ID работы: 10124756

У Лукоморья дуб срубили...

Джен
PG-13
В процессе
709
автор
Airi_Who бета
Размер:
планируется Макси, написана 901 страница, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
709 Нравится 834 Отзывы 411 В сборник Скачать

Книга 2. Гремучая ива

Настройки текста
— Рон, Фред, Джордж, что произошло? — Джинни не дала братьям опомниться. — Рон снял Печать с нашего Рода, сестрёнка, — улыбнулся Джордж. — Ну, мы чуток тоже помогли, — рассудительно заметил Фред. — Но это не умаляет достижений Рона. — Теперь-то мы можем с радостью заявить, что гордимся нашим Ронникинсом.       Рон на эти слова слабо улыбнулся, ещё не до конца пришедший в себя. — Что тебе надо было сделать, Рон? — полюбопытствовал Гарри, стоя неподалёку от Джинни. Остальные, впрочем, тоже выглядели заинтересованными. — Попросить прощения за Род, — ответил Рон, — и поклясться, что больше мы такого не допустим. А потом, — парень прикрыл глаза, борясь с желанием замолчать и не рассказывать о том, что он почувствовал после всех необходимых слов, — потом началась Боль. Кровь закипела, кости начали ломаться и вновь срастаться, моё тело как будто начинили тысячей острейших игл. Я думал, что сойду с ума, — его передернуло, — от болевого шока. Ещё бы чуть-чуть, и… — А в это время поднялся ураган, — продолжил за брата Фред, понимая, что тот не в состоянии пока рассказывать дальше, — налетел на всех нас, и мы стали другими. Я смотрю, ты тоже слегка изменилась, — ехидно заметил он. — Лишь глаза, — улыбнулась Джинни. — У нас тут все перепугались, когда вокруг меня поднялся ветер, и я упала. А когда ветер стих, и я открыла глаза, — она сделала многозначительную паузу, — сразу стали заметны изменения. — А у нас глаза остались такими же — голубыми, — сразу сказал Джордж. — Зато волосы приобрели благородный оттенок, — и он заливисто засмеялся. — Зато я теперь — настоящая ведьма, — парировала его сестра. — И волосы, и глаза — ведьминские. — Что правда, то правда, — хмыкнул до этого молчавший Драко. — Может, продолжим читать? — предложил Рон. — Что время терять? А все пока придут в себя… — Отличная мысль, — довольно сказал Кот. — Только хотелось бы предупредить: из-за проведения этого ритуала мы сейчас сравнялись по времени с Хогвартсом и остальным миром вообще, поэтому для нас тоже понедельник. И да, вашу пропажу заметили, Амбридж рвёт и мечет, — тут Учёный несколько садистски улыбнулся. — Она никому не навредит? — озабоченно спросил Северус, памятуя о рассказанном ранее. — Нет, — Василий посуровел, — я периодически слежу за происходящим. — Кто будет читать? — поинтересовался Гарри. — Профессор Люпин? — Зови меня Римусом, Гарри, — улыбнулся Люпин, — я давно не твой учитель. Но почитать я согласен.       Летние каникулы, по мнению Гарри, окончились слишком быстро. — Так всегда, — надувшись, заявил Сириус. — Кто-кто, а ты и Джеймс никогда не проявляли какого-либо старания в учёбе, — фыркнула Лили.       Конечно, он скучал по Хогвартсу, но месяц, проведенный в доме Уизли, был самый счастливый в его жизни. — Мы рады, что тебе у нас хорошо, но жаль, что именно это было самым счастливым, — печально улыбнулся Рон. — Мы действительно не подозревали, что ты жил так… — он покрутил рукой и вздохнул.       Трудно было не позавидовать Рону, когда он вспоминал про Дурслей и представлял себе, какая встреча его ожидает на Тисовой улице по возвращении из школы. — И как прошла эта встреча? — грозно спросил Джеймс. — Да нормально, — Гарри махнул рукой. — Они после почти целого года особо не ругаются. Даже после тетушки Мардж, — добавил Гарри задумчиво. — Нет, когда именно всё происходит, то они разъярены, как стадо носорогов, но потом… — А что с этой Мардж? — поинтересовался Джеймс. — Помню её у них на свадьбе, — тут Джеймс побледнел и замолчал. — Что с тобой? — спросил Гарри. — Ты так странно выглядишь. — Не-е-ет, — простонал Поттер. — Почему я был таким придурком? Почему мы были такими? — он посмотрел на Сириуса. Тот тоже вдруг замер, и на его лице отразились похожие эмоции. — Теперь не особо удивительно, что они к Гарри так относятся, — вспыхнула Лили, вспомнив о той свадьбе. — Мало того, что Петунья завидовала моей магии, да и разругались мы с ней, а ещё там случай один был, — она бросила взгляд на Снейпа — он демонстративно рассматривал пейзаж за окном, — так ещё и вы тогда так… пошутили. — Я не знаю, что на нас нашло, — закрыл лицо ладонями Поттер. — Я раскаялся, клянусь! Никаких членовредительских шуток! — Скорее — форменных издевательств, — прошипел не пойми как оказавшийся рядом с Джеймсом Снейп. — Согласен, — просто сказал Джеймс. — Прости ещё раз, Северус.       В последний вечер миссис Уизли устроила грандиозный обед: она сварила, нажарила, испекла все любимые кушанья Гарри. На сладкое был пудинг из патоки — пальчики оближешь! Вечер закончился фейерверком, Джордж с Фредом зажгли бенгальские огни, и чуть не полчаса по стенам и потолку плясали красные и голубые звезды. Потом все выпили по чашке горячего шоколада и отправились спать. Утром собирались долго. И хотя проснулись с петухами, казалось, ничего не успеют сделать. — И так всегда, — вздохнула Джинни. — Теперь всё будет иначе, — решительно сказал Рон. — Я обещаю.       И сказано это было таким тоном, что все сразу поверили и полностью осознали, что именно Рон сделал, — для себя и для своей семьи. Для своего Рода.       Миссис Уизли в дурном расположении духа металась по дому в поисках ручек и чистых носков, другие обитатели «Норы», полуодетые, с тостами в руках, сталкивались на лестнице, жуя на ходу, а мистер Уизли чуть не сломал шею, споткнувшись о курицу, когда спешил по двору к автомобилю, таща тяжелый чемодан Джинни. — Магия-то на что? — фыркнул Люциус.       Гарри недоумевал, как это восемь человек, шесть чемоданов, две совы и крыса поместятся в маленький фордик «Англия». Он еще не знал особенностей этой машинки, какими ее снабдил мистер Уизли. — Как зачаровывать магловские предметы, так магию он использует. А как что-то ещё… — продолжал бурчать Малфой.       — Только ни слова Молли, — шепнул мистер Уизли Гарри, открыв багажник. Что-то нажал, багажник раздался в ширину, и громоздкие чемоданы легко туда влезли. Наконец все разместились, миссис Уизли с Джинни сели на переднее сиденье, оно в длину не уступало садовой скамейке. Обернувшись назад, где удобно устроились Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси, она немало удивилась: — Простецы не так уж глупы, как нам представляется. Такая вместительная машина! А по виду ни за что не скажешь. — Она не догадалась? — приподнял брови Регулус. — Абсолютно, — хихикнул Джордж.       