ID работы: 10124756

У Лукоморья дуб срубили...

Джен
PG-13
В процессе
708
автор
Airi_Who бета
Размер:
планируется Макси, написана 901 страница, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
708 Нравится 834 Отзывы 409 В сборник Скачать

Книга 2. Юбилей смерти

Настройки текста
Примечания:

Глава 8. Юбилей смерти.

— Многообещающе, — вскинул брови Регулус. — Теперь я понимаю, что наше пребывание в Хогвартсе было слишком обыденным, — скорбно сказал Джеймс. — Вы даже на юбилей смерти попали! Что будет дальше, победите Василиска?       Гарри и Рон переглянулись. — М-м-м, — протянул Гарри, — вполне возможно. — Давайте читать, — вмешался Василий, прерывая Джеймса, который явно собирался что-то сказать. — А вы разобрались с проблемами? — полюбопытствовала Гермиона. — Проблемами? А, вы про это. Пока никаких проблем, к счастью, нет. Просто надо следить за ситуацией в Хогвартсе, мало ли. Вдруг Амбридж с цепи сорвётся или ещё кто-нибудь начудит. Вас же там ищут, — вздохнул Кот. — Но всё под контролем. А книги нас ждут, — намекнул он. — Да-да, — спохватился Блэк.       Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. Мадам Помфри была теперь постоянно занята — вся школа кашляла и чихала. Ее «Бодроперцовое зелье» действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым. Джинни Уизли ходила вялая, осунувшаяся. Перси отвел ее в больничный отсек и заставил выпить это снадобье. — Только я не болела, — мрачно буркнула Джинни. — Мог бы кто-нибудь и заметить.       Теперь, когда он глядел на дым, струящийся сквозь копну ее огненно-рыжих волос, ему казалось, что бедняжка Джинни горит. — Беда всех рыжих, — усмехнулась Лили.       Тяжелые капли дождя стучали по окнам замка неделю без перерыва. Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты. — Кто-то раздул, — поправила Гермиона.       Но все это нисколько не остудило энтузиазм Оливера Вуда. Тренировки продолжались. Именно поэтому в субботний вечер незадолго до Хэллоуина Гарри возвращался к себе в башню промокший до нитки — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит. — А Вуд слишком жесток, если дело касается тренировок, — скорчили трагичные мины близнецы.       Тренировка не принесла большой радости, и дело было не только в скверной погоде. Фред и Джордж ухитрились подглядеть за тренировкой слизеринцев и своими глазами убедились, что такое эти новые «Нимбусы-2001». — Почему подглядеть? — поинтересовался Кот. — Вы, конечно, ещё не знаете, но на пятом и шестом курсах Гарри другие факультеты наблюдали за тренировками Гриффиндора. Так что это не запрещено, несмотря на то, что многие думают иначе.       Соперники носились над полем, как реактивные самолеты, — так что невозможно было даже различить игроков. — И это ещё «Молния» не вышла, — вклинился Гарри.       Идя по пустому коридору, Гарри заметил, что не только его одного одолевают невеселые мысли. Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Он опять пытался попасть в этот клуб? — понимающе вздохнул Римус. — А часто он? — полюбопытствовал Рон. — Раз в пять лет, — ответила Минерва. — Всё надеется на чудо. — А я вот решительно не понимаю, зачем ему вступать в этот клуб, — заявила Гермиона. — Мы видели этого сэра Патрика, он абсолютно неотёсанный грубиян, в отличии от нашего Ника. — У человека мечта, Гермиона, мечты часто бывают нелогичными, — обратился к девушке Драко. — Хотя Ник, конечно, привидение, — справедливо добавил он. — Но он всё равно был человеком.       — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна.       На нем была старинная шляпа с пером, из-под которой на плечи падали крупные локоны, и кафтан с широким плоеным воротником. Благодаря этому воротнику было незаметно, что голова его почти совсем отрублена. Он был полупрозрачен, как облако дыма. Гарри отчетливо видел сквозь него темное небо за окном и льющиеся по стеклу потоки дождя. — У тебя озабоченный вид, юный Поттер, — сказал Ник, сворачивая прозрачный лист бумаги и пряча его в карман. — У тебя тоже, — ответил Гарри. — Переводишь стрелки, Гарри, — рассмеялся Седрик.       — А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… — Конечно-конечно, — ехидно сказал Сириус.       Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»… — Это давно известно, — опять не сдержался Блэк.       Регулус погрозил ему кулаком, но Сириус сделал вид, что он тут не при чём, и изобразил из себя святую невинность.       Ник силился изобразить безразличие, но все-таки не смог скрыть обиды. — Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Его смерть явно была мучительной, — Нарцисса явно сочувствовала призраку.       — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — M-м, да, — ответил Гарри, чувствуя, что Ник явно ожидает от него участия. — И это всё, что ты смог выдать? — возмутилась Лили. — Я не мастер говорить, — открестился Гарри. — В конце прошлой книги мы убедились в обратном, — фыркнул Северус. — Тогда меня переполняли эмоции и чувства, — продолжил защищаться Поттер. — Мы к этому ещё вернёмся, — пожал плечами Снейп. — Искусство говорить вам ещё пригодится, — вставил Люциус.       — Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от тулова как положено. Ведь было бы не так больно. — Вот-вот, — кивнула Нарцисса.       И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако…       Почти Безголовый Ник встряхнул прозрачный лист бумаги и начал читать звенящим от негодования голосом:       «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. — А кто у них ответственный за развлечения? — вытаращил глаза Седрик. — Псих какой-нибудь, — хихикнул Сириус.       С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор». — Наш Ник точно не псих, поэтому хорошо, что ему отказывают, — серьёзно сказала Джинни.       И, тяжело вздохнув, Почти Безголовый Ник сунул письмо в карман. — Моя голова, Гарри, держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! — воскликнул он. — Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного по всем правилам, этого недостаточно. — Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и уже спокойнее продолжил: — А что тебя огорчило, мой юный друг? Не мог бы я чем-нибудь помочь? — Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать семь метел «Нимбус-2001» для матча со слизе… — Мётлы не решают, — пожал плечами Регулус. — Быстрая метла это, конечно, хорошо, но в данном случае достаточно только твоего «Нимбуса», Гарри.       Конец предложения заглушило пронзительное мяуканье. Гарри посмотрел под ноги и встретился взглядом с двумя желтыми, как горящие лампы, глазами. Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками. — Вот попал ты, — посочувствовал Джеймс. — Она явно считает, что ты сделал что-то плохое.       — Уходи-ка отсюда поскорее, Гарри, — посоветовал Ник — Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок. — Он этого делать был не обязан, — холодно сказал Северус. — Этих третьекурсников я поймал, они сами должны были всё вымыть.       Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи… — Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис.       К сожалению, он не успел убежать. Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу. Глаза метали громы и молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом. — Тебе страшно, Гарри? — зловещим шёпотом спросил Джордж. — Очень, — покивал Поттер.       — Грязь! — завопил Филч, лязгнув зубами. Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натекшую со спортивной формы Гарри. — По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер!       Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и пошел за Филчем вниз. Грязных следов стало вдвое больше. — А если бы он тебя отпустил, мыть ему бы меньше пришлось, — назидательно сказал Фред. — Поэтому Филч не должен за это наказывать, — со всей серьёзностью согласился Джордж.       Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, школьники старались обходить его стороной. Комната без окон была душной и мрачной — ее освещала керосиновая лампа, свисавшая с низкого потолка. Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков — записи о наложенных наказаниях. Для Фреда и Джорджа Уизли отведен отдельный ящик.       Братья раздулись от гордости. Сириус показал им большой палец.       На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что Филч все время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку за лодыжки проштрафившихся учеников.       Филч выдернул перо из чернильницы и начал шелестеть бумагами в поисках чистого пергамента. — Навоз… шипящие сопли дракона… лягушачьи мозги… крысиные кишки… — яростно бормотал он. — Хватит с меня всего этого… Нужно примерно наказать кого-то, чтобы другим было неповадно… Где же бланк… Ага…       Он вытащил из ящика стола свиток пергамента, развернул его и обмакнул длинное черное перо в чернильницу. — Имя — Гарри Поттер. Проступок — … — Я совсем немного принес грязи! — оправдывался Гарри. — Не поможет, — вздохнул Римус.       — Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. — А домовики просто существуют, — устало сказала Минерва.       