ID работы: 10129384

Гарри Поттер и Армия Тревора

Джен
NC-17
Завершён
3545
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
628 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3545 Нравится 12013 Отзывы 1249 В сборник Скачать

Наши Руки Не Для Скуки

Настройки текста
      Молли Уизли, мать многочисленного и довольно шебутного семейства, свято блюла старый армейский принцип: «Не занятый делом солдат начинает думать исключительно о бабах и виски, а там и до ЧП недалеко».       Поэтому, за отсутствием в особняке Блэков садовых гномов, сразу после завтрака Молли раздала Гарри, Рону, близнецам и Гермионе с Джинни относительно чистые полотенца и шесть здоровенных бутылок, наполненных черной маслянистой жидкостью, с пульверизаторами наверху.       — Это доксицид, — сказала она, — здесь в шторах полным-полно докси. Ты правильно выгнал этого эльфа, Гарри, это же надо — довести дом до такого состояния за какие-то десять лет!       — Ты выгнал домовика, Гарри Джеймс? — прищурив глаза, спросила Гермиона.       — Не выгнал, а освободил. Он не горел желанием служить здесь, и я решил вручить ему одежду. Он был очень рад, кстати.       — Наверное, это правильно, — с энтузиазмом кивнула мисс Грейнджер. — Только куда он теперь пойдет?       — К Малфоям, — пожал плечами юноша. — Точнее, к Нарциссе Малфой, она ведь урожденная Блэк. И он поклялся никогда сюда не возвращаться, да и не сможет он, из-за «Фиделиуса», так что никому ничего про Орден не расскажет, да и по-другому не навредит.       — Но ты хотя бы рассказал ему, как хорошо быть свободным?       — Он был не очень настроен слушать лекции, — сказал Гарри, обматывая нижнюю часть головы полотенцем, — потому что слишком торопился к Доброй Хозяйке Цисси.       Недовольную гримасу Гермионы Гарри только угадал, а не заметил, потому что нижняя часть ее лица тоже была уже скрыта под импровизированным респиратором.       — О, спасибо, что напомнил, Гарри! — воскликнула Молли. — Я все никак не могу привыкнуть… Винки!       — Что Винки может сделать для Заботливой Матушки Молодых Хозяев? — услышав этот писк, Гермиона икнула, а потом сделала круглые глаза.       Бывшая пьяненькая и неопрятная домовушка была одета в чистую вязаную наволочку, а ее ранее опущенные уши теперь бодро торчали на манер крыльев чайки.       — Это была вторая граната, — тихо-тихо шепнул Гермионе Гарри. — Помнишь, я говорил, что у обезьяны, я Ложного Грюма в виду имел, надо отобрать не одну гранату, а две? Ну, первая — это револьвер был, а это вот… Вдруг бы он ее позвал, и возись с ней потом, как с Добби?       — Мы очистили от всякой гадости спальни на втором и третьем этажах, милочка, — склонилась к домовушке миссис Уизли. — Так что теперь там должно быть безопасно. Пожалуйста, убери там.       — Только не трогай наши… Э-э-э…       — …Инструменты и материалы, — помог Фреду Джордж.       — Молодые Хозяева не должны беспокоиться, — отчеканила Винки. — Винки теперь снова хороший домовой эльф! Винки сделает все как надо, инструменты и материалы Молодых Хозяев будут в полном порядке!       — Этого-то я и боялся, — вздохнул Фред, когда домовушка с громким хлопком исчезла из кухни. — Я имею в виду полный порядок.       — Ну, к полному порядку вполне можно и привыкнуть… — неуверенно высказался Джордж.       — Так, хватит болтать! — нахмурилась миссис Уизли. — Докси не будут ждать вас еще десять лет!       Она наклонилась к лежащему на диване справочнику по домашним вредителям за авторством покойного Локхарта и пробежала глазами пару абзацев.       — Осторожнее там: докси кусаются, и зубы у них ядовиты. У меня, конечно, есть противоядие, но не хотелось бы к нему прибегать. Так что, когда я дам команду, встречайте их струями, — сказала она. — Если в них как следует попасть, они теряют подвижность, так что хватайте их и кидайте вот в это ведро.       Миссис Уизли отступила чуть в сторону, чтобы освободить остальным линию огня, и подняла свой пульверизатор.       — Внимание… начали!       После первого же направленного в шторы залпа из складок ткани, стрекоча блестящими жучьими крылышками и оскалив крохотные острые как иголки зубы, вылетела первая докси. Миниатюрное тельце покрывал густой черный мех, и все четыре маленьких кулачка были яростно стиснуты. Гарри встретил ее струей доксицида. Она оцепенела в полете и с неожиданно громким стуком упала на вытертый ковер. Гарри взял ее и швырнул в ведро.       — Фред, что ты делаешь? — раздался недовольный голос миссис Уизли. — Опрыскай и немедленно выбрось!       Гарри обернулся. Фред держал барахтающуюся докси большим и указательным пальцами.       — Сию секунду! — весело сказал Фред, мощной струей доксицида привел жертву в бессознательное состояние и, когда миссис Уизли отвернулась, сунул докси в карман.       — Думаю, их яд поможет нам доработать Забастовочные Завтраки, — очень тихо объяснил Гарри Джордж и прошипел: — Фред, яйца, яйца не забудь!       Ловко сшибив одной струей сразу двух докси, оказавшихся у него под носом, Гарри придвинулся к Джорджу и уточнил:       — Забастовочные Завтраки?       — Сладости, от которых заболеваешь, — прошептал Джордж, не спуская опасливого взгляда со спины миссис Уизли. — Не всерьез, но так, чтобы можно было уйти из класса, когда тебе хочется. Мы с Фредом их этим летом изобрели. Конфеты о двух концах, с цветовой кодировкой. Если съешь оранжевую половинку Блевального Батончика, тебя рвет. Но как только тебя отправили с урока в больничное крыло, глотаешь темно-красную половинку…       — «…и ты опять здоров и бодр, можешь делать что твоей душе угодно вместо того, чтобы тратить время на бесполезную скукотищу». Так, по крайней мере, мы пишем в рекламе, — вполголоса продолжил Фред, который потихоньку, так, чтобы не заметила миссис Уизли, приманивал беззвучным заклинанием выпавшие из штор яйца докси. — Но, честно говоря, они нуждаются в доработке. Пока что рвота мешает испытателям проглотить кончик с противоядием.       — Испытателям? — недобро прищурилась мисс Грейнджер.       — То есть нам самим, — объяснил Фред. — Мы по очереди. Джордж испытывал на себе Обморочные Орешки, а Кровопролитные Карамельки, от которых носом идет кровь, мы испытывали вместе.       — Мама решила, что у нас была дуэль, — сказал Джордж.       — Значит, решили все-таки открывать свой магазин? — тихо поинтересовался Гарри, делая вид, что поправляет насадку на своей бутылке, и пододвигая ногой еще пару сбитых вредителей поближе к Фреду.       — В этом году мы еще в Хогвартсе, — ответил тот, еще больше понизив голос: миссис Уизли перед новой атакой сделала паузу, чтобы вытереть концом повязки потный лоб, — и не можем заниматься арендой здания, хотя несколько вариантов у нас уже есть, да и средств хватает. Сейчас мы принимаем заказы по почте. На прошлой неделе поместили рекламу в «Ежедневном пророке».       — Мама и не догадывается, — тихонько ухмыльнулся Джордж. — Она перестала читать «Пророк», потому что они пишут всякую ложь про тебя и Дамблдора, ну и про мадам Боунс тоже.       — А яйца вам зачем? — сменил тему Гарри.       — О, приемный братец…       — Яйца — это особый случай…       — Ты когда-нибудь слышал о Патентованных Грезах?       — Так, — прошипела мисс Грейнджер. — Ну-ка, ну-ка… Это вы, случайно, не о наркотиках?       — А ЧТО ЭТО? — хором спросили близнецы, разумеется — шепотом.       Концепция наркотиков, тихо пересказанная близнецам в перерывах между становящимися все реже и реже атаками, ужаснула их обоих.       — Кровавый ад, — сказал Фред. — Рассказы о некоторых маггловских вещах действуют на меня не хуже первой версии Блевального Батончика.       — Нам надо добавить в пакет капельку очистителя, чтобы не вызывать привыкания, — согласно кивнул Джордж.       — Привыкание может быть и психологическим, — возразил Гарри. — Представь себе — после грез да в реальный мир…       Близнецы переглянулись.       — Пожалуй, стоит все-таки подождать с выводом этой штуки на рынок, — наконец, промолвил Фред.       — Да уж, пожалуйста, — тихонько рявкнула мисс Грейнджер, и близнецы согласно закивали.       — Так, — сказала миссис Уизли, когда жужжание в шторах полностью прекратилось, — с этим разобрались. Пора готовить обед. А вы пока займитесь летними заданиями.       — Пойдем, — шепнул Гермионе Гарри, глядя, как Рон и Джинни вываливают из своих карманов оглушенных докси и их яйца, а Фред и Джордж отсчитывают им сикли и кнаты. — Только погоди немного — мне надо подняться в свою комнату. Я на минуту, не больше.       Он бегом поднялся на третий этаж и через полминуты спустился вниз, уже с сумкой на плече.       Они как можно тише прошли мимо кухни (миссис Уизли растеклась в кресле, слушая волшебное радио — видимо, отдыхала перед очередным кулинарным подвигом) и остановились у фальшивой стены.       — Тужу-ур Пю-юр! — продекламировал Гарри, приложив руку куда следовало.       — Намного лучше, мистер Поттер, — улыбнулась Гермиона. — Хотя все еще есть над чем работать. Ты решил все же показать мне знаменитые подземелья Блэков?       — Ага, — сказал юноша. — Ну и не только, конечно.       Прежде, чем спуститься по лестнице, он восстановил стену (для поиска места, куда нужно было приложить руку, ему пришлось использовать подаренный Биллом монокль) и зажег «Люмос».       — Гарри, я точно знаю, что Министерство не в состоянии обнаружить колдовство, творимое под «Фиделиусом», — задумчиво сказала Гермиона, спускаясь вслед за ним. — Но тогда скажи — почему мы травили докси в этих глупых повязках? Мы же могли наложить на себя Чары Головного Пузыря! Причем заметь, Фреду и Джорджу уже семнадцать, то есть они могли бы колдовать совершенно легально!       — Молли действует как хороший сержант, — ответил Гарри. — Не важно, чем мы заняты, лишь бы были заняты и не делали глупостей. Ну да, я могу колдовать бабкиной палочкой. Я, к слову, и тебе принес несколько, из моего хранилища: может быть, и подойдет какая. А вот Рон и Джинни… Молли не хочет, чтобы они завидовали Фреду и Джорджу, и поэтому не дает колдовать никому. А мне и Тома с Министерством хватает, чтобы еще и с Молли воевать.       — Н-ну… Понимаю, — сказала Гермиона, потом она вздрогнула, быстро сместилась на полшага вправо и ее палочка уставилась прямо в наколдованный Грюмом манекен.       — Отличная реакция, — похвалил подругу Гарри. — Но, пожалуйста, не проклинай его. Он нам сейчас пригодится. Дин закончил возиться с револьвером, — пояснил он.

