ID работы: 10129384

Гарри Поттер и Армия Тревора

Джен
NC-17
Завершён
3545
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
628 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3545 Нравится 12013 Отзывы 1249 В сборник Скачать

Интенсивные Коммуникации

Настройки текста
      Пока дядя и тетя хлопотали над Дадли (тетя при этом имела вид наполовину мечтательный, представляя дорогого Дадличку в сверкающем парадном мундире), Гарри подобрал письмо из Министерства и, выйдя из дома на освещенную фонарем над дверью гаража подъездную дорожку, вскрыл его. Все было более чем ожидаемо:       «Уважаемый мистер Поттер!       Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном магглами районе и в присутствии маггла Вы использовали заклинание Патронуса.       За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.       Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.       С пожеланием доброго здоровья, искренне Ваша       Муфалда Хмелкирк       Сектор борьбы с неправомерным использованием магии       Министерство магии».       — «Если Ваша палочка уже сломана, просто проигнорируйте это письмо», — пробурчал себе под нос Гарри, вспомнив послание, доставленное перед его вторым курсом в туалет Миртл. — Зорг!       Черный пес немедленно появился из темноты, улыбаясь во все свои жутковатые клыки и виляя хвостом.       — Можешь сбегать и найти мою палочку, ту, которую я уронил? Там, у гаражей? Палочка, Зорг!       Пес свесил голову набок и высунул язык.       — Найдешь палочку — отнеси ее в дом Стабби и положи себе в будку. Палочку в будку, хорошо? Апорт! Ищи!       Зорг весело гавкнул и скрылся в ночи.       — О чем это ты с ним разговаривал, парень? — мрачно спросил у Гарри появившийся в проеме входной двери дядя. — Или эта псина тоже ненормальная?       — Обыкновенный ирландский волкодав, дядя Вернон, — Гарри, как обычно, выбрал из двух заданных вопросов тот, на который было удобнее отвечать. — Ничего во… необычного в нем нет.       — Хм… Ирландцы… Пэдди, я тебе скажу, это тоже ничего хорошего. Думаешь, Даддерса действительно возьмут в Сандхерст? — внезапно спросил он.       — Смотря как школу закончит, — пожал плечами Гарри. — Если А-уровни нормально сдаст, то почему бы и нет. Но думаю, уже завтра-послезавтра кто-нибудь из военных уже приедет. Для предварительного разговора.       — Считаешь, военные следят за «этими»? — почему-то шепотом спросил дядя Вернон.       — Ну, а Вы бы не следили? — вопросом на вопрос ответил Гарри, и тут же подкорректировал ответ в желательном для себя смысле: — Эти твари, одну из которых Дадли зашиб, а другую тот самый пес за задницу потрепал — они, знаете ли, совсем не подарок.       — То-то! — самодовольно заявил дядя Вернон. — А «эти» что тебе пишут?       — Выгоняют из Хогвартса, — пожал плечами Гарри, — и палочку обещают сломать.       — Я бы и обрадовался, что ты наконец-то станешь нормальным, но я слишком хорошо тебя знаю, — вздохнул дядя Вернон. — Снова же выкрутишься. Как ты с той леди, которой окно с вазой разбил, стал время проводить, так и не ущучишь тебя. А-А-А, ТВАРЬ!       — Тише, дядя, — умиротворяюще прошептал Гарри, снимая послание с лапки второй совы, спикировавшей на них из ночного неба; под «тварью» дядя явно понимал отнюдь не его и уж тем более не миссис Кейн, которую мистер Дурсль всегда немного побаивался. — Пройдемте внутрь. А то соседи услышат.       Вернон быстро кивнул, Гарри отпустил крылатого почтальона, и они вошли в дом.       Дадли сидел за столом, наворачивая кусок торта: видимо, шоколад у тети Петуньи закончился. Удивительно, но чашек на столе было не три, а четыре. Да и четвертый кусок торта, предназначенный Гарри, на этот раз был не микроскопическим, а вполне нормального размера.       Гарри открыл письмо.       Оно явно было написано второпях, с кляксами и помарками:       «Гарри!       Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить.       НЕ ПОКИДАЙ ДОМА ДЯДИ И ТЕТИ. НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА. НЕ ОТДАВАЙ ВОЛШЕБНУЮ ПАЛОЧКУ.       Артур Уизли».       — Дамблдор пытается меня отмазать, — проинформировал родственников Гарри. — Спохватился, наконец.       — Эх, с каким удовольствием я придушил бы этого бородатого Бубльгума, который тебя тут на крыльце бросил! — нахмурился дядя. — Ты… вот что, парень. Эти твои дерьмометры — они же за тобой пришли?       — Не за Дадли же, — пожал плечами Гарри и на всякий случай откусил побольше торта: с высокой вероятностью сейчас его должны были выгнать, чтобы он не подвергал опасности благополучное семейство Дурслей, а у Стабби в холодильном шкафу сладкого обычно не водилось.       — Но напал-то этот дерьмометр именно на него?       — Наверное, Дадли просто ближе к нему оказался, — предположил Гарри, дожевав торт. — Они вообще не очень хорошо разбираются, кто где, им по большому-то счету неважно, у кого душу высосать. Хотя, именно этот вот…       Он не договорил. В открытое окно ворвалась третья за вечер (или четвертая, считая патронуса Гарри) сова, и снова с министерским конвертом. На этот раз Гарри предпочел читать вслух:       «Уважаемый мистер Поттер!       В дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило свое решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки. Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.       После консультаций с директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Министерство согласилось отложить до этого времени также и решение вопроса о Вашем пребывании в школе. Вам, таким образом, надлежит считать себя временно исключенным, вплоть до окончания расследования.       С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша       Муфалда Хмелкирк       Сектор борьбы с неправомерным использованием магии       Министерство магии».       — Это что же — у ненормальных есть свое министерство? — не поверил дядя, закрывая окно. — И хватит на сегодня сов, вот так вот!       — Вообще-то это Министерство Ее Величества, — ответил Гарри. — Ну просто Министерство Ну-Вы-Поняли-Чего, а не Обороны или там Юстиции. И наш Министр довольно часто общается с Премьер-Министром.       — Ну, это, конечно, все, все объясняет! Нечего удивляться, что страна катится к чертям!       — Уже триста лет катится, — пожал плечами Гарри, хотя в глубине души он был согласен с мнением дяди о Министерстве Магии и лично Министре, — и пока еще не скатилась.       — Поговори мне еще тут, — буркнул дядя. — На месте Правительства я бы…       Гарри очень захотелось сообщить дяде, что вот он-то (судя по истории с мистером Мейсоном, после которой Дурсли лишились права собственности на свой дом) на месте Правительства и угробил бы Британию ко всем чертям, но он все же сдержался. Тем более что дядя так и не обнародовал свою программу, потому что вместо этого наконец-то вгрызся в лежащий перед ним кусок торта.       Вообще, ситуация была настолько странной, насколько это возможно за пределами сна умеренной кошмарности. Ненавидимый и отрицаемый Дурслями мир слова на букву «М» ворвался в уютную, до последней ниточки «нормальную» гостиную их семейства на плечах полумертвого Дадли, а они словно бы и не заметили этого. Спокойно (ну, почти спокойно) сидели за столом и пили чай с тортом.       В чем было дело?       В том, что именно Дадли, как бы ни помогал ему Патронус Гарри, умудрился справиться с одним из худших ненормальных кошмаров?       В прорезавшихся перед лицом действительной опасности лучших чертах британского характера — «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе», «Keep Calm and Carry On», как призывал висящий на стене Гарри плакат времен Битвы за Британию?       