На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. — Итак, проступок — загрязнение замка. Рекомендуемое наказание…       Вытирая мокрый нос, Филч злобно покосился на Гарри. Тот, затаив дыхание, ждал приговора. Филч уже занес перо над пергаментом, как вдруг наверху что-то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась. — Пивз! — заорал Филч, отшвырнув перо в приступе ярости. — На сей раз я до тебя доберусь, честное слово, доберусь! — А почему сразу Пивз? — возмутился Фред. — Может это мы! — присоединился к возмущению Джордж.       Филч забыл про Гарри и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис. — Верный оруженосец, — хмыкнула Гермиона.       Пивз был школьный полтергейст, вечно ухмыляющаяся летающая угроза. Цель его жизни — устраивать хаос и чинить людям мелкие неприятности. Гарри, мягко говоря, его недолюбливал, но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной проделки! — Пивз классный парень! — теперь возмутился Джеймс. — Сеет хаос, это ли не прелесть? Молчу-молчу, профессор, — он заметил не предвещающий ничего хорошего взгляд МакГонагалл.       Похоже, на этот раз он разбил что-то очень большое. Есть надежда, что Гарри удастся избежать наказания. Но все же Филча надо дождаться. — Эх, — печально покачал головой Сириус. — Уж не думал я, что ты, Гарри, мазохист. — Это вы ещё пятую книгу не читали, — непонятно добавил Кот.       Гарри сел в побитое молью кресло. На столе, кроме бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт с серебряной надписью. Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих». Гарри, подстегиваемый любопытством, открыл конверт и вытащил лист пергамента, исписанный витиеватыми серебряными буквами. — Гарри! — простонала Лили. — Ну нельзя трогать чужие письма!       Мальчик смутился.       Трудно идти в ногу с современной магией? Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний? Терпите насмешки из-за неумелого обращения с волшебной палочкой? Эти проблемы можно решить! Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты. Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии! — Так, ну тут скучно, так что пропущу, — проинформировал Регулус. — О, а вот это забавно.       А вот что говорит маг Д.Дж. Шилоу из Дидсбери: «Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!» — А потом жена, когда вернула себе своё тело, превратила его в отбивную, — прыснул Рон.       Любознательный Гарри перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. — Ты не любознательный, ты просто любопытный, — мрачно сказала Лили.       Интересно, зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? Читая первый урок «Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)»,. — А до этого ты не знал, как правильно это делать, — ехидно сказал Драко.       …Гарри услыхал за дверью шаги. Поспешно сунул бумаги в конверт, едва успел бросить его на стол, как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошел Филч. — Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! — радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. — На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим. — Да не выгонят его никогда, — махнул рукой Северус. — Столько лет он уже существует…       Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше. — Задним умом все крепки, — фыркнула Гермиона. — Перескажу вам вкратце следующей кусочек, — вдруг решил Регулус. — Филч испугался, что Гарри прочитал, начал волноваться, говорить, что это вообще не его письмо. Под конец этой чепухи Гарри решил, что Филч теряет рассудок. Читаю дальше.       — Ладно… иди… и никому ни слова. Не то… Но может, ты не успел… Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза… Ну иди же…       Гарри, не веря в удачу, пулей вылетел из кабинета и помчался наверх. Вряд ли кому до сего дня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд! — Поразительно! — благоговейно произнёс Джеймс. — Ты прав, ещё никто не выходил из его кабинета без наказания.       — Гарри! Гарри! Получилось? — Из двери, мимо которой пробегал Гарри, выплыл Почти Безголовый Ник.       Гарри остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты. — Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет… — Вот Ник даёт! — присвистнул Сириус. — А вы с ним прямо друзья. Он со всеми гриффиндорцами хорошо общается, но это уже выходит за рамки обыденного.       — Так это ты? — благодарно переспросил Гарри. — Получилось! На меня даже не наложено взыскание. Спасибо тебе, Ник!       