ID работы: 10129384

Гарри Поттер и Армия Тревора

Джен
NC-17
Завершён
3545
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
628 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3545 Нравится 12013 Отзывы 1249 В сборник Скачать

Настоятельное Приглашение

Настройки текста
      — Том… Ну, тот Том, который хозяин «Дырявого Котла», — на всякий случай уточнил Гарри, — еще не знал ничего. Но цену на огневиски зарядил аж в пять галлеонов, хотя и продал-таки. Я, кстати, чуть с каблуков этих идиотских не навернулся и не спалился на этом, но он, Том, бармен который, решил, что я, в смысле, Амбридж, в зюзю уже. И я все сделал так, как и задумывал. За одним исключением.       — К-каким? — всхлипнула Гермиона.       Ее лицо было мокрым: еще ничего не было объявлено официально, но все уже всё знали.       — Фотку Гриндевальда я у нее во внутреннем кармане оставил. Слева. У сердца типа. А на столик поставил Фаджа.       — Откуда у тебя…       — С лета перед третьим курсом еще, из «Ночного Рыцаря». Я ее обрезал, ясно дело, включая подпись его, чтобы не запалили… И рамку еще наколдовал, тоже ее же палочкой… Я потом ее мозги, не рамкины, а Жабы, проверил еще, знаешь? Правда, своей палочкой уже. Я же помню и жест, и формулу — меня ж и Дамблдор легилиментил, и Снейп, и мадам Мэрчбэнкс вчера… В общем… В общем, пусто там. Совсем пусто, даже детских воспоминаний нет, я ж вообще не сдерживался. И только такая прямо воющая тоска откуда-то, не понять, откуда, рвется… Тоска и злоба. Жуткая злоба, даже не звериная, а… А как у дементора, во. Надо было все-таки ее просто-напросто пристрелить.       — Не надо, — слабо трепыхнулась Гермиона. — Это… Может, это и п-правильно было бы, но е-если бы я еще и тебя по-потеряла… А то, что ты с ней сделал, даже хуже, чем смерть, в смысле, даже лучше.       Они спустились на завтрак.       Невилл сидел за почти пустым столом, невидящими глазами глядя между коленями, Джинни прислонила голову к его плечу.       — А я… Я еще из-за Тревора переживал… Это… Это глупо было, да? — спросил он.       Гарри вздохнул.       Зал постепенно заполнялся, и мало кто из школьников поднимал глаза. Слизеринцы попробовали было взгоготнуть, но пара сотен белых или серых от бешенства лиц, развернувшихся к их столу в едином порыве, заставила их заткнуться, как от «Силенцио».       — Внимание все! — профессор Спраут встала. — Этой ночью Хогвартс понес тяжелую утрату. Назначенная Министерством Временный Директор Долорес Джейн Амбридж и направленные Министерством же для ее поддержки авроры выпустили шесть оглушающих заклятий в Заместителя Директора, профессора Трансфигурации, Главу Дома Гриффиндора и просто замечательную ведьму, Минерву Изабель МакГонагалл, когда она пыталась остановить творимое ими беззаконие.       Стало темнее: сиявшее на зачарованном потолке солнце закрыло облако.       — …Причем два последних проклятия были выпущены лично Долорес Амбридж, когда Минерва уже была беспомощной. Мадам Помфри и прибывшие по вызову колдомедики Мунго пытались помочь Минерве, но не смогли. Ее большое и доброе сердце, которое было открыто для любви и справедливости, просто не выдержало. Минерва МакГонагалл умерла.       Зал встал.       — Она умерла, защищая Справедливость от Беззакония, как и положено дочери Дома Годрика.       Спраут взмахнула палочкой, и широкие черные полотнища упали, закрывая знамена факультетов.       — Я бы объявила минуту молчания, но мы все и так молчали слишком долго. Непозволительно долго. Поэтому я, Временный Директор Хогвартса, Помона Хизер Спраут, говорю: Хогвартс не признает Декреты Министерства Магии об Образовании, выпущенные по инициативе Долорес Амбридж, начиная с декрета номера двадцать первого, от августа двадцать шестого дня, года прошлого, тысяча девятьсот девяносто пятого.       Зал зароптал: портьеры, закрывавшие министерские ящики, опали, а сами ящики вместе со всем содержимым рассыпались в труху.       — Всякий, кто не согласен с этим, да покинет Хогвартс немедленно и навсегда.       Головы школьников завертелись, выискивая потенциальных беглецов. Но таких не оказалось — даже слизеринцы не решились пойти против практически единодушного мнения, высказанного Спраут. Только Драко Малфой нервно потирал кисть правой руки.       — Все школьники, состоявшие в так называемой Инквизиторской Дружине, организованной разыскиваемой ныне по обвинению в убийстве и попытке применения Непростительного Проклятия Долорес Джейн Амбридж, получают специальную запись об этом в личном деле. Все они лишаются привилегий и должностей Хогвартса — текущих, если они были, либо же будущих, о чем тоже делается запись в их личных делах.       — Но, профессор! — воскликнул Диггори.       — Молчать. Мне очень жаль, мистер Диггори, что я не смогла достучаться до Вас раньше. А сейчас уже поздно.       Гарри никогда бы не подумал, что профессор Спраут может быть настолько суровой. Он оглянулся: МакЛаггена вообще не было за столом.       — Теперь последнее. Меньше всего Минерва хотела бы, чтобы с ее уходом жизнь в Хогвартсе остановилась. Поэтому пятикурсникам и семикурсникам — вернуться к своим СОВ и ЖАБА согласно расписанию последнего дня экзаменов. Остальным — на занятия согласно обычному распорядку, а затем — готовиться уже к своим экзаменам, годовым. О месте и времени похорон Минервы МакГонагалл будет объявлено дополнительно. И… не забудьте поесть — нам всем будут нужны силы.       Она села и сосредоточенно, механически, контролируя каждое движение, принялась за еду.       И лишь тогда в Большой Зал влетели совы.       Школьники за всеми четырьмя столами выхватывали друг у друга номера «Ежедневного Пророка». Что ж, с Фаджем, похоже, было покончено: после такого ему не отмыться.       «САМООБЛИВИЭЙТ ПЕРЕД ПОРТРЕТОМ МИНИСТРА: ПОКЛОННИЦА ГРИНДЕВАЛЬДА ВЫГОРАЖИВАЕТ ФАДЖА?» — гласил крупный заголовок над портретом пустоглазой, но, судя по кривящемуся рту, не растерявшей ни капли своей злобности и оттого похожей на дементора ведьмы.       Все-таки надо было стрелять. Надо. Было.       Он встал из-за стола и побрел по коридору, но далеко уйти ему не удалось.       — Ты заигрался, Поттер! — зашипел ему в лицо Захария Смит. — Ты только разозлил ее своими выходками! Это твоя вина, твоя!       — То есть, Смит, — в коридоре ощутимо похолодало, дорожка изморози потянулась из-за спины Гарри к хаффлпаффцу, — твой отец бросил оглушитель в профессора МакГонагалл, причем действуя по наущению Амбридж, а виноват Поттер?!       Захарию трясло — не только от страха, но и от холода. Иней взбирался по подолу его мантии, грозя превратить его в ледяную статую, но глаза Лаванды Браун были еще холоднее. И страшнее.       — И кстати, Смит… Почему это твой папочка так охотно побежал арестовывать Хагрида вместе с Долишем? — спросила Лаванда. — Не потому ли, что одна министерская чиновница как-то раз (или даже не раз) застала его в одном интересном…       — Это ложь! — Смит попытался отстраниться, но его мантия примерзла к камням, и он с размаху сел на задницу.       — Да? Мне надо уточнить у отца: возможно, его и правда ввели в заблуждение, и твой папа последовал за мадам Амбридж просто по зову сердца, пораженный ее красотой?       — Оставь его, Лаванда, — тихо сказал Гарри. — Я и правда виноват. В следующий раз надо… разбираться с проблемами… до того, как кто-то пострадает. Я действительно заигрался, и это моя вина. Простите, мне пора на маггловедение, — он повернулся к стоящей чуть поодаль Гермионе.       — Ты же не ходил на эти занятия? — удивился стоявший с палочкой наготове Рон Уизли.       — Зато я десять лет жил с магглами. Ну и… просто не хочу оставлять мисс Грейнджер в одиночестве, — отбазарился Гарри. — Иначе ей будет слишком скучно на этом экзамене.       — Гарри, ты и правда совсем не…       — Забей, Гермиона, — прервал ее Гарри. — Потом поговорим. А сейчас надо срочно вспомнить, чем отличается турнир от турнюра.