Мистер Уизли включил зажигание, и груженный сверх меры фордик тяжело выкатил со двора. Гарри повернулся назад, хотел бросить на дом прощальный взгляд. Когда-то он опять увидит его! — Ты наш гость в любое время, — улыбнулся Рон. — Спасибо, — на душе у Гарри стало тепло.       Не успел расчувствоваться, как машина дала задний ход: Джордж забыл коробку с хлопушками. — Это же очень важная вещь в школе, и её, если что, нельзя прислать позже, — закатила глаза Лили. — Цветочек, — возмутился Сириус, — ты не понимаешь! — Куда уж мне, — фыркнула она.       Через пять минут еще остановка, и Фред рванул за метлой. — Ну, это ещё ладно, хотя тоже… — проворчала Лили.       Наконец благополучно доехали до шоссе, и тут Джинни всплеснула руками: забыла дома дневник. — Лучше б он там и остался, — всхлипнула Джинни, передёрнув плечами от нахлынувших воспоминаний. — Всё худшее позади, — успокаивающе сказала Гермиона. — Ты выдержала это испытание, всё вернулось на круги своя.       Пришлось вернуться за дневником. Глянули на часы, оказалось, они опаздывают на поезд. Обстановка в машине накалилась. Мистер Уизли умоляюще посмотрел на жену. — Молли, дорогая… — Ни за что, Артур! — Но нас никто не увидит. Вот эта маленькая кнопка от прибора невидимости, я сам его вставил. Давай включим только на время взлета, потом зароемся в облака. И через десять минут будем на месте. Клянусь тебе, никто ничего не узнает… — И нам, конечно же, повезло, — пробурчал Рон.       — Я сказала, нет, Артур. Тем более средь бела дня!       В четверть одиннадцатого остановились у вокзала Кингс-Кросс. — Так у вас ещё много времени, — удивился Джеймс, — куда вы так торопились и боялись опоздать?       Мистер Уизли кинулся через дорогу за тележками для багажа, и скоро вся компания чуть не бегом поспешила на платформу.       Гарри в прошлом году уже ездил на экспрессе Лондон — Хогвартс. Вся штука заключалась в том, чтобы попасть на платформу девять и три четверти, невидимую для маглов. Платформу отгораживал от зала ожидания металлический барьер. Надо было пройти сквозь него (это не больно),. — А тут я бы поспорил, — поморщился Гарри.       …но так, чтобы простецы ничего не заметили. — Перси идет первый, — распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы.       До отхода поезда оставалось пять минут,. — Подождите, — Седрик явно быстро соображал, — вы прибыли за сорок пять минут до отправления поезда, куда вы потратили всё это время?       Уизли (простите, Уэсли) и Поттер синхронно пожали плечами.       …а их восемь человек, да еще этот барьер.       Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред и Джордж. — Я возьму Джинни, — сказала миссис Уизли, — а вы сразу за нами. — Нелогично, — прокомментировал Снейп. — Если мисс Уизли* шла вместе с Молли Уизли*, то было бы разумней им замыкать вашу цепочку.       Схватив Джинни за руку, она ринулась вперед. И в мгновение ока вместе с дочерью испарилась. Рон с Гарри двинулись за ними. — Идем вместе, — предложил Рон, — осталась одна минута.       Гарри убедился, что клетка с Буклей прочно сидит на чемодане, и направил тележку прямо на барьер. Он был совершенно спокоен. «Летучий порох» был куда страшнее. — Сейчас я бы тоже поспорил, — опять не удержался Гарри.       Друзья шли, пригнувшись к тележке, нацелясь на барьер и с каждой секундой прибавляли шаг. За несколько шагов до барьера бросились бежать, и… БУМ! — Что? — все, кто был не в курсе этой истории, явно выглядели удивлёнными. — Такова жизнь, — философски сказал Кот, хотя в его глазах были видны смешинки.       Тележки врезались в барьер и отскочили назад. Чемодан Рона с грохотом упал, Гарри сшибло с ног, клетка запрыгала по полу платформы, и Букля с негодующими воплями вылетела наружу. Окружающие изумленно таращили глаза на непонятное происшествие. — Что вы такое вытворяете! — обрушился на ребят один из дежурных по вокзалу. — Не справился с тележкой, — придумал Гарри объяснение, поднимаясь на ноги и потирая ушибленный бок. — Импровизируешь ты неплохо, — признал Драко. — Да уж не жалуюсь, — хмыкнул Поттер.       Рон бросился ловить Буклю, чем вызвал негодование зевак, возмутившихся жестоким обращением с птицей. — Я так и не понял, что их так возмутило! — вспыхнул Рон. — Я ей ничего не сделал и ловил аккуратно, сова в клетке — то же самое, что кот в переноске. Только на время поездки!       — Почему нам не удалось прорваться через барьер, как всем? — шепотом спросил Гарри у Рона. — Не представляю себе…       Рон в недоумении озирался по сторонам. Полдюжины зевак все еще пялились на них. — Делать им нечего.       — Мы опоздаем на поезд, — упавшим голосом проговорил он. — Не понимаю, почему вход не открылся…       Гарри взглянул на огромные вокзальные часы, и под ложечкой у него засосало. Десять секунд… девять….       Попробовал прорваться еще раз. Точно нацелился, докатил тележку до барьера и что было сил двинул ее вперед. Металлический барьер не поддался.       Три секунды… две… одна… — Все, — ошеломленно проговорил Рон. — Поезд ушел. Что будет, если мама с папой выйдут не с этой стороны и мы с ними разойдемся? — Они вообще продолжали искать вас на платформе, — вспомнил Фред.       У тебя есть хоть сколько-нибудь магловских денег? — Откуда? — с грустным смешком сказал Гарри. — Дурсли никогда не давали мне ни гроша на карманные расходы.       Рон прижал ухо к холодному металлу барьера. — Ничего не слышно, — растерянно пробормотал он. — А ты что хотел, оркестр? — фыркнула Гермиона. — Логично, что ничего не слышно, иначе бы маглы заметили.       — Что нам теперь делать? Сколько времени родители будут нас искать?       Огляделись кругом — они все еще привлекают внимание, главным образом потому, что Букля продолжает громко вопить. — Пожалуй, лучше всего вернуться к машине, — предложил Гарри. — Здесь все на нас смотрят… — То есть сначала вы всё-таки думали головой, — поджала губы МакГонагалл. — Что же заставило вас поменять ваше решение?       Гарри и Рон потупились.       — Гарри! — воскликнул Рон, и в глазах у него опять вспыхнули радостные огоньки. — Автомобиль! — Что автомобиль? — Мы можем полететь в Хогвартс на нашем автомобиле! — Ясно, — прокомментировала Минерва.       — Но я думал… — А вы умеете? — съехидничал Северус. — Надеюсь, ты научишь, — со вздохом сказала Лили. — Всенепременно, — кивнул зельевар.       — Мы в безвыходном положении, правда? Нам ведь надо ехать в школу! В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения… — Но не в этом случае, — покачала головой Нарцисса.       — А ты можешь водить летучий автомобиль? — спросил Гарри: растерянности как не бывало, она сменилась волнующим предвкушением. — Кто бы сомневался, — Лили покосилась на Джеймса.       — Запросто. — Рон повернул тележку к выходу с вокзала. — Идем скорее! Поторопимся — догоним экспресс Лондон — Хогвартс. И сядем ему на хвост.       