***

      — Все-таки он для меня тяжеловат, — вздохнула мисс Грейнджер, глядя на то, как Гарри одну за одной внимательно осматривает все тридцать семь камор барабана.       — Ну… Я ждал чего-то такого, — вздохнул юноша, стараясь подавить возникающее от воистину эшеровской картины головокружение, — собственно, я его для себя и готовил. А тебе…       Он отлепил от ремня кобуру с «Вальтером» и выложил ее на трансфигурированный из здоровенной жаровни металлический верстак, затем положил рядом четыре запасных магазина — два с обычными пулями и два с серебряными — и два футляра из драконьей кожи примерно того же размера.       — Пользуйся. Теперь это твое личное оружие. Хотя принадлежит оно по-прежнему мне, — быстро добавил он. — Кобура — под чарами отвлечения внимания, тебе, к слову, надо будет кровью капнуть, чтобы на тебя они не действовали. В кожаных футлярах — патроны с ядом василиска, которые твой папа делал, по пять штук в магазине, ну, чтобы пружина не села.       — А ты? — спросила Гермиона. — Вдруг тебе понадобится?       — У меня остаток клыка будет, — успокоил ее Гарри. — На какой-нибудь такой вот заковыристый случай.       — Спасибо, — сказала Гермиона, отменяя превращение щепки в иголку и проводя над ранкой свежеобретенной запасной палочкой, которой ожидаемо оказалась палочка Лили Поттер. — Так…       Она достала пистолет, выщелкнула магазин и передернула затвор, убедившись, что патронник пуст.       — Патроны есть еще? — спросила она, вставляя магазин обратно в пистолет и прибирая запасные в сумочку.       — Полная коробка, — уверил ее юноша, выкладывая упомянутую коробку на стол.       — Тогда…       Она прилепила кобуру прямо на джемпер в районе правой подмышки, спрятала палочку и, стремительным движением выдернув пистолет и передернув затвор, почти в пулеметном темпе всадила все семь пуль в манекен.       Это было последней каплей для чучела Пожирателя: оно скрипнуло и завалилось вперед, при ударе с грохотом рассыпавшись на мелкие кусочки. Гермиона положила дымящийся и вставший на задержку «Вальтер» на верстак, разумеется — стволом к стене.       — Милорд, — низким грудным голосом сказала она, — милорд, эта колдунья только что уничтожила добропорядочного и ж-жутко чистокровного члена нашего общества!       Она рухнула на колени — разумеется, так, чтобы не разбить их о каменный пол. Ее ноздри жадно втягивали запах сгоревшего пороха.       — Я так виновата, милорд! — продолжила она уже тоненьким голоском. — Я заслуживаю наказания?       — Гермиона, — Гарри положил «Веблей» рядом с «Вальтером». — Ты уверена, что это подходящее место для таких шуток? Это все-таки не гостиница, а Темницы Блэков…       — Вчера, пока милорд изволил работать привратником, — опустила глаза мисс Грейнджер, — эта недостойная колдунья имела наглость изучить Родовой Кодекс. Ну, ту часть, которая доступна не кровным родственникам. Милорд, представляете, супругу или невесту Наследника Рода Блэк могут заточить в темницу Блэков только сам Наследник или Глава Рода, своим прямым и недвусмысленным приказом.       — Н-ну… За такую наглость, сударыня, Вы действительно достойны наказания.       В углу раздался грохот и лязг, длинная цепь с приклепанными к ее концам кандалами выпростала хвост из-под кучи мертвого хлама и быстро поползла по полу, сбрасывая на камни покрывавшую ее ржавчину.       — «ПРОТЕГО!» — крикнул Гарри, — СТОП!!!       Щит не возымел на металлическую тварь никакого действия, а вот команда заставила цепь замереть, покачивая ошейником и ручными кандалами, подобно трем головам русского дракона.       — Она… Она все еще… э-э-э… функционирует? После стольких лет? — испуганно спросила Гермиона.       — Это ж Блэки, — пожал плечами юноша, не отводя палочки от нерешительно позвякивающей стальной змеи. — Уж что-что, а вот это все тут у них на века делалось, и безо всякой ерунды. Серьезное дело же, не шутки! Но Грюм сказал, что она одна тут… функциональна.       — Тогда… Я согласна принять свое наказание, милорд!       Через секунду шея, руки и ноги Гермионы были скованы, а ее одежда оказалась сваленной в свободном углу подземелья.       — …А узникам Темниц Рода Блэк из одежды полагается только собственная кожа, — потерянно сказала мисс Грейнджер. — Гарри! Гарри, я передумала! Отпусти меня! Пожалуйста!       — Ну… Вы сами признали, что заслуживаете наказания, миледи, — ехидно ухмыльнулся Наследник Древнего Темного Рода, трансфигурируя разломанную дыбу в широкую, но не слишком высокую кровать.