В том, что дядя Вернон после постигшего его финансового крушения потерял часть своей самоуверенности?       В том, что с тех пор, как Гарри, еще до школы, начал приносить в семью деньги (и вообще делом продемонстрировал свою независимость), и дядя, и тетя стали уважать своего ненормального племянника чуть больше?       А может быть, тут были замешаны все эти факторы. Это надо будет обдумать.       Как следовало обдумать и то, каким образом обычному вплоть до полной нормальности маггловскому подростку удалось уничтожить одно из пугал волшебного мира. А обычному, ну или почти обычному, волкодаву — потрепать второе из этих пугал.       — Гарри, — негромко, пользуясь затишьем, спросил юношу Дадли вместо того, чтобы устроить истерику по поводу еще одной порции сладкого. — А это… Про девчонок… У тебя и правда есть?       — Что? — не понял Гарри.       — Не «что», а «кто». Ну, девчонка в смысле. Я ж слышал, когда ты этой старой кошелке рассказывал, как сквозь вату, но слышал.       — Есть, — не стал отпираться гриффиндорец, раз уж вопрос оказался не столь неудобным, как он опасался. — Так что можешь доверять моему суждению. Если попадешь в Сандхерст, у тебя от цыпочек точно отбою не будет.       Дадли явно приободрился:       — А она, ну, твоя… Она из ваших?       — Ну да. Она… эм-м-м… из наших, — Гарри решил все-таки не произносить слово «ведьма». — А вот ее родители — обычные люди. Стоматологи. Ну, это как у моей мамы. Бабушка с дедушкой же тоже обычными были. Я, кстати, к их дому бегал, в Коукворте, четыре года назад, ночью, когда дядя нас на машине туда-сюда возил.       — А что же она к тебе не приезжает? — ухмыльнулся Дадли. — Или ты тут придумываешь все?       — Она с родителями сейчас, — объяснил Гарри. — Они и так редко видятся, вот она и старается проводить с ними побольше времени на каникулах, чтобы… не отдаляться от них.       Тетя Петунья сидела с абсолютно прямой спиной, теребя руками край скатерти.       — А вы уже… — снова начал Дадли, и Гарри понял, что вот на этот вопрос он отвечать не будет. К счастью, его спас дядя Вернон.       — Ты вот что лучше скажи, — вновь громогласно вступил он в разговор, стукнув чайной чашкой об стол. — С чего это эти твои дерьмометры тебя разыскивали?       — Я думаю, — потер переносицу юноша, — что это связано с тем… террористом, который убил папу и маму. Про которого Хагрид, ну, помните, здоровенный такой, еще на острове рассказывал.       — Он жив? — выдохнула тетя Петунья. — Этот… Вродемот или как его там?       — Не совсем, — дипломатично ответил Гарри. — Думаю, формально-то он мертв, но каждый год он пытается вернуться обратно.       — И что? — тоном заправского экзорциста поинтересовался Дадли.       — И ничего. Ну, пока ничего. В первый год я его сжег, да и во второй тоже. В третий — заколол, там была одна история… В этом году его сначала Сириус оглушил…       — Сириус Блэк? — охнула тетя Петунья. — Тот самый беглый…       — Ага. Он не виноватым оказался и, кстати, он мой крестный отец. Он сейчас во Франции живет, его там оправдали, и он даже женился в эту субботу, — Гарри еле-еле успел прикусить язык, чтобы не проболтаться о своем присутствии на свадьбе крестного, ну, а о том, что разыскиваемый и волшебной, и маггловской полицией Блэк целых два года прожил совсем рядом с Дурслями, он, разумеется, и не думал проговариваться. — Ну так вот, этот самый Сириус его оглушил, а потом его, Волдеморта, сожрал дементор, — свои подозрения насчет черного облачка, вылетевшего из уничтоженной Дадли твари, он решил оставить при себе, тем более что упокоение дементора он наблюдал впервые, так что, может, это норма? — Но, думаю, следующим летом он снова вернуться попытается.       — Следующим летом, говоришь? — прищурился дядя Вернон.       — Угу. Он три раза пытался возродиться в июне и один раз в феврале, но там особый случай был. Так что время пока есть.       — Ну, следующим летом ты нас тут уже не застанешь, — самодовольно ухмыльнулся дядя Вернон, — так что, когда вернешься из этой своей дурацкой школы, можешь катиться, куда пожела…       Со стороны камина зашуршало. Пятая, считая Патронуса, сова стремительно вылетела из него и шмякнулась об пол. Громко ухнув, она взмыла в воздух.       Гарри протянул было руку за письмом, запечатанным в алый конверт, но сова пролетела у него над головой и направилась прямо к тете Петунье. Та вскрикнула и пригнулась, обхватив руками голову. Сова уронила красный конверт ей на макушку, развернулась в воздухе и вылетела тем же путем, что и явилась.       Гарри рванулся к кухонным шкафам, схватил солидную алюминиевую утятницу и закинул конверт внутрь, прикрыв его крышкой: если он что-то понимал во взрывах (а он понимал), фугасное и уж тем более бризантное действие у таких вот конвертов было никакое, так что чего-то сравнимого со стандартным ученическим котлом должно было хватить с избытком. Он поставил утятницу на диван и завалил ее всеми подушками, до которых смог дотянуться. Дурсли, словно сидящие статуи, замерли за столом.       — НЕ ЗАБЫВАЙ МОЙ НАКАЗ, ПЕТУНЬЯ! — услышали они приглушенный металлом и подушками, но все еще достаточно громкий голос Дамблдора, за которым последовал приглушенный же взрыв.       — Это был громовещатель, — просветил Дурслей Гарри. — Так-то бы мы оглохли минут на пять. Надо будет поделиться опытом с Джинни и близнецами, им их мама, Молли ее зовут, часто такие шлет. А кстати, тетя, что это за наказ?       Он аккуратно разгреб подушки и заглянул под крышку. Ни пепла, ни гари не было — и то хорошо.       — Наказ… — хриплым голосом произнесла тетушка. — Когда мы нашли тебя там, на крыльце, он… Он пришел к нам. На следующий день.       — Он? — использовал свой любимый метод допроса Гарри.       — Дамблдор, — по-прежнему сидя абсолютно прямо, произнесла тетя Петунья. — Он рассказал, что Лили убили, но что… Но что она своей жертвой защитила и тебя, и нас, если ты будешь жить с нами.       — Защитила? — тетя на провокацию не поддалась, и тихо всхлипнула, так что Гарри пришлось самому поддержать разговор: — Ну… Не соврал же. Летом перед школой, когда меня Деннис порезал, один из этих террористов никак не мог ваш дом найти, чтобы меня достать, поэтому-то он Денниса и заколдовал.       — Я не хотела тебя оставлять, — вздохнула тетушка. — На самом деле мы с Верноном собирались отдать тебя в приют, но… Но он как-то уговорил нас этого не делать. Сказал, что пока ты здесь, мы тоже в безопасности. И сейчас он напомнил мне об этом.       — Странно, — сказал Гарри. — В смысле, странно, с чего бы он именно сейчас напоминать вздумал. Пока ж вроде вы меня не выгоняете?       — Эх, с каким удовольствием я бы тебя и в самом деле выгнал бы взашей, — мечтательно прищурил глаза дядя Вернон, — да еще и пинком под зад добавил бы. Но ведь ты все равно у покойной старухи Кейн осядешь, а значит, они, что дерьмометры, что эти вредоморды ненормальные, все равно тут рядом крутиться будут… Защитить нас хоть сможешь?       — Думаю, смогу, — кивнул Гарри. — Есть опыт. Хотя, конечно…       Он задумался. Подслушки на доме явно не было, иначе Дамблдор знал бы, что реакция семьи Дурслей сильно отличалась от той, что он предполагал или даже запланировал, и не прислал бы этот неуместный громовещатель. Может быть, защита мамы работает не только против Тома, но и против Альбуса, если тот старается ему навредить?       — Ладно, — стукнул ладонью по столу дядя Вернон. — Меня уже утомили эти ненормальные разговоры. Да и Даддерсу уже пора спать, тем более после такой победы. Я горжусь тобой, сынок, — нежно произнес он. — А ты… — сосископодобный палец указал на Гарри, — ступай в свою комнату и не отсвечивай!       Гарри кивнул: в данной ситуации это был вполне разумный совет.