Друзья покатили тележки сквозь толпу, вышли на привокзальную площадь и свернули направо в переулок, где стоял старенький фордик «Англия».       Ударив несколько раз волшебной палочкой, Рон открыл вместительный багажник, и друзья погрузили в него чемоданы, клетку с Буклей поставили на заднее сиденье, сами устроились на переднем. — Следи, чтобы никто ничего не заметил, — сказал Рон и еще одним ударом волшебной палочки включил зажигание.       Гарри высунулся в окно, впереди на улице движение было большое, здесь же в переулке тишина и никаких прохожих. — А про то, что в окно кто-то может смотреть, вы, разумеется, не подумали, — констатировала Гермиона.       — Все в порядке, — сообщил он.       И Рон нажал крошечную серебряную кнопку на приборной доске. Фордик растаял в воздухе, и они вместе с ним. Гарри чувствовал, как под ним вибрирует сиденье, слышал звук двигателя, ладонями ощущал коленки, переносицей — очки; судя по всему, он превратился в пару зрачков, парящих в двух метрах над землей в малопривлекательном переулке, заставленном машинами. — Зрачков тоже не было, — заметил Римус. — Тут без разницы, что именно становится невидимым.       — Стартуем, — послышался справа голос Рона.       И переулок вместе с красновато-бурыми зданиями по ту и другую сторону провалился куда-то. Еще несколько секунд — и весь Лондон лежал под ними как на ладони, частью сверкающий огнями, частью окутанный дымом. Кажется, их взлета никто не заметил. — Конкретно взлёта — нет, — сказал Люциус, — но потом…       Внезапно что-то негромко стрельнуло, и машина вместе с Гарри и Роном обрела видимость. Рон изо всех сил нажал на кнопку. — Где-то заело, — растерянно проговорил он. — Поттеровская удача, — фыркнул Регулус. — Но он уже так летал, — рассудительно заметили близнецы. — Так тогда он нуждался в спасении, — моментально ответил Блэк, — а тут приключение, на мой взгляд.       Ударили по кнопке по очереди. Машина опять исчезла. И тут же снова возникла как ни в чем не бывало. — Вот примерно тогда и заметили, — опять вмешался Малфой.       Мальчики опустили головы.       — Держись! — крикнул Рон и резко нажал на педаль акселератора: машина взмыла вверх, попала внутрь плотного слоя облаков и полетела вслепую, как в густом тумане. — Теперь куда? — спросил Гарри, вглядываясь в молочную белизну, окутавшую машину со всех сторон. — Теперь надо обнаружить поезд. — Давай тогда скорее снижайся… — А раньше вы не могли об этом подумать? — со вздохом спросила Гермиона.       Вопрос, разумеется, был риторическим.       Машина вырвалась из зоны облаков, и мальчики, извернувшись на сиденьях каждый в свою сторону, свесились вниз. — Вон он, впереди! Я его вижу! — обрадовался Гарри. Экспресс Лондон — Хогвартс извивался внизу, как длинная пунцовая змея. — Какие-то предзнаменования, — проворчал Гарри. — Хотя я в них и не верю. — И правильно делаешь, — с превосходством сказала Гермиона. — Весь третий курс тебя преследовал Грим, и что в итоге получилось?       — Идет строго на север, — определил Рон по компасу на панели управления. — Будем сверяться каждые полчаса. А теперь держись крепче…       Машина прошила облака насквозь и очутилась в мареве солнечного света. Мир преобразился. Под колесами — бескрайнее море пухлых снежно-белых облаков, вокруг безграничная синева, а над всем ослепительно яркое солнце. — Здесь, — сказал Рон, — надо бояться только самолетов.       Друзья посмотрели друг на дружку и давай смеяться. — И что смешного? — поинтересовалась Лили. — Это всё эйфория, — пробормотал Рон, отводя взгляд.       Смеялись, смеялись, долго не могли остановиться. Они были сейчас точно в волшебном сне. Это самый лучший способ путешествовать, подумал Гарри. — Как же я ошибался, — горестно вздохнул Гарри.       Мимо проплывают башни и купола кучевых облаков, салон машины залит горячим сиянием, в бардачке пузатый пакетик ирисок. А впереди триумфальное приземление на зеленом газоне, обегающем замок Хогвартс, и завистливые взгляды близнецов Фреда и Джорджа. — Вот тут ты оказался прав: мы тоже не отказались бы от такого прибытия в школу, — честно признал Фред. — Но увы, — присоединился Джордж, — нам не суждено повторить это. — Да и повторять мы не любим, — добавил первый близнец.       Летели на север, каждые полчаса пикируя вниз, сверялись с направлением. И каждый раз им открывались внизу все новые картины. Лондон давно остался позади, пошли хорошо ухоженные зеленые поля, которые сменились розовато-лиловыми вересковыми пустошами, там и сям виднелись деревушки со старинными игрушечными церквями. Проплыл огромный город, по улицам которого, как разноцветные муравьи, сновали крошечные автомобили. — Это всё было так красиво, наверное… — мечтательно сказала Джинни. — Да, достаточно здорово, — нерешительно ответил Гарри и подумал, что тогда он особо не насладился видами, палящее солнце отвлекало, хотелось пить, но… Если когда-нибудь тоже зачаровать автомобиль, только озаботиться кондиционером, тогда можно будет любоваться?       Несколько часов однообразного полета, однако, заметно уменьшили восторг Гарри. От ирисок сильно захотелось пить, стало так жарко, что оба путника сняли свитеры, но футболка Гарри все равно прилипала к спинке сиденья, а очки то и дело сползали на кончик вспотевшего носа. — Да, — протянул Фред, — что-то расхотелось так летать.       Он перестал замечать фантастические очертания облаков. Как было бы здорово ехать сейчас в одном из прохладных вагонов, которые катились по рельсам далеко внизу, и выпить стакан ледяного тыквенного сока, развозимого доброй пухленькой ведьмой! Но почему все-таки они не смогли попасть на платформу девять и три четверти? — А вы выяснили? — с любопытством спросил Седрик. — Это же Гарри, — как само собой разумеющееся хором ответили Рон с Гермионой, — он всегда всё сможет разузнать!       — Наверное, скоро приедем, а? — прохрипел Рон, еще несколько часов спустя.       Солнце уже стало погружаться в облачные поля, расцвечивая их всеми оттенками красного. — Еще раз, что ли, снизиться?       Поезд по-прежнему был под ними, полз по склону горы с заснеженной вершиной. Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее. Рон нажал на акселератор, и машина опять взмыла, но тут почему-то зловеще взвыл двигатель. — Всё точно хорошо закончилось? — занервничала Лили. — Мы не разбились, — «успокоил» её Гарри. — Отделались парой ссадин, только и всего.       Гарри с Роном нервно переглянулись. — Он, наверное, устал, — предположил Рон. — Столько работать без передышки!       Оба делали вид, что ничего особенного не происходит, а вой становился сильнее. Быстро смеркалось, вот уже в темноте начали загораться звезды. Гарри натянул свитер, стараясь не смотреть на дворники, которые почему-то стали дрожать. Как будто выражали недовольство. — Мы уже совсем близко, — сказал Рон скорее автомобилю, чем Гарри. — Совсем. — И постучал пальцами по крышке панели.       