***

      — Гарри, — Гермиона оторвала его от покрытой кафелем стены «Лаборатории Вообще» и развернула к себе лицом. — Ты не должен считать, что это твоя вина! Не должен и все! Никто не мог предвидеть…       — Я мог. И должен был. Я несколько раз думал о крысе, загнанной в угол… Но теперь это уже неважно.       — Очень важно! Очень, Гарри! Ты не должен убивать себя…       — Хе. Ну да, не должен. И без того желающих хватает. Том вызовет меня в свою засаду сегодня вечером, — сообщил он.       — Почему ты так считаешь? — прищурилась мисс Грейнджер; ее лицо заострилось.       Она будто бы сразу забыла и о своем, точнее, общем, горе, и о том, что, подобно Гарри, тоже винила себя в смерти МакГонагалл. Будущее было важнее прошлого — те, кто смотрел в глаза смерти, понимают это если и не с первого, то со второго-то раза уж точно…       — Во-первых, Фаджу осталось натирать жопу в кресле министра всего несколько дней. Если уж даже «Пророк» прямо в заголовке связал его не только с Амбридж, но и с Гриндевальдом… А новый министр, даже если Боунс и не выберут, непременно спишет на предшественника все косяки, ну и признать возвращение Тома тоже может. И Визенгамот во главе с Гольдштейном его поддержит. Или даже подтолкнет. Так что пробраться в Министерство Тому станет значительно сложнее. А это пророчество ему нужно, край как нужно. А нам нужно… провести Операцию, чтобы дать больше шансов Боунс, а то Скримжер тоже заляпался же.       — Разумно, — согласилась Гермиона. — А во-вторых?       — Во-вторых, у меня заболел шрам. Тоже грамотный ход: видимо, раньше Том был не слишком готов, чего-то ему не хватало. Так что шрам у меня только перед экзаменами снова болеть начал. Но СОВ тоже не слишком удачное время: не приди я на экзамен — меня хватились бы… А после… Ну засел где-то и страдает, чего непонятного? Так что, скорее всего, это будет именно сегодня.       — Ночью будут ждать?       — Само собой. Зачем им свидетели-то? Лучше бы им, конечно, в ночь с субботы на воскресенье меня выманить, но до субботы Фадж может и не досидеть.       — Тоже верно, — согласилась Гермиона. — Мантию сюда давай. Отцовскую. И Невыразимую, пожалуй, тоже, на всякий случай. Надо.       — А очки и мотоцикл? — усмехнулся Гарри, протягивая ей мантию-невидимку.       — Очки ты мне уже дал в качестве защитного снаряжения, а на мотоцикле… на мотоцикле научишь сначала, а там посмотрим.       — Научу, — усмехнулся Гарри, разумеется, опустив излишне мелодраматичное «если успею». — И вот еще. Держи. Отдашь тому из наших, кто надежен и не… не при делах.       Гермиона кивнула, принимая сложенный бумажный листок, вырванный из блокнота.       — Если не вернусь я — прочитаешь сама. Если оба не вернемся — пусть он, ну или она, читает и самостоятельно решает, что дальше делать. На худой конец, можно и Дамблдору показать.       — Хм-м-м… Дамблдору, значит… Руку! — скомандовала Гермиона; она поколдовала над листочком. — Капай сюда!       Гарри уколол палец и позволил капле крови упасть на слегка светящийся узор. Гермиона повторила его действия, и узор погас.       — Библиотека Блэков — это просто чудо. Я там столько интересного нашла, — затараторила она. — Теперь никто, кроме нас, не сможет это открыть и прочитать, пока мы живы, представляешь, Гарри?       — Представляю, — буркнул он.       — И еще мне надо Карту, цепь эту дурацкую, с кандалами, надеюсь, она меня послушается, потом еще мундштук твоей учительницы, василисковый кинжал — Джинни очень просила — и тот ножик, который тебе Сириус подарил. Нам он нужнее будет. Гарри безропотно выдал требуемое.       — Может быть, тебе и револьвер отдать? — спросил он.       — Его как раз себе оставь. Все равно, кроме нас с тобой, никто из него толком стрелять не умеет, даже Дин… Ну и… Ну и если он с тобой будет, я буду меньше о тебе беспокоиться, хотя и совсем немного меньше!       — Ты очень заботливая, Гермиона. А ведь мы еще даже не женаты, — усмехнулся он. — Хотя, конечно, как посмотреть…       — Мне нравится ход твоих мыслей, насчет «пока». И вот что, Гарри Джеймс Поттер, — она снова развернула его лицом к себе, обняла и прошептала в ухо: — Помни, что я тебе говорила. Насчет риска и прочего. Мы все продумали. И просчитали.       — Я тоже все продумал и просчитал, — нахмурился Гарри. — А получилось…       — Мы учтем НАШИ ошибки, — рявкнула она так, что ухо оглохло. — НАШИ, а не твои единоличные, понял, Гарри Джеймс? И знаешь, что… Может быть, раз уж мы «конечно, как посмотреть», и раз уж нам не надо сдавать хотя бы Историю Магии…       — Не выйдет, — вздохнул юноша. — Во-первых, когда я с тобой, Том почему-то не может залезть мне в голову. А нам сейчас это как раз нужно, чтобы он залез. А во-вторых, пещера занята. Там, по-моему, Хагрид прячется. С Клыком.       — Откуда ты знаешь?       — Хедвиг, когда газету принесла, долго возмущалась, хотя и не зло, а так, ворчливо, а потом улетела в совятню, — объяснил Гарри. — А она пещеру эту очень любит, и в совятню ее теперь мышкой не заманишь, только выгнать можно.       — Он же раздавит наш водяной матрас! — заломила руки Гермиона. — Ну или Клык его погрызет!       — Ну, матрас все равно уже порядком о камни исшоркался, — попытался успокоить ее Гарри. — И даже Чары Неразрушимости не помогают уже. А в следующем году нам уже обоим будет семнадцать, и…       — Даже раньше. В субботу. Двадцать второго. Ну, если фактически. Так что я договорюсь с девчонками насчет Ванной Префектов. И, кстати, пароль — «Утренний Бриз».

***

      Том не стал дожидаться вечера. Видимо, он считал, что Фадж досиживает в своем кресле уже не последние дни, а последние часы.       Гарри, Гермиона, Джинни и Деннис Криви сидели в библиотеке и ждали окончания экзамена у пятикурсников (ни один семикурсник к профессору Биннсу на курс ЖАБА, разумеется, не записался, предпочитая при необходимости сдавать этот предмет уже после школы), когда Гарри начало неудержимо клонить в сон.       Он вновь очутился в знакомом коридоре, но теперь он торопился, зная, что должен, должен успеть, пока не стало слишком поздно… Черная дверь предупредительно распахнулась перед ним.       Он пробежал через круглую комнату, вбежал в точно так же открывшуюся перед ним вторую дверь и оказался в Комнате Времени. Проходя мимо шкафчика с хроноворотами, он бросил на него взгляд. Теперь в нем, прямо за стеклом, валялись ножнички, пилочки и прочие девчачьи инструменты. Это должно было быть важным, но он не помнил и не понял, почему. Дверь рядом с закольцованной в потоке Времени птичкой тоже открылась сама собой, и он снова оказался в высоком, как собор, зале.       Он прошел, почти пробежал до ряда номер девяносто семь и повернул налево, в проход между двух стеллажей с тысячами, а может даже, и миллионами пророчеств. Уже пройдя больше половины ряда, он заметил распластавшуюся на полу фигуру, разметавшую по грубым камням длинные прямые черные волосы. Это была Чжоу. Чжоу Чанг. Девушка-ловец, которая должна была сейчас участвовать в сборах «Татсхилл Торнадос», и которая, как ему говорили, испытывала к Гарри Поттеру не только дружеские чувства. Причем, как ему опять же доложили, взаимные.       Из его собственных уст раздался голос — высокий, равнодушный, лишенный всяческой теплоты и человечности.       — Возьми его и отдай мне! Я знаю! Ты можешь!       Лежащая на полу Чжоу Чанг шевельнулась, но не ответила. Он увидел тонкую, с длинными белыми пальцами, руку, которая указала на нее тоже длинной и тоже белой, похожей на кость палочкой:       — «КРУЦИО!»       Фигурка девушки на каменном полу забилась в судороге.       — Лорд Волдеморт ждет, — снова раздался голос — его собственный, высокий и холодный голос. — А Лорд Волдеморт не любит ждать. «КРУЦИО!»       На этот раз девушка изгибалась дугой, из ее прокушенной губы стекала кровь.       — Лучше… Убей… — прошептала она, едва шевеля губами.       — За этим дело не станет, — усмехнулся он. — Но сперва тебе все-таки придется отдать его мне. Потому что ты все еще не знаешь, что такое настоящая боль. «КРУЦИО!»       