***

      — Ну… Это был интересный опыт. Но вряд ли я захочу повторить его еще раз, — пробурчала Гермиона, стоя на коленях рядом с Гарри, ее скованные за спиной руки подчеркивали ее грудь… весьма пикантно. — И… э-э-э… Может быть, ты все же снимешь с меня эти штуки, Гарри Джеймс?       — Хм… Ну… Полагаю, Вы уже достаточно наказаны, миледи.       Кандалы клацнули и отвалились; соединяющая их цепь, довольно звеня, поползла обратно в угол.       — А если бы в них что-нибудь заело? — жалобно спросила девушка, растирая запястья. — От старости?       — Тогда Сириус вдоволь похохотал бы, консультируя меня, как с ними справиться, — ответил Гарри.       Юноша хотел еще добавить, что она сама напросилась, но вовремя вспомнил один из советов майора и удержался. Вместо этого он решил было приободрить подругу, сообщив, что повторять этот опыт у него тоже не было никакого желания… Но это явно был не вопрос жизни и смерти, да и даже по таким вопросам он не мог напрямую врать ей, разве что умалчивать.        — Зато кровать удобная получилась, — пробормотал он в порядке именно что умолчания.       — Тогда может быть…       — Время, — вздохнул Гарри. — Молли, наверное, уже заканчивает готовить ланч, а нам же еще оружие после стрельбы чистить…       — Гарри, ты волшебник или кто? — усмехнулась внезапно вернувшая себе уверенность мисс Грейнджер. Она подошла к груде собственной одежды, демонстративно покачивая бедрами, и, откинув хлопчатобумажный спортивный лифчик, вытащила из нее свою запасную палочку, не забыв в процессе наклониться самым вдохновляющим образом.       — «ТЕРГЕО! ТЕРГЕО! ЭКСКУРО! ЭКСКУРО!» — скомандовала она, по очереди указывая на каждый из двух лежащих на верстаке стволов, а затем обмакнула кончик палочки в бутылек с ружейным маслом и добавила: — «ЛУБРИКАТО! ЛУБРИКАТО!»       Гарри только и смог, что пару раз хлопнуть глазами.       — Милорд, эта слегка порочная, но очень-очень умная ведьма заслужила награду? — бархатным голосом спросила девушка.       Конечно, она заслужила.