Скоро опять пошли на снижение, вглядывались в темноту, ища знакомые приметы. — Гляди! — вдруг крикнул Гарри. — Прямо по курсу!       Высоко на утесе, нависшем над озером, на фоне темного ночного неба обозначились башни и башенки замка Хогвартс. — Думаю, выглядело это достаточно величественно, — пробормотал Римус, впрочем, не отрываясь от книги.       Но машину уже стало сильно трясти, и она быстро теряла скорость.       Все затаили дыхание. Несмотря на то, что это в прошлом, и ребята живы, слушатели переживали. Что, в общем-то, неудивительно.       — Ну еще немножечко, — умолял ее Рон, дергая руль. — Мы почти на месте.       Мотор ревел. Тонкие струи пара вылетали из-под капота. Гарри вцепился в края сиденья — они уже подлетали к озеру.       Машину резко качнуло. — Нет! — вскрикнула Лили. — Мы в порядке, — быстро сказал Гарри. — Правда.       Выглянув из окна, Гарри увидел под собой гладкое черное зеркало воды. Рон крепче сжал руль, так что побелели костяшки пальцев. Машину опять качнуло. — Еще чуть-чуть, — выдохнул Рон.       Летели над озером, прямо на замок. Рон нажал на педаль. Раздался громкий лязг, несколько выхлопов, и двигатель окончательно смолк. — ЧТО? — Лили подскочила с места. — Двигатель… отказал?! — Мы не разбились, не разбились, всё закончилось хорошо, — повторял Гарри, сжимая руку матери.       — Да-а, — протянул Рон в полной тишине.       Капот машины нырнул вниз. Начали, набирая скорость, падать, еще минута — и они врежутся в прочную стену замка. — Да погоди ты! — завопил Рон, выворачивая руль.       В дюйме от стены машина свернула в высокую арку и влетела внутрь замка. Внизу темнели теплицы, за ней огородные грядки, потом начался газон. Машина продолжала снижаться. Рон отпустил руль и вынул из заднего кармана волшебную палочку. — Стой! Стой! — кричал он, колотя палочкой по ветровому стеклу, но машина все падала отвесно на землю. — Осторожнее, дерево! — завопил Гарри, бросившись на руль.       Римус побледнел. Он вспомнил название главы и сложил два и два. Выводы получались неутешительные. Но говорить о них он не стал, решив, что Лили не перенесёт этого. Пусть уж узнает по ходу чтения и волноваться будет меньше.       Но было уже поздно. Кр-рак! С душераздирающим звуком удара металла о кору дерева машина врезалась в толстенный ствол и упала на землю, подпрыгнув как мяч. — Это вы называете «не разбились»? — Бывшая Эванс всхлипнула.       Гарри закусил губу.       Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля в ужасе стенала не своим голосом. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо. Рон издал полный отчаяния вопль. — Отчаяния? — переспросил Регулус. — Ни боли, ни переполняющих его эмоций, а отчаяния? — Это действительно было так, — покачал головой Рон.       — Ты жив? — в испуге спросил Гарри. — Моя палочка, — дрожащим голосом произнес Рон. — Погляди, что с ней случилось.       Палочка раскололась на две части, сдерживаемые тонкой щепочкой. — Скажи спасибо, что не шея, — ехидно сказал Седрик.**       Гарри открыл было рот, чтобы утешить Рона: волшебную палочку можно починить в школе. И в тот же миг по левой дверце что-то ударило с силой пушечного ядра. Он повалился на Рона, и тут же сверху обрушился новый удар. — Что происходит? — Рон посмотрел в ветровое стекло и ахнул.       Гарри повернулся к нему и успел увидеть, как ветка толщиной с хорошего питона хлестнула по стеклу. Дерево, в которое они врезались, наносило ответные удары. — Вы угодили прямо в Гремучую иву, — констатировал Сириус. — Не повезло.       Еще одна извивистая ветка стеганула по правой дверце, да так, что на ней вспухла вмятина. Ветровое стекло вздрагивало от дробного стука сучков, похожих на костяшки пальцев, а один огромный сук, скрученный, как рог барана, нанес яростный удар по крыше и продавил в ней целую яму. — Это уж слишком! — воскликнул Рон. — Скорее бежим отсюда!       Он налег всем телом на дверцу, но сильнейший апперкот швырнул его на колени Гарри. Потолок машины угрожающе провис. — Как вы смогли спастись? — Джеймс был явно впечатлён. — Фордик помог, — слабо улыбнулся Рон. — Фордик? — удивился Поттер. — Ну, он немного изменился после той поездки, — уклончиво ответил Уэсли.       — Мы пропали. — Рон чуть не плакал.       Машина вдруг принялась вибрировать, и двигатель сам собой включился. — Задний ход! — крикнул Гарри, и машина рванула назад.       Регулус присвистнул: хотя это и отнюдь не аристократическое поведение, которое проповедовали его родители и которого придерживался он сам, удивление было сильным. — Я не представляю, что именно заставило магию работать именно так, — поделился своими мыслями Регулус. — Возможно, магия замка вступила в реакцию с чарами на машине, а может было что-то ещё… Но эффект потрясающий! — Действительно, — согласилась с братом Нарцисса. — Но почему ты всё время так бурно реагируешь на необычные случаи магии?       Блэк что-то неразборчиво пробурчал в ответ. — Что? — переспросила Нарцисса. — Я хочу работать в отделе Тайн, — тихо, но уже более-менее понятно ответил Регулус. — Так это же здорово, — не понял Сириус, — почему ты так смущаешься? — Раньше бы мне это не светило, — голос Регулуса становился всё более отчётливым. — Мне пришлось бы стать Главой Рода, ведь ты сбежал. А матушка бы не допустила того, чтобы я стал работать. Где это видано — Глава и работает? — А я тебе говорил, — серьёзно сказал старший Блэк, — наша мать кого угодно доведёт. — Ты несправедлив, Сириус, — покачала головой Нарцисса. — Мадам Вальбурга обивала пороги Министерства, когда тебя посадили без суда и следствия, добивалась справедливости или хотя бы смягчения приговора. И я тоже пыталась, — патетично закончила она. — В тебе я не сомневался, Цисси, — растерянно сказал Сириус, — но матушка… — Тебе надо извиниться, — твёрдо сказала Нарцисса, — ведь остался портрет. — Она как увидит меня, сразу начинает орать, — горько сказал Блэк. — Что именно? — деловито поинтересовалась Леди Малфой. — Что я предатель и я не имел права появиться на пороге дома, всё в таком духе, — Сириус развёл руками. — А ты согласись, Сириус, — проникновенно сказала Нарцисса. — Она удивится и на несколько секунд точно потеряет дар речи. И ты сможешь сказать, что виноват, попросить прощения.       Блэк задумчиво кивнул.       А ива все старалась ветвями-змеями достать обидчиков: друзья слышали, как трещат ее корни. Драчунья чуть не выдрала себя из земли, жаждя мести. — Разошлась она в тот раз, — поднял брови Римус.       — Мы были на волосок от гибели, — едва переводя дыхание, проговорил Рон. — Молодец, фордик!       