Когда тело девушки закончило вздрагивать, он усмехнулся.       — У нас впереди долгая, долгая ночь, причем вряд ли нам кто-нибудь помешает. И Лорд Волдеморт намерен провести эти часы… достаточно насыщенно. Возможно, если ты как следует попросишь, Лорд предоставит тебе даже некоторый отдых, чтобы ты смогла…       Он попытался снова поднять палочку, но откуда-то со стороны послышался отчаянный крик:       — ЧЖОУ! НЕТ! ЧЖОУ!       Гарри поднялся с пола библиотеки, держась за голову. Болел не только шрам, но и левая часть лба, которой он крепко приложился об угол стола.       — Что за шум? — подскочила мадам Пинс. — Мистер Поттер, что Вы себе позволяете?! Вон отсюда!!!       Гермиона и Джинни подхватили Гарри и буквально вынесли его в коридор, Гарри отметил, что обе девушки за время тренировок стали довольно сильными.       — Он… Он схватил Чжоу, — выдохнул Гарри, — он пытает ее! Я должен…       — «ЭПИСКЕИ! ДЕСИКАТРИКС!» — скомандовала Гермиона, наведя на него палочку. — А теперь расскажи нам, что за бред тебе опять снился.       Гарри рассказал.       — И тогда я, в смысле он, сказал…       — Я это уже слышала, — прикусила губу Гермиона. — Но, Гарри, это действительно бред. Ведь если это действительно Том, то он должен знать, что взять Пророчество можешь только ты или он! Во-первых, почему он сам не возьмет его?       Она говорила громко и четко, как будто читала лекцию первачкам.       — Я видел… Я видел табличку, — сказал Гарри; несмотря на боль и на путающиеся после кошмара мысли, он тоже старался говорить громко и четко. — Это Пророчество… Там, на табличке, написано «и Темный Лорд», и знак вопроса еще. Наверное, он боится, что речь может идти не о нем, и он, ну, если возьмет его, то сойдет с ума или что-то вроде, совсем как мистер Боуд!       — Но Чжоу-то точно не может взять Пророчество, если это действительно оно, не так ли? Отбивать чужих парней — конечно, малодостойное занятие, — ядовито добавила она. — Но даже в этом случае там было бы написано «И Темная Леди».       — Он пытает ее!       Гарри обернулся к Джинни и Деннису, ища поддержки, но Деннис уже куда-то стремительно смылся, а Джинни что-то сосредоточенно писала в потрепанный блокнотик с Тедом и Томом Триггерами на обложке.       — Я слышу, слышу, — недовольно буркнула она. — Ну да, он ее пытает. Ты продолжай, Гарри! Хотя, если честно, — она захлопнула блокнотик, — я думаю, что ты действительно бредишь. Ведь это не в первый раз!       — Если бы в прошлый раз… Если бы я был быстрее, мы могли бы спасти Артура!       Джинни закрыла глаза, и Гарри показалось, что она сейчас заплачет. Но вместо этого она ответила твердо и решительно:       — Похитить игрока с тренировочный базы как бы не сложнее, чем ученика из Хогвартса. Ты не представляешь, Гарри, на какие интриги идут команды и какие меры принимаются против… всякого такого. Я уверена, что это НЕ Чжоу. Может быть, ты видел кого-нибудь из Пожирателей под Оборотным Зельем? Или это действительно бред?       — Мозгошмыги Гарри Поттера и правда летают по кругу, гоняясь за грёзобманками, — согласилась невесть как появившаяся рядом Луна. — Я ходила в Запретный Лес, — с чего-то сказала она, — и разговаривала с фестралами. Наверное, — вздохнула она, — теперь вы все их увидите. И даже сможете поговорить с ними. Профессор МакГонагалл всегда была очень доброй, и ее строгопухи…       — При чем тут какие-то строгопыхи?! — взревел Гарри. — Он пытает Чжоу!       — Раньше Чжоу была не очень доброй, — вздохнула Луна. — Ее наргл все время прятал мои ботиночки, и я ходила босиком. Вообще-то у меня и сейчас иногда пропадают вещи, — Гарри осознал, что он действительно несколько раз видел, как Луна, поджав пальчики, ступает голыми ногами по холодным камням коридоров зимнего замка, но почему-то тогда он не придавал этому значения. — Но теперь это не она. — Луна устремила на Гарри твердый взгляд серебристых глаз. — Она перестала это делать, когда я подарила ей снитч, который приносит удачу.       