Шибари

Джен
NC-17
Завершён
109
автор
Larisa2443 соавтор
Размер:
155 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
109 Нравится 126 Отзывы 29 В сборник Скачать

3

Настройки текста
      — Мисс Грейнджер? Рад вас видеть. Прошу, следуйте за мной.       Ровно в одиннадцать утра Гермиона переступила порог приёмной главы «Визард Инновейшн». У камина её встретил подтянутый и предупредительный помощник мистера Дарк-Ульбрихта — мистер Торнтон Борг. Сдержанно улыбаясь, он уведомил Гермиону, что её ожидают.       Несмотря на всё уверения Драко в корректности поведения их потенциального клиента, да и увещевания собственной совести — о презумпции непредвзятости и открытости новому — Гермиона была раздражена. Её покоробил пусть и идеально вежливый, но всё же властный тон письма Дарк-Ульбрихта. Она никак не могла отделаться от ощущения, что ей попросту не оставили свободы выбора. Даже Драко, насколько Гермиона могла судить, не позволял себе подобного пренебрежения в общении с людьми.       Пока они шли от камина до кабинета директора, Гермиона осмотрелась. Ей до сих пор не доводилось бывать в дизайнерски меблированных магических офисах. То, что над пространством поработал именно дизайнер, было очевидно. Мебель явно создавалась на заказ (как потом выяснилось, даже выращивалась на заказ). Все столы, стойка регистрации, ширмы-перегородки и даже буквы в названии фирмы, красующиеся на стене, были выполнены в едином стиле (из тёмного дерева тёплого оттенка). Если вглядываться в материал, то можно было различить мягкие всполохи янтарных отблесков волокон древесины, перламутровые переливы овальных спилов сучков и веток.       Потолок, пол и стены также были обшиты деревом, но более нейтрального бежевого оттенка с неявно выраженной фактурой. Потолок по сути являлся слоёным нагромождением тонких, разноудалённых друг от друга панелей причудливых бионических форм. Между ними хитро пряталось освещение — самих светильников не было видно, однако всё вокруг купалось в мягком бархатном свете.       На стенах крепились пушистые панно, изобилующие живыми растениями и цветами. Вообще весь офис утопал в зелени. Гермиона поймала себя на том, что невольно прислушивается, ожидая услышать пение птиц.       Кабинет мистера Дарк-Ульбрихта являлся логичным продолжением оформления всего офиса и апогеем сдержанной роскоши и дизайнерской мысли. Сам мистер Дарк-Ульбрихт торжественно восседал за массивным письменным столом. Несмотря на грубоватые черты лица, Дэниэль был внешне, чисто по-мужски, весьма интересен: близко посаженные пронзительно-голубые глаза под густыми кустистыми бровями, крупный нос и массивный подбородок, чётко очерченная верхняя губа, а также невысокий покатый лоб — создавали впечатление мужественного, сильного и волевого человека.       Под прямым взглядом Дарк-Ульбрихта Гермиона мгновенно забыла все свои претензии к тону его письма и лишь мельком удивилась, заметив за собой похолодевшие вмиг пальцы рук. С несвойственной ей робостью она топталась у двери кабинета.       Мистер Борг, пробубнив дежурное представление гостьи, откланялся, а мистер Дарк-Ульбрихт откровенно рассматривал её, изучая, словно сравнивая с неким внутренним ожиданием.       — Я могу называть вас Гермионой? — вдруг нарушил тишину мистер Дарк-Ульбрихт.       — Ам-м, — протянула Гермиона растеряно. Она разозлилась на себя за подобную реакцию, чуть тряхнула головой, внутренне возвращая себе ощущение собранности и, ответив: «Конечно» — решительным шагом направилась к мистеру Дарк-Ульбрихту.       — Очень приятно, Гермиона. Называйте меня в таком случае Дэниэлем, — попросил он, крепко пожимая её руку.       У него был удивительный, приятный голос. Создавалось впечатление, что звук исходил не от голосовых связок Дэниэля, а из всей его внушительной фигуры. Будто зарождаясь в глубине его естества, голос бродил где-то внутри, настаиваясь, многократно отражаясь и множась, и в итоге, усилившись и окрепнув, наконец вырывался вовне — разворачиваясь объёмным бархатным коконом, который плотно обволакивал слушателя. Казалось, ты не столько слышишь, сколько чувствуешь звук. Ощущая вибрацию каждым органом, каждой клеточкой кожи.       Гермиона сухо сглотнула и натянуто улыбнулась.       — Я рад, что вы приняли моё приглашение. «Визард Инновейшн» — признанный лидер в сфере производства магически-сложных бытовых артефактов. Вскоре будет проходить семьсот тридцать шестая Всемирная выставка, честь проведения которой в этом десятилетии досталась нам — Великобритании. — Дэниэль побарабанил пальцами по столу и продолжил рассказ менее патетично: — Честно говоря, это удивительно, что Брустверу удалось заполучить выставку после всего… И, как вы, разумеется, понимаете, проведение и подготовка этого мероприятия накладывает колоссальную ответственность на Министерство. Они же, в свою очередь, чрезвычайно внимательны и требовательны к участникам. «Визард Инновейшн», к моей огромной гордости, как раз попал в число тех, кто будет представлять Англию. Помимо прочего мы должны развеять любые намеки и подозрения относительно недавних внутренних проблем страны… — Мистер Дарк-Ульбрихт усмехнулся, сосредоточено смотря на Гермиону. — Конечно, при подобной установке Министерства любые скандалы, связанные с выставкой, нам ни к чему.       