***

      — До сих пор голова кружится, — пожаловался Гарри, когда они поднимались по лестнице.       — Сдаешь, любимый? — хищно улыбнулась мисс Грейнджер. — Раньше тебя за два раза так не уматывало, так что надо больше тренироваться!       — А ты попробуй сама зарядить тридцать семь патронов в барабан, в котором по геометрии только шесть умещаются, — буркнул Гарри.       Гермиона обиженно засопела: она же совсем не это имела в виду!       — Тридцать семь — это тоже по геометрии, — наконец, сказала она. — Только не по Евклидовой, как мы привыкли, а по Lobatshevski. Или по Риману, я точно не помню.       — Тише, — прошептал Гарри.       Он открыл проход, и они тихонько вышли в коридор. Стена прямо за их спинами вновь отрезала подземелье от остальной части дома.       — Нам повезло, — заметила Гермиона, когда они тихонько просквозили мимо кухни. — Молли так устала, что все еще слушает музыку в своем кресле, хотя мы не меньше полутора часов… заняты были. Так что мы могли бы и еще полчасика… Или часик…       — Время еще будет, — улыбнулся Гарри, тихонько пожимая ее руку.       — Только, пожалуйста, без этих жутких цепей, — покраснела Гермиона.       Они вошли в гостиную, где в дальнем углу Рон читал свою любимую книжку «Пушечные Ядра», позвякивая монетками в кармане, а Джинни что-то писала в подаренном ей и Невиллу на помолвку блокнотике. Близнецов не было видно.       — Если бы я оставил здесь того домовика, — негромко сказал Гарри, — мы бы с очисткой этой гостиной неделю возились, не меньше. Думаю, он постоянно нам вредил бы и всячески саботировал уборку. А так тут только боггарт в тумбе остался, которого без Грюма лучше не трогать, ну и фамильный гобелен. Но гобелен Сириус так и не смог убрать, когда в позапрошлом году тут был, на нем те самые Чары Вечного Приклеивания, которыми ты Пивза пугала. Кстати, смотри. Вот это я.       Он показал на выполненную в виде ветки дерева линию, идущую от Дореи Поттер, урожденной Блэк, вниз, через Джеймса Карлуса Поттера и его не отображающуюся на гобелене жену.       — А вот тут я должна быть, — указала Гермиона на словно бы обрубленную, но довольно толстую ветвь, уходящую вправо от овала, подписанного «Гарри Джеймс Поттер» и увенчанную золотой буквой «Н». — Но поскольку этот гобелен ткали расисты, то магглорожденных он, наверное, просто не показывает.       — Сириус говорит, меня эта тряпка тоже игнорировала, пока он меня наследником не сделал. Типа, недостаточно чистокровен, — кивнул Гарри.       Гермиона продолжила:       — И знаешь, что-то эта связь не кажется мне простой помолвкой. Пожалуй, мы несколько переборщили с той плитой.       — По мне так в самый раз, — не согласился Гарри.       — Интересно, а Флер тут есть? — спросила мисс Грейнджер, водя глазами по рядам вышитых миниатюрных портретов. — Она же, хоть и не магглорожденная, но мало ли как Блэки к вейловской крови относятся!       — Нет, — помотал головой Гарри. — Но не в крови дело. Вальпурга, матушка Сириуса, ты ее не застала, точнее, ее портрет не застала, его Кричер вместе со всяким старым хламом с собой забрал, выжгла крестного с гобелена, когда он в шестнадцать лет свалил из дома. Он вот тут должен быть, — показал Гарри на обугленный кружок размером с крупную монету. — Ну и Флер при нем, но если Сириус выжжен…       — Это не очень хорошо, — нахмурилась Гермиона. — Флер шепнула мне, что она уже, ну…       — То есть, ты имеешь в виду, что ожидаемый новый Наследник, а затем Глава Рода Блэк не будет здесь представлен? Действительно непорядок, — согласился Гарри. — Интересно, можно ли восстановить Сириуса? Ну, и остальных тоже? О! Джинни! Можешь к нам подойти?       — Что случилась, Гарри? — спросила его мисс Седьмая Уизли.       — Джинни, ты только не обижайся, но… Ты же, наверное, маме помогала, ну…       — …Вещи старые штопать? Конечно, — кивнула рыженькая, — иначе она просто не справилась бы со всем остальным.       — А можешь попытаться восстановить Сириуса и остальных здесь, на гобелене? Я бы пять галлеонов за один портрет заплатил.       — Семь, — немного подумав, сказала Джинни. — Семь галлеонов за портрет, дешевле никак не выйдет. А вот больше — может. Но бабка Цедрелла — бесплатно. Во-первых, она все-таки моя бабушка, которую выжгли за то, что она сбежала с моим дедом, — она ткнула пальчиком в другое черное пятно, — а во-вторых, я на ней буду тренироваться, потому что у меня с ней самая сильная связь, а когда я ее восстановлю, то и с остальными портретами связь наладится.       — Аванс нужен? — спросил Гарри. — Материалы там, то, се…       — Я сначала с мамой поговорю, — покачала головой Джинни. — И с папой: он, конечно, по маггловским железкам в основном, но в ремонте все равно лучше всех понимает.       — Ага, — согласился Гарри, — метла-то моя у него круче новой получилась!       — И Энни Эшли сову пошлю, — продолжила Джинни, — она после смерти Крауча-старшего ушла из Министерства и к мадам Малкин в ателье устроилась. Тогда и скажу, сколько надо будет, и на аванс, и окончательно.