Странная девочка развернулась и пошла к ведущей на первый этаж лестнице. Ботинки были на ней.       — Скорее всего, там просто никого нет, — перехватила инициативу мисс Грейнджер. — И уж точно там нет этой… Чжоу. Сейчас в Министерстве наверняка куча народа, и ты хочешь сказать, что Волдеморт вот просто так сидит там и пытает ученицу Хогвартса? Ни за что не поверю в это. Это или бред, или просто какая-то ловушка!       — Это Отдел Тайн! — громко возразил Гарри. — Там может и не быть никого! Кто их знает, этих Невыразимцев? Тем более они в этот год уже двоих потеряли, так что там, может быть, и вообще никого не осталось! Мы должны спасти ее!       — И как? — подняла бровь мисс Грейнджер. — Камины наверняка под контролем, а даже на твоей «Молнии» тебе придется лететь до Лондона не меньше пяти часов! Не меньше, Гарри!       — Том сказал, что у него впереди целая ночь! Мы успеем! Мы должны успеть!       — Мы? — притворно удивилась мисс Грейнджер. — Ты говоришь «мы», Гарри Джеймс Поттер? Может, ты объяснишь мне, с какого перепугу лично я, например, должна садиться на этот гребаный веник, мерзнуть на нем пять часов на холодном встречном ветру, и потом, вломившись в Министерство через эту грязную будку, про которую ты мне рассказывал, встретиться с Сам-Знаешь-Кем, чтобы отбить у него эту стерву, которая на тебе виснет? Знаешь что… В общем, спасай-ка ты ее сам, если хочешь. Один. Главное, — добавила она в голос яду, — не отморозь и не отбей себе важные для нее части, пока будешь пять часов болтаться с палкой между ног. Пойдем, Джинни.       Рыженькая спрыгнула с подоконника, и обе девушки, развернувшись к Гарри спиной, удалились. Он и правда остался один.       Гарри добежал до туалета Миртл, ворвался в Лабораторию и схватил давно утащенную из кабинета Амбридж «Молнию», которую он купил у Терри Хиггса. Ощущение полированного дерева в руке успокоило его.       Он усмехнулся. Проверил, все ли на месте. Да, он предпочел бы, чтобы мантия-невидимка была при нем… Но идти за ней к мисс Грейнджер он, разумеется, не собирался.       Он представил себе ощущение бьющего в лицо воздуха, темных вечерних облаков, проплывающих под ногами, покрутил это ощущение достаточно долго, чтобы оно стало привычным, подошел к умывальнику и зашипел.

***

      Аппарационный Суслик привел его на крыльцо дома на Гриммо, и Гарри просочился внутрь.       — Сириус! — позвал он.       Дом был пуст. Даже дежурного от Ордена Феникса нигде не было. Гарри обошел все комнаты, с чердака до первого этажа, а затем спустился в подвал. Никого.       «Вряд ли Том способен сидеть в его мозгу, пока время для него течет в двенадцать раз быстрее, чем для самого Тома», — решил он и завалился на подновленную в очередной раз кровать. Судя по всему, ночь предстояла нелегкая, так что следовало выспаться превентивно. Да и вообще, старая солдатская мудрость гласит: если есть возможность поспать — поспи, потом не дадут.       Как следует выспавшись, он снова запустил в мозгу Летящего-В-Облаках-Гарри, на всякий случай сделав его погромче и поубедительней.       Все его существо рвалось туда, в Министерство, к Чжоу…       Но если сразу три девочки, каждой из которых он доверял больше, чем на сто процентов, говорили ему, что Чжоу там нет… Зачем нужны друзья, если им не верить? Тем более что из пяти часов, о которых несколько раз упомянула Гермиона, он потратил всего-навсего один.       Он приготовил ужин и поел, хотя и без особого аппетита. Потом осторожно выбрался из дома, прогулялся до ближайшей телефонной будки и сделал несколько звонков.       На Гриммо он возвращаться не стал: побродил по маггловскому Лондону, сверкающему ночными огнями, стараясь не слишком удаляться от Министерства, но и не слишком приближаться к нему.       Наконец, когда Терпеливый Гарри уже держался из последних сил, он отпустил Летящего Гарри и через пару минут свернул в знакомый переулок. Он подошел к полуразбитой телефонной кабинке, затем прошелся по переулку из конца в конец — не повредит.       