***

      Поднявшись в свою спальню, первым делом Гарри отправил с сотового телефона текстовое сообщение, точнее, целых три: все необходимое в одну новомодную СМСку не влезло.       Потом он коротко поговорил по зеркалу с Сириусом, успокоив его и пообещав подробности позже.       Затем он написал несколько фраз в блокнот, и это вылилось в почти часовой эпистолярный диалог с Гермионой. Она, разумеется, была крайне обеспокоена, и погасить ее панику смогло только крайнее же любопытство, связанное с уничтожением одного дементора и покусанной задницей другого. И в самом деле, в «Истории Хогвартса» про подобные случаи ничего не говорилось.       Излишне говорить, что любопытство любимой потребовало от Гарри намного больше писанины, чем ее же паника.       И уже далеко за полночь он перечитал все три доставленных ему письма, достал лист пергамента и как можно более подробно изложил историю этого вечера, включив в него несколько догадок мисс Грейнджер. Затем он вручил свернутые в трубку документы своей сове Хедвиг.       — Есть работа, девочка, — сказал он. — И… когда вернешься с ответом, посмотри, не творится ли тут ничего странного. Если что — дожидайся ночи у Стабби Бордмана, если я сам раньше за тобой не зайду.       Хедвиг ухнула и вылетела в окно.

***

      Утром у Гарри было преотвратнейшее настроение: несмотря на напряжение предыдущего вечера, его не мучали навеянные дементором кошмары — впервые с того момента, как он перестал делить постель с подругой.       А поскольку оба Тома в его голове явно были на месте, это могло означать только одно: третий Том и был тем самым темным облачком, что улетело из пригаражного проулка, и теперь он на свободе. Хотя еще и не воплотился: рановато.       И самое поганое — о том, что Фадж крупно облажался, невозможно рассказать никому: покидающий осыпающегося дементора клочок тьмы — слишком слабое доказательство.       Разумеется, плохое настроение не помешало ему не только приготовить завтрак для всей семьи, но и нажарить чуть больше яиц и бекона, чем обычно и наложить себе такую же порцию, как и у остальных: вчерашнее достижение следовало закрепить.       Закрепить получилось: никто не возражал.       Он принялся было мыть посуду, когда из гостиной раздался звонок телефона.       — Дорогой, это тебя! — крикнула Вернону тетя Петунья.       — Слушаю! — грозно рявкнул дядя, но его последующие «Да, сэр! С удовольствием, сэр! Крайне признателен, сэр!» звучали намного угодливее.       — Нас приглашают на ужин, — бросил он жене, — вместе с Дадликом. Большие люди, мне звонил сам председатель правления! Даддерс, ты можешь подойти к маме на работу к пяти?       От халявного ужина Дадли не отказывался никогда, а уж тем более в новые, тяжелые времена. То, что он и понятия не имел, где работает его мать, послужило слишком незначительным и легко разрешимым препятствием.       Когда мистер и миссис Дурсль уехали на службу, Гарри поднялся к себе и немного позанимался. Когда он спустился перекусить, он с удивлением обнаружил кузена, читающего учебник математики за первый класс стандартной школы.       — Гарри, — прошептал кузен, — это они? Военные? Из Сандхерста? Босс ни разу не приглашал папу на ужин с семьей, даже до… той истории.       — Я же не слышал разговора, — пожал плечами Гарри, — так что ты узнаешь об этом раньше меня. Но на всякий случай…       — Что?       — Не стелись перед тем, с кем будешь ужинать так, как перед тем жуликом Мейсоном в тот самый раз. Серьезным людям такое не нужно.       — А… как тогда?       — Нормально. Лизать жопу не надо. Хамить тем более. Отвечать четко, честно. Если надо что-то припомнить или подумать — подумай. Волноваться не запрещено, особенно после такого замеса, так что не строй из себя непобедимого воина, все равно не поверят.       — Я тебя буду копировать, — кивнул Дадли. — Тебя бы точно взяли.       — Я не возражаю, — Гарри ухмыльнулся и отправился наверх. Судя по всему, в голове кузена скоро заведется свой Маленький Ненормальный Поттер. А там глядишь и попный мозг окончательно проснется. Или же проснуться должен как раз головной? Этот вопрос Гарри оставил без ответа.       В четыре вечера Гарри пожелал удачи отправившемуся в Кингстон Дадли, затем немного поработал в саду и снова вернулся к себе. Судя по тому, что Хедвиг так и не вернулась, вокруг дома разворачивалась какая-то нездоровая активность. В принципе, он мог бы покинуть Тисовую незамеченным, но решил не поднимать волну.