Они вместе двинулись по коридору. Гарри заметил, что Ник все еще мнет в руках то злополучное письмо. — Как ты думаешь, я могу чем-нибудь помочь тебе с этим Клубом обезглавленных охотников? — желая ответить услугой на услугу, спросил Гарри.       На повороте Почти Безголовый Ник остановился, и Гарри прошел сквозь него. — Оу. — сочувственно покачал головой Римус. — Это, конечно, неприятно.       Ах! Это было не очень приятное ощущение, словно окатило ледяным душем. — А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! — взволнованно воскликнул Ник. — Гарри… Нет, наверное, я прошу слишком многого… ты откажешься… — Говори прямо! — потребовал Гарри. — Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись. — Ничего себе, круглая дата, — хохотнул Джордж.       — О-о… — неуверенно протянул Гарри, не зная, радоваться этому или огорчаться. — В самом деле? — Я устраиваю прием в подземелье, в одном из больших подвалов, — начал Ник. — Съедутся мои друзья со всей Британии. — А как привидения вообще путешествуют, им же важна близость магического источника? — удивилась Джинни. — Британия достаточно маленькая, — пожал плечами Снейп. — Они не успеют рассеяться, если будут перемещаться от источника к источнику.       Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей — мастера Уизли и мисс Грейнджер. — Вы смогли побывать на празднике приведений? — широко раскрыл глаза Регулус. — Да, — Гарри не разделял его восторга. — Это же уникальная возможность! — Регулус так и сиял от предвкушения, поэтому начал читать быстрее.       Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина?       Ник вопросительно посмотрел на Гарри. — Нет, почему же, — не задумываясь, принял решение Гарри. — Я обязательно приду. — О, мой дорогой мальчик! — восторженно вскричал Ник. — Гарри Поттер на моем юбилее смерти! — Ник вдруг замялся. — А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид? — Ко… конечно, — не сразу нашелся Гарри.       Почти Безголовый Ник просиял. — По крайней мере, мы его обрадовали, — кисло сказал Рон. — Если говорить честно, то там действительно было интересно, — не согласилась с настроем друга Гермиона. — Холодно, конечно, и еды нормальной не было, но интересно.

***

      Переодевшись наконец в чистую, сухую одежду, Гарри присоединился к друзьям в Общей гостиной. — Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приеме. — Как сказал мой дорогой брат, — произнесла Нарцисса, — «Это уникальная возможность!»       Наверное, будет потрясающе! — И придет же в голову отмечать годовщину собственной смерти! — неодобрительно покачал головой Рон. — Для них это практически день рождения, — сказал Люциус. — Начало абсолютно непривычного существования.       Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — По-моему, тоска будет смертная…       За окном, по аспидно-черным стеклам хлестал дождь, но в комнате было светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса. — Живодёры, — Лили прожгла взглядом близнецов. — Мистеры Уэсли, — всем показалось, что МакГонагалл стала выше, — как вам только могло прийти в голову такое… такое… — от гнева не хватало слов. — Простите, профессор, — испуганно сказал Фред. — Не знаем, что на нас нашло, — виновато добавил Джордж. — Я с вами ещё побеседую, — погрозила Минерва.       В кабинете ухода за волшебными существами Фред «освободил из заточения» ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных. — Похоже, я давно не занималась факультетом как следует, — МакГонагалл раздула ноздри. — Кто бы мог подумать, что благородные дети факультета Гриффиндор станут такими мерзавцами.       Все присутствовавшие в комнате гриффиндорцы — и нынешние, и уже выпустившиеся — вжали головы в плечи.       Гарри уже собирался рассказать Рону с Гермионой о Филче и пособии по «Скоромагии»,. — Сам влез, теперь ещё и слухи распространять собрался, — недовольно посмотрела на сына Лили. — Мне стыдно, правда, — тихо ответил Гарри.       …но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. Изо рта у нее посыпались оранжевые звезды, раздался легкий взрыв, и саламандра, охваченная пламенем, исчезла. — А могла бы спокойно жить, — скорбно сказала Джинни.       Перси до хрипоты кричал на близнецов, так что Гарри и думать забыл про Филча и про то, что было в лиловом конверте. — Вот и замечательно, — проворчала Лили.       В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на прием к Почти Безголовому Нику. Вся школа предвкушала банкет в честь Хэллоуина. Большой зал был по традиции украшен живыми летучими мышами и фонарями, сделанными из огромных тыкв Хагрида — внутри каждой тыквы могло поместиться три человека! Ходили слухи, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов. — Это так и осталось на уровне слухов, — заметил Седрик.       — Обещание есть обещание, — непреклонно заявила Гермиона. — Ты дал слово Нику пойти на его юбилей.       Ровно в семь часов вечера Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо Большого зала, где призывно сияли свечи и на столах поблескивали золотые блюда. Друзья победили соблазн и направились к лестнице, спускающейся в подвалы. — Хоть сила воли присутствует, — опять пробурчала Лили.       Вошли в коридор, который вел в большой подземный зал, в тот самый, где устраивал свой прием Ник. Коридор освещался свечами, отчего он делался еще мрачнее. Длинные, тонкие, черные свечи горели ярко-синим огнем, и в их призрачном свете трое друзей сами стали похожи на привидения. С каждым шагом в коридоре становилось все холоднее. Гарри поежился и плотнее закутался в мантию. Вдруг их ушей коснулся оглушительный звук, как если бы тысячи ногтей одновременно заскребли по гигантской школьной доске.       Все скривились.       — Это что, музыка? — в ужасе прошептал Рон. — Почему у них такая музыка? — наморщил лоб Регулус. — Несмотря на другую форму существования, слышат они так же, как и при жизни. Зачем этот странный оркестр? — Мы не знаем, — сразу же отозвался Рон. — Мы тоже, — нахмурилась Минерва. — Надо будет изучить этот момент, — загорелся идеей Регулус.       Друзья свернули за угол и увидели Почти Безголового Ника, окутанного черным бархатом. Он парил у входа в зал, приветствуя подходивших гостей. — Добро пожаловать, дорогие друзья, — траурным тоном произнес Ник. — Добро пожаловать! Я так рад, что вы оказали мне честь своим приходом.       Он снял украшенную пером шляпу и с низким поклоном пригласил их внутрь.       Глазам их представилось невероятное зрелище. Подземный зал был полон сотнями призраков. Жемчужно-белые прозрачные пары вальсировали на танцплощадке под душераздирающий звук тридцати музыкальных пил. Играли на них музыканты в черном бархате, стоявшие на сцене. Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. — Вот это да, — восторженно протянул Регулус. — Как думаете, сэр Николас будет устраивать празднество на 510 лет со дня смерти? — Можешь сам у него спросить, Рег, — фыркнул Сириус. — Это некрасиво, — надулся неутомимый исследователь.       В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар. — Прогуляемся по залу? — предложил Гарри, надеясь хоть как-то согреться. — Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого-нибудь из гостей, — нервно заметил Рон,. — Это было бы и неприятно, и невежливо, — согласилась Нарцисса.       …и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперед по краю танцевальной площадки.       Прошли мимо группы мрачных монахинь, мимо оборванного человека в цепях, мимо Толстого Проповедника — веселого призрака Пуффендуя, мимо рыцаря, у которого во лбу торчала стрела. — Если они могут взаимодействовать между собой, почему этот рыцарь так и ходит со стрелой? — поинтересовался Драко. — Это же неудобно. — Наверняка чем-то провинился, — отозвался Люциус. — Есть же призраки, которые ходят в цепях и никогда их не снимают.       Гарри, не удивляясь, отметил про себя, что призраки обходят стороной Кровавого Барона — призрака подземелья Слизерина. Это был худой, с выпученными глазами старик, укутанный в мантию, по которой серебристо переливались кровавые пятна. — Он, кстати, не старик, — поправил Василий. — Ему было чуть больше сорока, когда он умер.       — Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл… — С кем, с кем? — спросил Гарри, когда они развернулись и пошли в обратном направлении. — Это привидение из туалета девочек на втором этаже, — ответила Гермиона. — Привидение из туалета? — переспросил Гарри. — Да, — кивнула Гермиона. — Туалет вот уже год не работает, потому что Миртл постоянно рыдает и затапливает помещение. — Она и раньше это делала, — фыркнула Лили. — Но почему-то туалет продолжал работать.       Лично я туда захожу только в случае крайней нужды. Войдешь в кабинку по своей надобности, а там Миртл увидит тебя и начинает рыдать… — Смотрите, банкетный стол! — перебил ее Рон. — Лучше бы мы туда не подходили, — Рональд скривился. У противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый черным бархатом. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу. Их обоняния коснулся тошнотворный запах, минута, другая — и они увидели само угощение и остановились как вкопанные. На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями, по соседству — огромный кусок сыра, весь в пушистой зеленой плесени. В центре стола — гигантский праздничный пирог в форме могильной плиты, на нем черными сахарными буквами выведено:

«Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года»

— Есть они не могут, но почувствовать вкус еды хотят, — шестерёнки в голове Регулуса быстро заработали. — Поэтому еда испорчена — вкус от этого усиливается! — воскликнул Регулус, не обращая на перекошенные лица товарищей.       Гарри, как зачарованный, следил за внушительных размеров призраком. Тот подошел к столу, нагнулся и двинулся вперед, проходя сквозь стол с таким расчетом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось. — Вы чувствуете вкус пищи, если проходите сквозь неё? — спросил его Гарри. — Почти, — грустно ответил призрак и вальяжной походкой удалился. — Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, — уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец. — Хоть кто-то меня понимает, — обрадовался Регулус и улыбнулся Гермионе.       — Давайте уйдем отсюда, меня тошнит, — сказал побледневший Рон.       Не успели они отвернуться от стола, как из-под него внезапно вылетел маленький человечек и завис перед ними в воздухе. — Привет, Пивз, — осторожно сказал Гарри. — Как Ник допустил его на свои смертенины? — поинтересовался Римус. — Он же может всё испортить.       В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным. Он был в бумажном ярко-оранжевом колпаке и вращающейся на шее бабочке. На уродливом лице сияла широкая ухмылка. — Орешки? — предложил он, протягивая им миску, наполненную прогорклым арахисом. — Как мило с его стороны, — с ядом в голосе прокомментировала Джинни.       — Нет, спасибо, — покачала головой Гермиона. — Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. — Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл! — О чём я и говорил, — вздохнул Люпин.       — Не надо, Пивз, не говори ей, что я о ней сказала, она очень расстроится, — отчаянно зашептала Гермиона. — Это ты зря, — нахмурился Сириус. — Он обожает делать гадости.       — Я не это хотела сказать, я вовсе не против… э-э, привет, Миртл!       К ним подплыло толстенькое привидение-коротышка. Лицо девочки наполовину скрывали длинные растрепанные волосы и толстые очки, переливающиеся всеми цветами радуги. Такого горестного выражения Гарри никогда в жизни не видел. — Неудивительно, — пробормотал Гарри. — Её жизнь вообще не сложилась.       — Ну? — мрачно спросила она. — Как дела, Миртл? — деланно веселым тоном поинтересовалась Гермиона. — Я очень рада видеть тебя не в туалете.       Миртл чихнула. — Призраки чихают? — удивился Седрик. — Похоже на то, — протянул Драко.       — Мисс Грейнджер только что о тебе говорила, — с ехидным видом шепнул Пивз на ухо Миртл. — А он всех учеников знает? — полюбопытствовала Джинни. — Скорее да, чем нет, — ответила Минерва. — Он же тоже защитник замка. И учеников, разумеется.       — Я говорила… я говорила… — неуверенно начала Гермиона, — как хорошо ты сегодня выглядишь.       Гермиона бросила сердитый взгляд на полтергейста. А Миртл с недоверием посмотрела на Гермиону. — Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы. — Слишком ранимое создание, — протянул Фред. — Только не говорите, что после того, как мы выйдем отсюда, вы пойдёте дразнить Миртл, — прищурился Гарри. — Тебе что-то показалось, — заверил его Джордж.       — Нет, честное слово! — горячо возразила Гермиона, больно ткнув локтем в бок сначала Гарри, потом Рона. — Разве я не говорила вам, что Миртл сегодня отлично выглядит? — Д-да… — подтвердил Гарри, морщась от боли. — Именно это она и сказала, — поддакнул Рон. — И незачем было так тыкать.       — Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз. — Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл! — И ты еще забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз.       Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала.       Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая: — Прыщавая! Прыщавая! — Это именно тот праздник, о котором мечтал Ник, — покачал головой Джеймс. — Что там ещё будет, — уныло сказала Гермиона. — Бедняжка, — грустно вздохнула Гермиона.       Сквозь толпу они заметили подплывающего к ним Почти Безголового Ника. — Ну как вам, нравится? — любезно поинтересовался Ник. — Очень, — дружно соврали все трое. — Только не надо обобщать, — возмутилась Гермиона. — Я не врала.       — Пришли почти все приглашенные, — гордо заметил Ник. — Плачущая Вдова прибыла из самого Кента… Приближается время моей речи, пойду предупрежу оркестр.       Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога. — Это они, — с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник. — Безголовые, что ли? — сдвинул брови Сириус. — Не понимаю, зачем Ник их пригласил, если так реагирует на них.       Сквозь стену в подземелье влетели десять призрачных лошадей, на каждой — безголовый всадник. Собравшиеся громко зааплодировали. Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника. Лошади доскакали до середины танцевальной площадки и остановились, встав на дыбы и роя копытами пол. Процессию возглавлял высокий призрак, державший под мышкой голову, которая трубила в рог, надувая щеки. Он соскочил с лошади и подкинул свою бородатую голову высоко в воздух, так, чтобы она увидела всех собравшихся. Гости дружно рассмеялись. Безголовый призрак водрузил голову на подобающее ей от природы место и быстрым шагом устремился к Почти Безголовому Нику. — Ник! — прогрохотал он. — Как дела? Голова все еще висит на волоске?       Он громко хохотнул и хлопнул Почти Безголового Ника по плечу. — А вот это наглость! — рассердился Регулус. — На празднике Ника так его поддевать!       — Добро пожаловать, Патрик, — сдержанно поприветствовал его Ник. — О, живые! — воскликнул сэр Патрик, заметив Гарри, Рона и Гермиону. Он высоко подпрыгнул от наигранного удивления, так что голова снова слетела с плеч. Зал покатился со смеху. — Умрёшь со смеху, — ядовито сказал Драко. — Ник так же думает, — согласился Регулус.       — Очень весело, — мрачно произнес Почти Безголовый Ник. — Перестань, Ник! — прокричала с пола голова сэра Патрика. — Ник все еще расстроен, что мы не приняли его в Клуб! Я могу объяснить, взгляните на него… — Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Не правда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид… — Молодец, не растерялся, — уважительно сказал Седрик.       — Ха! — воскликнула лежащая на полу голова. — Готов биться об заклад — это Ник вас настроил. — Прошу внимания! Я бы хотел произнести речь. — Почти Безголовый Ник подошел к сцене, взлетел на нее и попал прямо в пучок голубовато-ледяного света. — Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, — начал он. — С превеликим сожалением хочу сообщить вам…       Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлеченные игрой, про Ника забыли. — Отвратительные манеры, — сказала Нарцисса. — И у охотников, и у гостей. Жаль Ника.       Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проплыла голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула. — Придурок, — выплюнул Регулус. — Испортил Нику весь праздник. — Мистер Блэк! — возмутилась Минерва, без огонька, впрочем. — Извините, профессор, — склонил голову Блэк, — но этот Патрик именно такой и есть.       Гарри вдруг почувствовал, что жутко замерз, да и пустой желудок давал о себе знать. — Вы как хотите, но я не могу тут больше оставаться, — произнес Рон, стуча зубами от холода. Оркестр вновь заиграл, и привидения бросились на площадку для танцев. — Пойдем отсюда, — согласился Гарри.       Они попятились к двери, кивая и улыбаясь налево и направо. — Мы, наверное, выглядели немножечко идиотами, — хмыкнул Рон.       Минуту спустя друзья спешно поднимались по лестнице, освещенной черными свечами. — Может быть, хоть к десерту успеем, — с надеждой произнес Рон.       Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле. — … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он.       Джинни побледнела и прикрыла глаза. Близнецы, сидящие по обе стороны от неё, ободряюще сжали ей руки.       Это был тот самый голос — холодный, страшный голос, который первый раз прозвучал у него в ушах в кабинете Златопуста Локонса. Гарри споткнулся и, чтобы не упасть, оперся о холодную стену. Он изо всех сил напрягал слух, оглядываясь по сторонам и напряженно всматриваясь в тускло освещенный коридор. — Гарри, что с тобой? — начал было Рон, но Гарри оборвал его. — Опять этот голос! Помолчи минуту… — …так голоден… так долго… — Слышите? — спросил Гарри.       Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз. — …убивать… время убивать…. — Вы не слышали? — нахмурился Регулус.       Друзья дружно помотали головами. — Всё ещё ничего не ясно, — вздохнул Блэк.       Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх. Гарри в страхе поднял глаза и уставился в темный потолок. Как этот голос сам по себе может двигаться вверх? А вдруг это призрак, способный проходить сквозь любые препятствия? — Скорее! — крикнул Гарри и побежал по ступенькам, ведущим в холл.       