Гриффиндорец вернулся к будке, закрыл за собой дверь, снял трубку и набрал номер «шесть-два-четыре-четыре-два».       — Министерство Магии приветствует Вас! — услышал он уже хорошо знакомый мелодичный голос. — Назовите Ваше имя и цель Вашего визита.       — Гарри Поттер, — он решил не быть слишком изобретательным. — Я здесь, чтобы спасти Чжоу Чанг.       — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите его на мантию! Министерство желает Вам доброй ночи!       Гарри взял серебряный квадратик и прочитал: «Гарри Поттер — спасательная миссия». Он хмыкнул. Будка вздрогнула и поползла вниз.       В Атриуме никого не было — даже дежурного колдуна. Гарри хмыкнул еще раз, исключительно про себя. Он осторожно, с палочкой наготове, двинулся мимо длинной череды каминных зевов, мимо фонтана Волшебного Братства, мимо приоткрытых золотых ворот и конторки дежурного, к лифтам.       Лифт, что характерно, будто бы ждал его. Ну или не «будто бы», а просто ждал. Гарри нажал кнопку «9», и кабина, неприятно скрипя и подергиваясь, поползла вниз.       Он вышел в знакомый коридор. Подумав, он наколдовал «Гоменум Ревеллио Пролонга» — это не должно было никого удивить, вполне понятная предосторожность.       Отклика не было.       Черная дверь действительно была приоткрыта. Гарри вошел в круглую комнату и, прежде чем она завертелась, решительно подошел к двери прямо напротив, отчетливо желая попасть в Лабораторию Времени.       Получилось. И он даже не был удивлен этим.       Отклика от Поисковых Чар не было и здесь. Гарри прошел мимо хрустального купола и оказался в Зале Пророчеств — наяву, а не в кошмарах.       — Ряд номер тридцать пять, — пробормотал он как можно более напуганным голосом, несмотря на то что заклинание по-прежнему не давало отклика; впрочем, радиус надежного обнаружения у «Пролонги» был так себе. — Ряд номер девяносто семь должен быть в дальнем конце.       Он двинулся между длинным рядом стеллажей слева и рядом выходивших в Зал Пророчеств дверей справа, пытаясь краем глаза заметить хоть какое-то движение. К сожалению, либо в Отделе Тайн были свои домовики, либо Невыразимцы не ленились применять соответствующие чары — но пыли на полу не было, как, соответственно, и любых следов.       Он бросил взгляд вдоль ряда номер девяносто семь и замер. Как и в его кошмаре, в дальнем конце что-то темнело. Он бросился вдоль полок и, наконец, в слабом свете редких свечей и отраженных зеленых бликов увидел стул — явно позаимствованный в той комнате с мозгами, которую он откуда-то помнил — и привязанную к нему толстыми волшебными веревками девушку с опущенными на лицо темными прядями.       И Джинни, и Луна, и Гермиона — все они ошиблись. Чжоу действительно была здесь.       — Чжоу! — кинулся он к ней. — Чжоу! Ты… – он, наконец, почувствовал отклик — кто-то подходил к нему сзади, и еще по нескольку человек приближались к проходу и справа, и слева. — Сейчас! Сейчас я освобожу тебя! «ФИНИ…»       — На Вашем месте я не стал бы этого делать, мистер Поттер, — услышал он знакомый вкрадчивый голос Люциуса Малфоя.       Гарри подскочил, развернувшись в прыжке. Блондин стоял, опираясь на трость, одетый в черную мантию с опущенным капюшоном. Его лицо дышало обычной надменностью, не омраченной на этот раз никакими маггловскими веревками, а благородные платиновые волосы рассыпались по плечам.       — Мои друзья могут обидеться на… не санкционированное ими колдовство, — в тягучей фамильной манере пояснил Люциус.       За спиной Малфоя-старшего возникло пять фигур в темных плащах и серебряных змеиных масках. Гарри панически оглянулся — там, за стулом Чжоу, тоже возникали страшные силуэты, и вроде бы тоже пять.       — Нам очень повезло, мистер Поттер, — усмехнулся Малфой. — Мы уже отчаялись дождаться ответа на отправляемые Вам приглашения, когда мисс Чанг, совершенно неожиданно для всех, решила посетить «Товары для квиддича», причем без сопровождения мистера Чанга или своих братьев. Удачно, правда?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.