ID работы: 10132555

Stairs/Ступеньки

Гет
R
В процессе
255
автор
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
255 Нравится 117 Отзывы 79 В сборник Скачать

Глава 19. Свадьба и Снег.

Настройки текста
      - Ты не подумай, я всегда на твоей стороне, но кажется, в этот раз ты переборщил. – хмыкнул Джордж, поправляя шарф.       - С чем именно?       - Со своими намеками по поводу умственных увечий девушки Рональда. Бросаться ножами – даже для него слишком. – Фред испытывающе посмотрел на близнеца. – В конце концов, у неё просто может не быть вкуса на мужчин.       - Хах. Даже если и так, этого всё равно мало. Особенно, - он выделил это слово. - При его новой страсти к метанию ножей. Этой юной леди следует быть гораздо осторожнее с нашим братом. А то всего одна ссора и он… - для эффектности Фред пнул небольшой сугроб. – Метнет что-нибудь и в неё.       - Это вряд ли. – улыбаясь, покачал головой младший близнец.       - Кстати говоря, что за история про девушку в канцелярском магазине? – припомнил ему брат реплику о том, зачем они идут в деревню.       - Там правда есть девушка, которой нравятся мои фокусы. Она милая и сделала мне в прошлый раз хорошую скидку на карандаши. – Джордж слегка поежился от холодного ветра, залетевшего под его куртку.       - Карандаши… Ясно. Не могу осуждать. – хмыкнул Фред, засовывая руки в карманы. – Несколько месяцев без Астрид…       - Эй! – прервал его он, резко разворачиваясь на месте. – Нечего мне такое приписывать.       - Ох, прости. – старший близнец поднял руки вверх, капитулируя. – Не хотел тебя обидеть. Просто реально много времени прошло. А пройдет ещё больше... – последнее он попытался добавить максимально ненавязчиво. – Может быть всем будет проще не мучить друг друга.       - Может и будет. – подавленно выдохнул Джордж, не желая продолжать этот разговор и уныло поплелся в сторону деревни.       Было на самом деле тяжело. За лето он привык спать не один, привык к теплу, привык к прикосновениям, поцелуям, регулярному сексу, в конце концов. И когда всё это вдруг прекратилось в один миг – стало по-настоящему тоскливо. Да, рядом всегда был лучший друг и брат, они каждые выходные навещали семью, была любимая работа, возможность создавать что-то новое, общаться с людьми, решать какие-то интересные задачи. Часто у него получалось отвлекаться на всё это и забывать о том, что случилось, получалось искренне веселиться и хорошо проводить время, но становилось в разы хуже, когда он снова начинал думать о ней. В груди появлялось тянущее тяжелое чувство и почему-то сводило челюсть. Было ощущение, что от него оторвали значительный кусок. Даже когда он думал о ней, то не произносил про себя её имени. Почему-то.       Факт переписки не давал погрузиться в окончательное уныние, но вопрос тактильного контакта закрыть было далеко не так просто. Он начал по-другому смотреть на родителей и Билла с Флёр. Начал замечать то, как они то и дело целуют друг друга в щеку, держатся за руки, обнимаются. Невзначай и незаметно для тех, кто не знает, на что обращать внимание. Просто так. И начал завидовать этому. Если в возрасте лет пятнадцати ему это казалось скорее мерзким и слащавым, то сейчас он начал понимать что это такое и что означает для людей. Теперь он прекратил недовольно фыркать и стал стыдливо отводить взгляд. Потому что чувствовал себя каким-то лишним и неприкаянным.       Мороз щипал лицо, а связанный мамой в прошлом году шарф приятно покалывал шею и согревал. Рождество со всей семьей по-настоящему отвлекало и не давало вспомнить о ней. Но реплика Фреда, обидная, хоть и в некотором смысле справедливая, резко откинула его назад, и грудь снова начало оттягивать вниз. Он ещё и по имени её назвал. В такие моменты он думал о послании, которое она оставила ему пару недель назад.