Но здесь ничего не услышишь — из Большого зала долетают веселые голоса празднующих Хэллоуин. Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон и Гермиона от него не отставали. — Мы тогда вообще ничего не понимали, — призналась Гермиона.       — Гарри, что ты… — задыхаясь от бега, начал Рон. — Ш-ш-ш! — напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донесся затихающий голос. — «Я ЧУЮ KPOBb. Я чую кровь». — Это очень, очень плохо, — дрожащим голосом сказала Лили.       У Гарри сжалось сердце. — Оно собирается кого-то убить! — крикнул он и, не обращая внимания на растерянные лица Рона и Гермионы, опять бросился вверх. — Этот твой пунктик до добра не доведёт, — пробурчала всё ещё бледная Джинни. — Большой зал был в двух шагах, забежали бы вы туда, как Квиррелл в первой книге, закричали бы: «Монстр, монстр в коридорах, он собирается кого-то убить» Плохого бы о вас явно не подумали. Может, — она помолчала, — меня успели бы заметить.       Он прыгал через три ступеньки, пытаясь расслышать сквозь собственный топот что-то еще. — Гарри, в чем дело? — отдуваясь, спросил Рон. — Я ничего не слышу…       На третьем этаже Гарри опять помчался по коридору, сворачивая то налево, то направо. Рон с Гермионой, тяжело дыша, не отставали.       Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам. На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов:

«ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!»

— Тайная комната? — Регулус ещё раз перечитал строки. — Не может быть. — Могу сводить на экскурсию, я же говорил, — кисло предложил Гарри. — Кстати, Рег, — добавил Сириус, — ты чем вообще матушку слушал? Когда она училась на последнем курсе, комнату открыли, и погибла девочка. — Я совершенно этого не помню, — растерянно сказал Регулус. — И это говоришь мне ты, — Сириус явно был удивлён.       — А это что такое… что это висит под надписью? — спросил Рон дрогнувшим голосом.       Опасливо подошли ближе. Гарри поскользнулся — на пол откуда-то натекла большая лужа воды. Рон и Гермиона подхватили его, не дав упасть. Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали ее. — Её убили? — испугалась Лили. — Нет, — успокоил её Гарри, — в этот раз никто не умер.       Все трое метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду. Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты. — Очень странно, — задумчиво пробормотал Регулус. — Чудовище — а я не сомневаюсь, что это именно чудовище, в легенде же сказано про Ужас Слизерина — собиралось убить, но не убило — кошка только окаменела. Это явно не Медуза Горгона, но я не понимаю… — тут он на мгновение замолчал и про себя перечитал последние несколько строк. — Мне надо кое-что проверить, — наконец сказал он и побарабанил пальцами по столу. — Но потом, сейчас я могу ткнуть пальцем в небо.       Они смотрели на нее несколько секунд, не двигаясь, не произнося ни слова. Первым обрел дар речи Рон. — Пошли отсюда скорее, — сказал он. — Но надо попробовать что-то сделать… как-то ей помочь… — сбивчиво начал Гарри. — Ты ей помочь не сможешь, слишком серьёзная магия, — покачал головой Римус. — Но если вас там заметят, могут обвинить в нападении, как это ни абсурдно.       — Нам лучше немедленно смыться отсюда. Вдруг нас кто-нибудь здесь увидит!       Но было уже поздно. Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы веселых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Еще миг — и их окружила праздничная толпа. — Вот это попадос, — вымолвил Джеймс. — Не то слово, — мрачно согласился Гарри.       Но как только первые подошедшие увидели висящую кошку, в коридоре сразу же воцарилась тишина. Гарри, Рон и Гермиона оказались одни в центре круга — никто не решался подойти к ним, хотя сзади напирали любопытные, всем хотелось узнать, что тут случилось. — Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течет нечистая кровь!       Это был Драко Малфой. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся. — Кого я вырастила, — приложила руку к лицу Нарцисса. — Я думала, что уж любовь к живому я смогла тебе привить.       Лицо Драко пошло красными пятнами. — Глава закончилась, — возвестил Блэк. — На сегодня всё, — сообщил Кот. — На самом интересном месте! — расстроился Джеймс. — Давайте ещё главку, — умоляюще сказал Регулус. — Ладно, — милостиво согласился Учёный, — одна глава после вечернего перерыва — перед сном.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.