***

      Дурсли вернулись поздно, без четверти десять.       — Спускайся вниз, — сказала Гарри тетя Петунья, — нам надо поговорить.       Дадли и дядя Вернон уже сидели за столом, и на этот раз чашек снова было три.       Дадли тайком показал Гарри оттопыренный большой палец, а дядя Вернон выглядел слегка пьяным и то ли обрадованным, то ли озабоченным. Или все сразу.       — Нам… э-э-э… В общем, правление высоко оценило мою работу в этом году, — сказал он, — и я премирован… э-э-э… атлантическим круизом, ну да, хм, круизом, на всю семью. Я имею в виду нас троих, — быстро пояснил он. — Мы уезжаем завтра утром.       — Хорошо, — кивнул Гарри.       — Ты останешься здесь, — продолжил дядя, — и не вздумай ничего сломать или испортить! К телевизору, стерео и технике Дадли не прикасайся. Я позвонил Мардж, чтобы она… э-э-э… позаботилась о вещах, но она отказалась.       — Ну… у нее были основания, — согласился Гарри.       — …Так что всеми хлопотами займется мистер Прюэтт, я с ним уже связался. А теперь иди в свою комнату, нам надо поговорить.       Гарри поднялся наверх и открыл окно. Почти сразу же с ветки ближайшего дерева к нему скользнула Хедвиг, впрочем не одна, а в паре с неплохо знакомой юноше неясытью.       Гарри отвязал от протянутой лапы пергаментный пакет, быстренько просмотрел оба экземпляра договора и расписался во всех нужных местах.       — Спасибо, — кивнул он неясыти. — Держи!       Та схватила протянутый ей экземпляр лапой, не побрезговала брусочком совиного корма и, взмахнув крыльями, растворилась во тьме. Гарри обиходил Хедвиг, принял душ, лег и уснул. Увы, кошмары ему снова не снились.