А у фордика, по-видимому, лопнуло терпение. — Удивительно, что он так долго ждал, — хмыкнула Джинни.       Издав негодующий лязг, обе дверцы распахнулись, сиденья швырнули ребят в стороны, и они плашмя рухнули на землю. Громкий стук сзади оповестил, что машина вытряхнула из багажника и их чемоданы. Над головой пролетела клетка с Буклей. Дверца открылась, и Букля вырвалась на свободу. Издавая протяжные, сердитые вопли, она плавно полетела в сторону школы. — Она ещё несколько месяцев не прилетала ко мне, — вздохнул Гарри. — Немудрено, — фыркнул Драко.       А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая красными огоньками задних фар сильнейшее негодование. — Вернись! — кричал ему вслед Рон. — Вернись! Отец меня убьет! — Скорее мама, — приподнял уголки губ Джордж. — И это было очевидно с самого начала, — добавил Фред.       Но фордик, последний раз фыркнув выхлопной трубой, растворился в темноте. — Здорово нам не повезло, — убито проговорил Рон и нагнулся за крысой Коростой. — Надо же! Из всех здешних деревьев врезаться именно в то, которое дает сдачи!       И он обернулся назад, бросил взгляд на старую плакучую иву — та все еще мстительно махала ветвями. — Да, не повезло, — невесело вымолвил Гарри. — Давай пойдем сразу в школу.       Возвращение было совсем не таким победоносным, как представлялось. Измученные, закоченевшие, все в синяках, они ухватили за ручки свои чемоданы и потащились вверх по склону к огромным дубовым дверям школы. — Торжественное открытие, наверное, уже идет, — сказал Рон, бросив свой чемодан у парадной лестницы.       Тихонько приблизился к ярко освещенному окну и заглянул внутрь. — Иди сюда, Гарри, — позвал он. — Уже началось распределение! — Я был всего на трёх распределениях — и одно из них было моим собственным, — Гарри посмотрел на книгу. — Было бы странно, если бы ты не был на своём, — хихикнула Гермиона.       Гарри подошел, и оба стали смотреть на происходящую в Большом зале церемонию. Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку — его волшебное свойство заключалось в том, что он зеркально отражал состояние неба — ярко горели знакомые созвездия. — Считается, что потолок в Большом зале зачаровал один из первых Блэков, Матар Блэк, — воодушевленно начал рассказывать Регулус. — Потолок стал волшебным лишь через семь лет после создания школы. Также Матар преподавал в Хогвартсе Астрономию. Для того времени это было очень престижно.       Сквозь лес черных остроконечных шляп Гарри разглядел длинную вереницу испуганных первокурсников, входящих один за другим в зал. Среди них была и Джинни. Гарри сразу ее узнал по ярко-рыжим волосам, которыми отличалось все семейство Уизли. Профессор МакГонагалл, колдунья в очках и с тугим узлом волос на затылке, ставила на табурет знаменитую Шляпу, распределявшую новичков по факультетам. В начале каждого учебного года эта древняя Шляпа, грязная и вся в заплатках, шептала новеньким, кто в каком из четырех факультетов (Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин) будет учиться. Гарри хорошо помнил, как ровно год назад он надел эту Шляпу и с замиранием сердца ожидал решения своей участи. — Опять краткое описание почитанного в прошлой книге, — зевнул Сириус. — Сириус! — шикнула на него Лили. Она уже отошла от полёта мальчишек. — А я что, я ничего, — пошёл на попятную Блэк.       Он очень боялся, что она пошлет его в Слизерин, который выпускал больше черных магов и ведьм, чем любой другой факультет. — Я помню, это — неправда, — опередил остальных сам Гарри.       Несколько томительных секунд Шляпа молчала, а потом назначила ему Гриффиндор, куда попали и Рон с братьями, и Гермиона. В прошлом году они с Роном помогли Гриффиндору выиграть соревнование между факультетами. — И Гермиона, — справедливо добавил Рон. — И Невилл, — теперь уже и Гермиона внесла справедливость в высказывание.       Слизерин остался позади первый раз за семь лет. — И после этого началась какая-то череда побед Гриффиндора, — проворчал Драко.       К табурету со Шляпой подошел маленький мальчик, с волосами мышиного цвета. — Тогда я ещё не знал, что это очень большая проблема, — замогильным голосом сообщил Гарри.       Скользнув по нему взглядом, Гарри остановил внимание на профессоре Дамблдоре, директоре школы, который наблюдал за распределением, сидя на своем месте за банкетным столом для преподавателей. Его белая борода серебрилась, а половинные стекла очков поблескивали от колеблющихся язычков пламени сотен свечей. Через несколько мест от него сидел Златопуст Локонс в аквамариновом плаще.       Всех передёрнуло — уж очень яркие цвета любил этот павлин.       А самый конец стола украшала могучая фигура волосатого лесничего Хагрида. — Гляди, — шепнул Гарри Рону. — За учительским столом одно место пустое. Нет Снейпа. Интересно, где он? — И где же ты был? — с плохо скрываемым любопытством спросила Нарцисса. — Наблюдал за очень интересным действием, — на лице Северуса появилась усмешка.       Профессор Северус Снейп был его самый нелюбимый учитель. Да и Гарри не ходил у него в любимчиках. Жесткий, саркастичный Снейп преподавал в школе зелья; почитали профессора только ученики его собственного факультета. — Может, он заболел, — с надеждой в голосе предположил Рон. — А может, совсем ушел? Из-за того, что место преподавателя защиты от темных искусств снова досталось не ему? — А может, его выгнали? — вдохновенно произнес Рон. — Его все терпеть не могут… — Теперь понятно, что ты имел ввиду, — хмыкнул Люциус. — Это обязано быть именно тем действием, о котором ты говорил.       — А может быть, — промолвил сзади чей-то ледяной голос, — он сейчас стоит и ждет, когда вы двое расскажете ему, почему вы вернулись в школу не поездом. — Ты вовремя, — Джеймс усмехнулся, — как и всегда, впрочем.       Северус не отреагировал.       Гарри мигом обернулся. В двух шагах стоял Северус Снейп собственной персоной, его черная мантия колыхалась от порывов ветра. Он был очень худой, с изжелта-серым лицом и крючковатым носом; черные, точно смазанные жиром волосы падали на плечи. Увидев его улыбку, Гарри понял, что им с Роном грозит большая беда. — Это и так было понятно, — высказался Седрик. — Всем разумным людям, — вздохнув, дополнила Лили.       — Следуйте за мной! — приказал грозный профессор.       Не смея взглянуть друг на друга, мальчики поднялись за ним по ступенькам и вошли в огромный холл, где малейший звук отдавался громким эхом. Холл освещался пламенем факелов. Из Большого зала сюда долетали аппетитные запахи, но Снейп повел их прочь от тепла и света вниз по узкой каменной лестнице, ведущей в подземелья. — Ну а куда ещё я мог вас отвести? — поинтересовался зельевар. — Я вас нашёл, поэтому и веду в свой кабинет.       — Входите. — Он отворил дверь на первой площадке.       Дрожащие от холода незадачливые путешественники очутились в кабинете Северуса Снейпа. Пустой остывший камин не сулил приятной беседы. Гарри разглядел в полумраке полки вдоль стен, уставленные большими стеклянными банками, в которых плавало омерзительное на вид непонятно что,. — Это различные ингредиенты, — терпеливо объяснил Северус.       …не вызвавшее у Гарри ни малейшего любопытства, по крайней мере сейчас.       Снейп захлопнул дверь и взглянул на своих пленников. — И почему вы пленники? — несколько задумчиво спросил Снейп. — Я вас в кабинете не запирал и никак не ограничивал вашу свободу. — У страха глаза велики, — хмыкнул Люциус.       — Значит, поезд, — начал он тихим голосом, — недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и его верного подпевалы Рона Уизли. Захотелось явиться в школу с помпой, а? — Нет, сэр, это все барьер на вокзале Кингс Кросс… — Молчать! — Так ты определись, что им делать, — возмутился Сириус. — Если ты не понял, это был риторический вопрос, — фыркнул Северус. — На него не надо было отвечать.       Так что же вы такое сделали с этим автомобилем?       Рон тяжело вздохнул. А Гарри подумал, он уже не первый раз замечает, что Снейп умеет читать чужие мысли. Но профессор развернул сегодняшний выпуск газеты «Вечерний пророк», и Гарри понял, в чем дело. — Вас видели маглы, — прошипел он, указывая на заголовок. — «Маглов изумил летящий в небе форд «Англия», — начал он громко читать. — Два лондонца уверяют, что видели, как над башней почты пролетел старенький фордик… в полдень в Норфолке миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе белье… Мистер Ангус Флит из Пиблза сообщил полиции…» И таких сообщений шесть или семь. — Это же сколько работы обливиаторам?! — Регулус начал что-то судорожно подсчитывать. — Все эти люди вполне могли рассказать своим семьям, а другие просто могли никому не сообщать, мало ли, вдруг их за сумасшедших примут, или они захотели сами разобраться.       Рон покраснел, Гарри опустил взгляд и стал рассматривать пол, вспоминая, что они не только нарушили Статут, но и подставили мистера Уизли! Стало опять неимоверно стыдно.       Если не ошибаюсь, твой отец работает в отделе «Противозаконное использование изобретений простецов?» — обратился он к Рону, злобно ухмыляясь. — Нет, вы только подумайте… его собственный сын…       Гарри показалось, что его хлестнуло самой большой плетью взбесившейся ивы. Вдруг узнают, что мистер Уизли заколдовал этот автомобиль? Что тогда будет? Как же он раньше не подумал об этом! — Сначала делают, потом думают, — вздохнула МакГонагалл.       Хотя эти слова относились в большей степени к мальчикам, отреагировали на них не только они: Джеймс с Сириусом переглянулись и тоже опустили головы, Римус, только поднявший взгляд, резко уткнулся в книгу и продолжил читать.       — Осматривая парк, — продолжал Снейп, — я обнаружил, что был нанесен значительный ущерб бесценной Гремучей иве, редчайшему экземпляру подвида плакучих ив. — Эта ваша Гремучая ива нанесла нам куда больший ущерб! — выпалил Рон. — Молчать! — опять рявкнул Снейп. — Северус! — возмутилась Лили. — Они же пострадали, ты должен был обратить на это внимание! — Я видел, что серьёзных травм нет, только несколько синяков и неглубоких ссадин, — огрызнулся Снейп. — Опасности для здоровья не было. Хотя, — он подумал и честно признал, — я несколько перегнул палку.       — К моему огромному сожалению, вы не на моем факультете, и я не могу вас отчислить. Но я сейчас же пойду приведу тех, кто обладает этими счастливыми полномочиями. А вы пока будете ждать здесь. — За такое вас и вправду могли отчислить, и не сказать, что это было бы нечестно, — покачала головой Лили.       Гарри и Рон, побледнев, взирали с отчаянием друг на друга. Гарри больше не чувствовал голода. Его мутило, и он старался не смотреть на банку, стоявшую на полке над столом Снейпа: там плавало в зеленой жидкости что-то большое и осклизлое. Если Снейп пошел за профессором МакГонагалл, возглавляющей факультет Гриффиндор, послабления не жди. Она, конечно, человек более справедливый, чем Снейп,. — Вы это говорите о человеке, который снял по пятьдесят баллов с трёх человек со своего собственного факультета, но при этом всего двадцать — с факультета-соперника. За одинаковые проступки, — пробурчал Северус. — Не то, чтобы я жаловался, но…       …но тоже очень строгая.       Через десять минут Снейп вернулся и, разумеется, в сопровождении профессора МакГонагалл. Гарри довелось несколько раз видеть ее рассерженной, но то ли он забыл, какие у нее бывают тонкие губы в гневе, то ли такой сердитой на его глазах она никогда не была. — Пожалуй, всё-таки не была, — признал Гарри. — Тогда мы очень серьёзно нарушили правила. Это была не просто ночная прогулка по школе.       Войдя в кабинет, она тотчас взмахнула волшебной палочкой, мальчишки в страхе отпрянули,. — И почему вы так реагируете? — покачала головой Минерва. — После ивы, — Рон сглотнул, — нервы были на пределе.       …но она только разожгла в камине огонь, который тут же ободряюще загудел. — Садитесь, — предложила она.       Оба опустились на стулья поближе к огню. — Теперь рассказывайте! — потребовала МакГонагалл, сердито поблескивая очками.       И Рон пустился описывать их злоключения, начав с барьера, который отказался впустить их на волшебную платформу. — …у нас просто не было другого выхода, госпожа профессор, мы никак не могли попасть на наш поезд. — Выходов было множество, — на секунду отвлёкся от чтения Римус, — но ваша тяга к приключениям…       — А почему вы не послали письмо с совой? У тебя ведь была сова? — Профессор строго посмотрела на Гарри.       Гарри опустил голову: именно так они должны были поступить. — Я… я не подумал… — Это яснее ясного.       В дверь постучали, и Снейп, излучая счастье, отпер ее. В кабинет вошел директор школы, профессор Дамблдор. Гарри сжался в комок. Вид у Дамблдора был на редкость серьезный. — Подстать случаю, — сказал Регулус.       Он глядел на ребят, повесив крючковатый нос. И Гарри вдруг захотелось очутиться с Роном в темном парке под градом ударов Гремучей ивы. — Да-а, — протянул Джеймс, — у нас тоже подобное бывало, только… — Только потом всё возвращалось на круги своя, — фыркнул Северус. — Моментально.       Мародёры грустно улыбнулась.       После продолжительного молчания Дамблдор наконец сказал: — Сделайте милость, объясните все-таки, почему вы так поступили.       Уж лучше бы он закричал на них, такое разочарование прозвучало в его голосе. — Это было бы намного легче, — вздохнул Гарри. — У него был такой тон…       Гарри почему-то не мог смотреть в глаза директору и рассказывал не ему, а своим коленкам. Он подробно описал все, умолчав об одном — что заколдованный автомобиль принадлежит мистеру Уизли. — Это и так стало ясно, — устало сообщила Минерва. — Так что ничего тайного в этом не было.       