке, и прикрыл глаза: — Плёвое дело! Сяо Синчэнь подошёл к старику: — Дядюшка Чжоу, вы в порядке? Старик упал на колени и стал биться лбом о землю, отвешивая поклоны и повторяя: — Спасибо, спасибо, спасибо! Вы спасли меня! Спасибо, спасибо! Заклинатель взял старика под локоть, поднимая его с земли. — Встаньте, не нужно кланяться. Мы отплатили добром за добро. К тому же они могут вернуться в следующий раз. А сейчас давайте продолжим путь. Сяо Синчэнь помог старику сесть обратно, а потом забрался в телегу. Он посмотрел на юношу, который решил проспать всю оставшуюся дорогу, и, не найдя на нём ран при слабом освещении, лёг, смотря вверх. Среди редких ветвей хорошо просматривалось тёмное небо с яркими звёздами. Сяо Синчэнь наблюдал за ними и думал о том, как же прекрасен этот момент. Ночь прекрасна, рядом хороший друг, и они едут просто туда, куда глядят глаза. Что может быть лучше?18. Красные плащи.
29 мая 2021 г., 07:00
Спутники шли достаточно долго и прежде чем нашли небольшой домик, чей хозяин согласился пустить их, успели промокнуть под дождём. Серые тучи впитали в себя много влаги, почернели и вернули когда-то испарившуюся воду на землю в тот момент, когда Сяо Синчэнь с Сюэ Чэнмэем заметили вдалеке деревню. Спутники бежали так быстро, как только это возможно, но дождь, становившийся всё сильнее, сделал так, что они промокли до нитки. Добравшись до деревни, Сяо Синчэнь и юноша постучали в первый попавшийся им на пути дом. Дверь открыл старик маленького роста с небольшой бородкой и седыми волосами, собранными в пучок. Спутники сказали, что по пути им пришлось столкнуться с бандитами, которые бросили в них какую-то пыль, замедляющую движения, и обокрали, и теперь им нужен кров и еда. Пусть это звучало нелепо, но старик поверил им и пустил в дом, подготовил циновки, поскольку кровать была всего одна, и даже накормил вкусным супом из корней лотоса. Спутники сняли с себя верхние одеяния и повесели сушиться, а сами легли отдохнуть. После долгой дороги под холодным ливнем не было сил что-либо делать. Они решили позволить себе немного поспать, а вечером уже выяснят, чем смогут отплатить за гостеприимство.