***

      Утром семейство Дурслей лихорадочно собирало чемоданы. Гарри едва удержался от улыбки, увидев, как Дадли упихивает в свой саквояж не любимую игровую приставку, а пачку учебников: некоторые он даже позаимствовал у Гарри, тем более, что, во-первых, они ему были уже не нужны, а во-вторых, раньше часть из них все равно принадлежала кузену.       Гарри услышал, как дядя Вернон шепнул тете: «Надеюсь, нам хватит этих денег…» и принял решение.       — Дядя, — позвал он.       — Чего тебе? — оторвался от уминания здоровенного пухлого чемодана дядя Вернон.       — Вы помните суперинтенданта МакФергюссона, дядя? — спросил он.       — Конечно, помню, — фыркнул дядя Вернон, — старый неудачник!       — Он как-то сказал мне, что на ремонт дома, после, ну, после того, что случилось на Хэллоуин восемьдесят восьмого, Вы потратили не меньше трех тысяч фунтов.       — Х-ха! Три тысячи! Каково? А четыре тысячи двести шесть, и еще двадцать восемь пенсов не хочешь? Ты дорого нам обошелся, парень!       — Не дороже денег, — ответил Гарри и полез в висящий на поясе кошелек «от Таннера».       — Что это? — с легкой паникой в голосе спросила тетя Петунья.       — Чековая книжка, тетушка. Банка «Барклайз», — добавил он, немного подумав. — Дядя, как Ваше второе имя?       — Что ты делаешь? — изумился мистер Дурсль.       — Выписываю Вам чек, сэр, — ответил Гарри. — На восемь тысяч четыреста двенадцать фунтов и еще пятьдесят шесть пенни. Ну там инфляция, то-се… Вряд ли мы скоро встретимся снова, если вообще когда-нибудь увидимся, а я не люблю оставаться в долгу. Это плохо влияет на карму.       Тетя Петунья вздрогнула.       — И ты хочешь сказать, что в банке меня не пошлют куда подальше с этим чеком? — с подозрением спросил дядя Вернон. — И вообще — откуда у тебя деньги, парень?       — Миссис Кейн организовала для меня трастовый фонд, — пожал плечами Гарри. — И перед смертью перевела туда немного. Ну и я сам кое-что заработал. Я же говорил об этом тете Мардж пару лет назад. И на всякий случай, дядя, — добавил он, — там лимит снятия девять шестьсот в год, а тысячу я уже потратил, так что снять оттуда больше денег не выйдет.       — Ты думал… — прошептала тетя Петунья.       — Отлично! — воссиял мистер Дурсль, почти вырывая чек из руки Гарри. — Это, по крайней мере, позволит нам…       — МОЛЧАТЬ, ВЕРНОН! — прошипела тетушка. — Гарри, я…       Ее прервал звонок в дверь. На пороге Гарри увидел таксиста, подозрительно напомнившего ему констебля О`Рурка из очень Плохого Района Ньюэма, ну, а констебль О`Рурк, как понял Гарри, внезапно увидел рядом со своими будущими пассажирами давешнего нахального подростка-мотоциклиста с подозрительным чехлом. Точнее, уже без оного. Ну и без мотоцикла, конечно. Разумеется, они оба сделали вид, что не заметили друг друга.       — Машина подана, леди, джентльмены, — вежливо провозгласил водитель.       — Подождите минутку, кэбмен, — обернулась к нему тетушка. Она решительно распахнула чемодан и вытащила из-под пришедших от такого обращения в полный беспорядок платьев фотоальбом.       — Вот, — сказала она, протягивая Гарри большую, слегка выцветшую, фотографию с двумя девочками, сидящими на качелях. Одна, чуть помладше, весело хохотала, а другая смотрела в объектив слегка недовольным взглядом. По обе стороны от качелей стояли еще не старые мужчина и женщина. — Это…       — Вы и мама, — кивнул Гарри. — И бабушка с дедушкой. Спасибо, тетя. И удачи вам. Вам всем. Особенно тебе, Большой Дэ.       — Разрешите, я помогу Вам с багажом, мадам, — предложил кэбмен.       Пока Дурсли вместе с О`Рурком занимались чемоданами, Гарри бегом поднялся по лестнице и аккуратно снял со стены плакат, тот самый, про спокойствие.       — Это тебе на память, Дадли, — протянул он свернутый в трубку плакат кузену. — Мне он в свое время очень помог. Повесишь его в своей казарме или что там у вас будет. «Keep Calm and Carry On». И… не ссы.       — Сам там не обосрись, задохлик, — буркнул в ответ Дадли, крепко пожимая руку Гарри.

***

      Когда машина с Дурслями отъехала (как подозревал Гарри — навсегда), он вздохнул и направился на кухню, к холодильнику, который хозяева бросили почти полностью забитым продуктами. Удивительно, но ему было даже немного грустно. Разумеется, семейство тетушки было не лучшей частью его жизни, но все же частью. А выпить чаю с парой сэндвичей — хороший способ отвлечься.       Тем более, что он еще не завтракал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.