***

      Когда Молли позвала всех на ланч, желудок Гарри уже выписывал такие рулады, как будто было уже время ужина, хотя здоровенные напольные часы, которые Билл Уизли вчера отучил кидаться в проходящих мимо обитателей дома тяжелыми деталями механизма, опровергали это утверждение.       — Сегодня вечером, когда все закончат службу, Дамблдор собирает Орден, — сказала она. — Так что я займусь приготовлением торжественной трапезы, а вы — своими домашними заданиями. Чистку мы продолжим завтра.       — Мне присутствовать? — спросил Гарри. В конце концов, изрядная часть новостей, вынудивших Дамблдора собрать старую команду и неизвестно как убедить Сириуса предоставить ей под штаб-квартиру фамильный дом, исходила от него.       — Нет, Гарри, в Орден принимают только совершеннолетних волшебников. Причем тех, кто уже закончил школу, — добавила миссис Уизли, сверля глазами близнецов. — Так что вечером я попрошу вас разойтись по своим комнатам.       Близнецы переглянулись.       — Блямбу от фонендоскопа под стол в гостиной? — спросил Фред, когда они, наевшись, собрались в комнате близнецов, где на стеллажах с котлами и банками с ингредиентами для зелий теперь действительно царил образцовый порядок.       — Скорее, на кухне, — возразил Гарри. — В гостиной слишком много портретов.       — Разумно, — кивнул Джордж. — И Удлинители Ушей в качестве резервного варианта.       — Удлинители Ушей? — заинтересованно спросила мисс Грейнджер.       — Мы попробовали альтернативный подход, — пояснил Фред. — Реализовали тот же самый фонендоскоп на другом принципе. И потом попытаемся объединить оба варианта, может быть, тогда оно все и заработает как следует.       Он достал из кармана два свернутых в моток шнура телесного цвета, вставил концы в уши, а противоположные выпустил под дверь. Шнуры стали разматываться, и Фред вручил один из удлинителей Гарри.       — …Думаю, там придется восстанавливать каждую ниточку по отдельности, — услышали они голос Молли. — Это будет довольно кропотливая работа.       — Но она того стоит, — ответила матери Джинни. — И Гарри, то есть, скорее, мистер Блэк через него, неплохо заплатит, и профессор Флитвик будет доволен, когда я ему расскажу. Мама, а…       — Не получится, Джинни, — грустно вздохнула Молли. — Я не думаю, что у тебя возникли бы проблемы с Гарри и Лордом Блэком, но Дамблдор не хочет давать доступ в дом Старой Августе, ну и Невиллу вместе с ней. И я не понимаю, почему, хотя полагаю, что он знает, что делает. Я могла бы сходить к ним в гости и взять тебя с собой, но Августа до самого воскресенья очень занята: говорит, что кто-то нанял ее защищать свои интересы в Министерстве. Может быть, на следующей неделе…       — Годится, — сказал Гарри, возвращая удлинитель Фреду. Подслушивать сердечные тайны приемной сестренки казалось ему неловким.       — Летучку нашу бы туда еще запустить, — вздохнул Джордж, — но мсье Бувье-младший, он занимается их производством, еще не прислал нам авторский образец. Да и заметная она…       — Ладно, — подмигнул Гарри, — можно подумать, мы не раскопаем, что там у них за секреты будут.       — И НЕ ТАКОЕ РАСКАПЫВАЛИ! — хором согласились близнецы.

***

      Незадолго до ужина Гарри поймал мистер Уизли.       — Мне неудобно говорить об этом, — сказал он, — но Дамблдор просит, чтобы ты впустил в дом Мундунгуса Флетчера. А то он третий час уже на крыльце сидит.       — Сириус распорядился пускать его сюда только под Непреложный Обет ничего не воровать из Дома Блэков, — ответил Гарри. — Я же не могу нарушить распоряжение Главы Рода!       — Но Непреложный Обет — это слишком опасно! — воскликнул Артур.       — Вещи из Блэковского дома как бы не опаснее будут, — возразил Гарри. — К тому же это Вашему отделу с ними потом разбираться придется, — вспомнил он рассказы близнецов о работе Артура летом после первого курса. — Джинни мне рассказала и про ту мантию, что чуть не задушила Рона, и про музыкальную шкатулку, которую она еле-еле успела захлопнуть, прежде чем та всех усыпила…       Разумеется, про кандалы в подземелье, как и про полную коробку Бородавочного Порошка, которую конфисковали на благо собственного бизнеса близнецы, он рассказывать не стал.       — По-моему, ты слишком суров к бедняге Дунгу, — покачал головой Артур. — Не будет же он…       — Еще как будет! — уверил его юноша. — Когда на меня те дементоры напали, он как раз удрал, чтобы натыренные с веревок в Литтл-Уингинге маггловские бюстгальтеры Таттингу отнести.       За его спиной послышалось нечто среднее между судорожным вздохом, всхлипом и иканием.       — Как хорошо, что мы с Гестией всю прошлую неделю не вылезали из патрулей, — выдохнула Эммелина Вэнс, лицо которой отливало зеленью. — «Твиллфитт и Таттингс» объявили о распродаже уникальной коллекции… эм-м-м… кружевного белья, и мы как раз завтра хотели… Я сама приму Обет у Дунга, — решительно сказала она. — А ты, Артур, можешь выступить Связующим.       Когда Мундунгус Флетчер все же уселся за стол, на который накрывали Молли и Винки, его лицо было преисполнено страдания.       — Это же гоблинское серебро, — печально сказал он, разглядывая отмеченные фамильным гербом нож и вилку. — Ему же цены нет…       И печально вздохнул.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.