По его рассказу получалось, что им с Роном повезло: на привокзальной стоянке оказался летучий автомобиль. Он сразу понял, Дамблдор не поверил ему, хотя и ничего не расспрашивал.       Наконец Гарри закончил печальную повесть — директор школы продолжал молча взирать сквозь очки на жалких подсудимых. — Мы пойдем собирать вещи, — совсем тихо вымолвил Рон. — Но так и не собрали, — хихикнул Драко. — А кто школу будет спасать? — спросила Джинни, подавляя смешок. — Всё Гарри. И Рон с Гермионой. — Надеюсь, — проворчал Гарри, — у меня хоть один год спокойный будет. — Я думаю, что даже два с половиной, — улыбнулся Кот.       — Это вы о чем, Рональд Уизли? — сурово вопросила профессор МакГонагалл. — Вы ведь хотите исключить нас из школы? — Исключить Гарри Поттера? — ужаснулся Джордж. — Да как вы могли такое предположить? — обвиняющее спросил Фред. — Как-то, — огрызнулся Рон.       Гарри бросил быстрый взгляд на Дамблдора. — Не сегодня, мистер Уизли, — ответил директор. — Но я делаю вам обоим последнее предупреждение. Вы совершили очень серьезный проступок. Я сегодня же напишу вашим семьям. И если подобное повторится, буду вынужден вас исключить. — И сколько раз вас должны уже были исключить? — полюбопытствовал Седрик. — Примерно три-пять раз, — подумав, ответила Гермиона. — И меня заодно, тогда уж.       У всех глаза полезли на лоб от такого заявления: лучшая ученица заслуживала исключения, причём несколько раз?       С лица Снейпа схлынуло ликование, как если бы он услышал, что отменены рождественские каникулы. Прокашлявшись, он обратился к директору: — Профессор Дамблдор, эти юнцы нарушили Закон, ограничивающий магию несовершеннолетних, нанесли серьезный урон старой, очень ценной иве… этот акт вандализма… — Северус, — Джеймс посмотрел на бывшего оппонента, — ну сказали же: не в этот раз. Что ты пристал? — Я просто забочусь о соблюдении правил, — отрезал Снейп.       — Профессору МакГонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность. Так я пошел на банкет, Минерва, — повернулся он к ученой даме. — Надо сделать несколько объявлений. Идемте, Северус. Какой нас ожидает восхитительный торт! — Сомневаюсь, что Северус после такого разочарования наслаждался бы тортом, — сдерживая смех, сказал Регулус.       Окинув Гарри и Рона взглядом ядовитой змеи, Снейп убрался из кабинета вслед за директором.       Подсудимые остались наедине с профессором МакГонагалл, взиравшей на них строгим, но справедливым оком. — Тебе бы, Уизли, лучше всего отправиться сейчас в изолятор, у тебя ссадина на лбу кровоточит. — Всё-таки кровоточила, — Лили уставилась на зельевара. — Никакой срочности это не требовало, — сквозь зубы ответил Северус. — Между прочим, после более серьёзных случаев Гарри почему-то не отправляли в больничное крыло. Хотя я, — он сделал акцент на последнем слове, — говорил об этом Дамблдору. — Более серьёзных? — испугалась Лили. — Вы имеете ввиду конец второго курса, — догадался Гарри.       Снейп кивнул. — Что там произошло? — девушка занервничала. — М-м-м, — промычал Гарри, — спасательная операция и встреча с не очень добрым существом. Но ты не волнуйся, — поспешил заверить её Поттер, — всё обошлось.       — Не очень сильно. — Рон поспешно вытер рукавом царапину над глазом. — Мне бы хотелось посмотреть, профессор, как будет распределяться моя сестра. — Ясно, что уже всё подошло к концу, — заметил Драко. — Церемония распределения уже кончилась. Твоя сестра тоже попала в Гриффиндор. — Здорово! — А что касается Гриффиндора… — начала было МакГонагалл. — Профессор, — перебил ее Гарри, — когда мы сели в тот автомобиль, семестр в школе еще не начался. Так что… наверное… у Гриффиндора не вычтут баллы? — спросил с беспокойством Гарри. — Ух ты, — восхитился Регулус, — вот и слизеринские качества показались.       Профессор МакГонагалл пристально посмотрела на него, и ему показалось, что губы ее тронула улыбка. — Да, — согласилась Минерва, — вы очень ловко убедили меня не вычитать баллы.       Во всяком случае, они уже были не такие тонкие. — Нет, я не вычту баллов у факультета. Но вам наказания не избежать, будете после уроков выполнять общественно полезные работы. — Ну, это ещё ничего, — улыбнулся Сириус.       У Гарри отлегло от сердца. Все кончилось лучше, чем он ожидал. Письмо Дурслям и наказанием не назовешь. Они пожалеют только, что Гремучая ива совсем его не убила. — А как они отреагировали на письмо на самом деле? — обратилась к Коту Нарцисса.       Кот на секунду скрылся в дупле, потом вернулся с ворохом бумаг и начал бормотать: — Это не то, это тоже, это вообще до всей истории, а, вот!       Он выхватил какой-то листок и начал внимательно читать. — Вернон понял, что его племянник — сплошные убытки, но потом порадовался, что ему ничего не надо платить — ни за разбитую машину, ни за пострадавшее дерево, ни за нарушение закона. Дадли был явно в шоке, что машины у магов могут летать, и вообще он немного испугался брата. А вот Петунья, — Кот задумчиво посмотрел на текст, — Петунья сначала поддакивала Вернону и успокаивала Дадли, но когда они ушли… — тут он сделал многозначительную паузу. — Когда они ушли, Петунья испытала абсолютно другие эмоции: она забеспокоилась, и беспокойство было вызвано тем, что её племянник разбился, врезавшись в дерево. Сильно он, как мы знаем, не пострадал, — Василий с усмешкой посмотрел на Гарри, — и в письме был сделан упор не на том, что мальчики разбились, а на том, что нарушили закон. Но она явно беспокоилась именно о том, что Гарри мог серьёзно пострадать.       Гарри во все глаза смотрел на Кота: неужели тётя действительно беспокоилась о… нём? — Значит, — Лили всхлипнула, — Петунья не настолько ненавидит Гарри и меня? — В глубине души она точно вас любит, — покивал Учёный. — Просто, — он замялся, — обстоятельства сложились так, что…       Профессор МакГонагалл взмахнула своей палочкой над столом Снейпа. И на нем, откуда ни возьмись, появилась тарелка, полная бутербродов, и два серебряных кубка с тыквенным соком. — А как вы это сделали, профессор? — с интересом спросила Гермиона. — Ведь еда является одним из пяти исключений из закона Гампа. — Просто подала знак домовикам, — улыбнулась МакГонагалл.       — Ешьте, — сказала она, — и марш к себе в спальню. А мне еще надо вернуться на банкет.       Когда дверь за ней захлопнулась, Рон громко и протяжно свистнул. — А я уж было решил — прощай школа! — воскликнул он и жадно схватил бутерброд. — И я тоже, — последовал его примеру Гарри. — Неудивительно, — подмигнул Джеймс и получил подзатыльник от жены, которая это заметила.       — Ну до чего ж нам не везет! — жуя бекон с курицей, проговорил Рон. — Фред с Джорджем раз пять или шесть летали на этом фордике, и ни один простец не заметил. — Рон проглотил и откусил еще один здоровенный кусок. — Я же говорил, — самодовольно заметил Регулус, — это всё удача Поттеров.       — Но все-таки, почему нам не удалось попасть на платформу через этот барьер?       Гарри пожал плечами. — Теперь придется взвешивать каждый свой шаг, — сказал он, с удовольствием отхлебывая тыквенный сок из серебряного кубка, в котором плавали льдинки. — Это надо делать всегда, — сурово заявила Лили.       — Жалко, что нас не пустили на банкет… — Она просто решила упрятать нас ото всех, — предположил Рон. — Чтобы никто в такой вечер не сказал: а все-таки классно летать в школу на фордике! — Именно так, — недовольно согласилась профессор.       Наевшись до отвала — тарелка-то была самобранка — ребята покинули кабинет и пошли знакомой дорогой в башню Гриффиндора. В замке все было тихо, праздник, как видно, кончился. Они прошли мимо бормочущих портретов, позвякивающих доспехов рыцарей, поднялись по узкой каменной лестнице и, наконец, достигли перехода, где был секретный вход в башню Гриффиндора, замаскированный большим портретом очень полной дамы в розовом шелковом платье. — Пароль? — спросила дама, увидев приближающихся ребят. — М-м-м… — протянул Гарри, как бы вспоминая.       Они не знали нового пароля, ведь они еще не видели старосты Гриффиндора. — Я забыла вам его сказать, — расстроилась Минерва. Совсем она замоталась с обязанностями заместителя директора, что абсолютно не вспомнила про обязанности декана! Надо что-то делать.       Но помощь подоспела немедленно. За спиной послышались чьи-то быстрые шаги, ребята обернулись, их догоняла Гермиона. — Это вы! Где вы были? Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль. — Нет, нас не исключили, — заверил ее Гарри. — Надеюсь, вы не хотите сказать, что прилетели в школу… — Гермиона говорила тоном профессора МакГонагалл. — Оставь нотацию до другого раза. Скажи лучше пароль! — нетерпеливо потребовал Рон. — «Индюк», но это не главное… — Гермиона явно сердилась. — Да почему у вас такие пароли?! — опять не удержался Драко. — Мы вроде как выяснили, что у нас они всё-таки лучше, чем у вас, — улыбнулся Гарри, — что ты опять хочешь? — Откуда вы вообще знаете, какие у нас пароли? — Малфой никак не мог успокоиться. — А это ты узнаешь уже совсем скоро, — загадочно ответил Поттер. — Терпение, мой друг, — и всё же не выдержав, засмеялся. — Не разделяю твоего веселья, — прошипела Гермиона. — Нас за это просто убьют! И в большей степени меня! — Прости, — улыбнулся Гарри. — Если что, мы спрячемся. А потом нас спасут — Сириус, к примеру, не откажется это сделать, я уверен, — и он подавил смешок, поспешив отодвинуться от подруги подальше.       Но кулачки Грейнджер всё равно настигли его. — Гарри. Джеймс. Поттер, — яростно зашипела девушка. — Ты не осознаёшь всей катастрофы. — Мисс Грейнджер, — попыталась вызвать к разуму МакГонагалл, — успокойтесь. — Конечно, профессор, — сказала она с милой улыбкой людоедки.***       Ее слова, однако, потонули в громе аплодисментов: дверь с дамой отворилась, и они очутились на пороге Общей гостиной. Казалось, не спит весь факультет. Комната была переполнена, стояли даже на шатких стульях, на покосившихся столах. Друзей, очевидно, давно ждали. Десятки рук потянулись к ним и втащили внутрь через вход, обозначенный портретом. Гермиона протиснулась следом. — Потрясающе! — крикнул Ли Джордан. — Гениально! Какое возвращение! Врезаться в Гремучую иву! Школа сто лет этого не забудет! — Наверняка забыла через недельку, — скептически предположил Регулус. — Ну, так и было, — признал Джордж. — Ли немного переборщил.       — Молодцы! — похвалил пятикурсник, который раньше ни разу даже не заговаривал с Гарри. — Гриффиндор, — фыркнул Северус. — Северус, примерьте шапочку, — сладким голосом предложил Кот. — Вам наверняка очень понравится результат, — ироничный настрой Василия явно намекал, что Учёный действительно всё знает. — Как-нибудь в другой раз, — сдержанно пообещал Снейп, но заткнулся.       Кто-то похлопал его по плечу, как будто он только что выиграл марафонский бег. В первый ряд сквозь толпу пробились Фред с Джорджем. — Почему вы не позвали нас? Мы бы могли запросто вернуться!       Рон покраснел и виновато улыбнулся. А Гарри вдруг заметил одно явно расстроенное лицо. Это был Перси, возвышавшийся среди первокурсников; он двигался к ним, готовый высказать, что о них думает. — Заслужили, — фыркнула Лили.       Гарри толкнул Рона в бок и кивком указал на старосту. Рон немедленно оценил обстановку. — Мы немного устали, пойдем наверх, — сказал он, и парочка, раздвигая толпу, устремилась в конец зала, к двери на лестницу, ведущую в спальни. — Пока. — Гарри махнул рукой Гермионе, у которой был почти тот же укоряющий вид, что и у Перси. — И вполне заслуженно, — вскинулась Гермиона.       Сопровождаемые восторженными возгласами и дружескими похлопываниями по спине, они достигли наконец лестничной площадки. Дверь за ними захлопнулась, и их окутала благостная тишина. Друзья почти бегом устремились наверх. Их спальня была под самой крышей,. — О, повезло, — оживился Джеймс, — это самая крутая спальня! Мы тоже, кстати, там жили.       …на ее двери теперь красовалась табличка «2 курс». Они вошли в знакомую круглую комнату с высокими узкими окнами, в которой стояло пять кроватей под бархатными пологами. Чемоданы уже кто-то внес,. — Домовики, — пожал плечами Драко.       …и они дожидались хозяев в изножье кроватей, Рон смущенно взглянул на Гарри. — Я понимаю, радоваться нечему и все такое… но… — Неужели вы это поняли? — чуть ли не ужаснулся Северус. — Невероятно.       Дверь распахнулась, и в спальню влетели три второкурсника: Симус Финниган, Дин Томас и Невилл Долгопупс. — Невероятно! — сиял Симус. — Фантастика! — подхватил Дин. — Потрясающе! — завершил Невилл, глаза у него горели ужасом и восторгом.       Гермиона фыркнула что-то очень похожее на «Мальчишки!», но опять возникать не стала.       Гарри понимал, что гордиться нечем, но рот у него сам собой расползся в довольную улыбку. — А, всё-таки не особо, — зельевар вернул себе привычный скучающий вид.       Несмотря на некоторые изменения в его поведении, Северус никак не мог расстаться с его вечной маской. Да и подходящее ли для этого время? Лорд ещё не повержен, Снейп должен продолжать играть свою роль, но… Сейчас он вне зоны досягаемости, Кот намекнул, что книги помогут одолеть Неназываемого, а ему, Северусу, чего уж греха таить, интересно слушать про приключения некогда самого ненавидимого им ученика. Так так ли необходима маска?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.