Он вздохнул, встал и, подойдя к большому стеллажу с папками, достал черную коробку. Вернувшись к столу, Дэниэль несколько минут еле слышно бормотал какие-то магические формулы, чертя в воздухе волшебной палочкой замысловатые руны. Наконец коробочка издала какое-то пыхтение, и вокруг взметнулось колечко плотной дымки. Дэниэль поднял крышку и, порывшись внутри, достал и протянул Гермионе пергамент.       Приняв листок, Гермиона повертела его в руках, заметив какие-то тёмные пятна с обратной стороны. Не найдя больше ничего интересного, она всмотрелась в текст. Через пару мгновений её брови поползли вверх. Она недоверчиво посмотрела на мистера Дарк-Ульбрихта. Либо он сумасшедший, либо издевается над ней! Дэниэль, очевидно, ожидавший подобной реакции, усмехнулся и пояснил:       — Это шифр. Точнее — порча. Наша офисная почтовая сова попала под сильный ветер и повредила крыло. Когда она, раненая, вернулась в офис, оказалось, что свою ношу до адресата она доставить не успела. Люси, — Гермиона помнила из досье, что Люси Рассел — дама в летах и секретарь компании, — так как на конверте не было адреса и никто не признался в авторстве, была вынуждена его вскрыть. После небольшого локального грома, молнии и синей вспышки текст превратился в это…       Гермиона снова повертела пергамент в руках, понюхала, посмотрела на просвет. Достав палочку, она пробормотала пару диагностических заклинаний, которые, впрочем, не показали ничего интересного.       — Я не чувствую следов магии…       — Вот и мои специалисты не смогли понять, что это за заклинание.       — Вы уверены, что сова вылетела именно с этим письмом из вашего офиса?       — Нет, Гермиона. Но сам факт, что кто-то мог отправить нечто, требующее шифровки, меня сильно беспокоит и настораживает.       — Чем же?       — О, Гермиона-Гермиона! Вы даже не представляете, насколько частое явление в нашем деле — промышленный шпионаж! Или даже саботаж, — закончил Дарк-Ульбрихт глухо.       — Вы подозреваете кого-то?       — Никого конкретно. Но сейчас мы ведем несколько инновационных разработок. Понимаете, Гермиона, при благоприятном стечении обстоятельств я рассчитывал презентовать некоторые из них на выставке…       — У вас есть служба безопасности? — уточнила Гермиона.       — Простите?.. — не понял Дарк-Ульбрихт.       — У маглов в крупных компаниях есть такие отделы, насколько я знаю, которые занимаются проверкой сотрудников. А также разрабатывают протоколы безопасности для производств и офисов.       — Интересно, — Дэниэль побарабанил пальцами по столу. — Нет, Гермиона, такого отдела в «Визард Инновейшн» пока не существует.       Гермиона улыбнулась уже вполне открыто. Ей понравилось, что Дэниэль отнесся к её словам серьезно. Тем более к тому, что касалось её опыта из мира маглов — всё же для волшебников многие вещи были непонятны (в том числе и в силу предубеждений). И иногда объяснять приходилось такие элементарные и фундаментальные вещи, прежде чем перейти к объяснению непосредственно упомянутого магловского феномена, что Гермиона, как правило, быстро жалела, что вообще начинала этот разговор.       — Что конкретно вы хотите от нашего детективного агентства, Дэниэль?       Теперь уже вполне открыто улыбнулся и Дарк-Ульбрихт.       — Я хочу, чтобы вы, Гермиона, нашли шпиона, если таковой существует. Торнтону я сказал, что хочу переманить вас на должность пиар-директора, — Гермиона удивлённо уставилась на Дэниэля. — Надеюсь, вы согласитесь. Вы будете делать вид, что работаете здесь, у вас будет собственный кабинет (по соседству с моим). Тогда вы сможете присмотреться к своим новым «коллегам» в неформальной обстановке, так сказать — изнутри.       — Вы думаете, мистер Борк поверит в подобную легенду?       — Разумеется. Рекрутирование кадров из других компаний — частая наша практика. Мне нужны только лучшие, Гермиона.       Грейнджер было приятно. Она искренне надеялась, что её щеки не покраснели. Вообще — в этом кабинете, с этим мужчиной — она чувствовала себя неуютно. Не так, что ей хотелось побыстрее уйти, но она как бы задумывалась над каждым жестом, взглядом, интонацией, соотнося их с впечатлением, которое ей — вдруг — захотелось произвести на мистера Дарк-Ульбрихта. Это выматывало и нервировало.       Дэниэль посмотрел на наручные часы.       — Гермиона, у меня в час важная встреча, и я не успеваю на ланч, может быть, вы составите мне компанию на раннем ланче? Сейчас.       — Сейчас? — глупо переспросила Гермиона, мгновенно впадая в состояние лёгкой паники. Однако уже через мгновение она поняла, что ланч — это ресторан, кафе, в общем, людное место. А это именно то, что ей сейчас нужно, чтобы собраться с мыслями и отвлечься от того странного тягучего и непривычного ощущения собственной неуверенности, которое её захлестывало в этом кабинете.       — Что скажете, Гермиона?       — Хорошо, Дэниэль, я составлю вам компанию.       — Отлично! А насчет этого дела? Вы возьметесь за него?       Они стояли друг напротив друга.       — Вы поможете мне, Гермиона? — произнёс Дарк-Ульбрихт низким грудным голосом.       Гермиона смутилась.       — Мне нужно будет посоветоваться с компаньоном.       — Разумеется, — вежливо, но чуть прохладнее, чем до этого, улыбнулся мистер Дарк-Ульбрихт.       Открыв дверь, он пропустил Гермиону вперед, невинно коснувшись её спины. От этого прикосновения она явственно вздрогнула, вновь отругав себя за странную реакцию. На ланч же они отправились в отличный магловский ресторанчик неподалёку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.