«Думаю о тебе весь день. Скучаю по твоим рукам и губам. Не быть с тобой почти что физически больно. Люблю».

      Это было все, что она написала в тот день. Джордж очень сильно забеспокоился, но ответил, что чувствует то же самое и постарался описать свои ощущения. На тот случай, если с ней то же самое и ей нужно подтверждение того, что она в этом не одинока. Оказалось, что она просто весь день усиленно работала и выкроила всего минуту, чтобы ему написать. Беспокойство прошло и теперь, думая об этих словах, он чувствовал хоть какое-то облегчение.       - Эй, Джорджи. – окликнул погрузившегося в мысли Уизли брат. Он слегка обернулся. – А могу я вместо тебя показать пару фокусов этой твоей продавщице, раз такое дело? – младший близнец заулыбался от искренности и непосредственности вопроса и всего лишь кивнул. – Ну а чего? Она и правда симпатичная.

***

      - Надеюсь, мама не обидится. – пробурчал себе под нос Фред, сразу после того как они с братом аппарировали в Годрикову впадину.       - Ей есть чем себя занять. Перси как обычно испортил ей настроение, да и без нас дома полно гостей. Ей понравился наш рождественский подарок, так что вряд ли она станет упрекать нас в отсутствии внимания к семье. – резюмировал Джордж. – Это всего лишь Новый Год.       - Действительно. – как от светлого зимнего праздника, так и от предстоящей свадьбы друзей его сильно отвлекало съежившееся в груди ощущение ожидания. Оно напоминало медленно разворачивавшегося из клубочка колючего ежа. Она написала ему с утра, что уже находится в Годриковой впадине и успокаивает разнервничавшуюся Санни. Он кое-как заставлял себя придерживаться приемлемой скорости шага и не переходить на бег.       За поворотом наконец-то показалась деревянная вывеска трактира, в котором им всем предстояло провести этот вечер и ночь. Едва они отворили тяжелую и скрипучую дверь, им в лица бросился аромат теплого хлеба и терпкого эля. За одним из столиков сидел посеревший Джордан, нервно ковырявший, по-видимому, свой ужин.       - Здорова, женишок. – беспардонно вскрикнул Фред, с разбега бросившийся в объятия Ли, который от неожиданности выронил вилку из рук.       - При…вет. – сдавленный голос свидетельствовал лишь о силе с которой его сжал Фред. – Отпусти. – взмолился он, хлопая приятеля по спине.       - Как ты тут? – осведомился Джордж, протягивая другу руку. Тот неловко пожал её, откашливаясь после объятий рыжего исполина.       - Эта парочка сводит меня с ума. – недовольно буркнул он себе под нос. – Что за идиотская традиция «не видеть невесту в день свадьбы»? Почему я тут должен сидеть один? Я уже все дела переделал.       - Ну не скажи, не все. – заговорщически протянул Фред, одной рукой подавая знак трактирщику, а второй хватая Ли за плечо. – Знаешь, что обязательно должно быть на каждой свадьбе?       - Удиви меня. – устало выдал Джордан, проводя рукой по лицу.       - Пьяный друг жениха, который будет вести себя отвратительно. – Джордж был готов поклясться, что лицо которое состроил Ли могло означать только «разумеется, и как я сам не догадался». Естественно, в присущем жениху саркастическом контексте. – И я, как верный товарищ и отчаянный гуляка, готов предложить себя для этой чудовищно сложной задачи. – подошедший трактирщик вопросительно поглядел на бравую троицу. – Бутылку бренди для меня и небольшую кружечку эля для моего приятеля.       - Бутылочку? Не многовато ли для тебя одного? – спросил Джордж, едва только хозяин заведения вернулся к своему посту. – Ты вроде бы собирался вести себя отвратительно, а не лечь на пол перед священником.       - Будет тебе. – отмахнулся Фред, продолжая приставать к Ли. – Вот его кружечка эля устроила.       - Это будет уже вторая. – пояснил Джордан, наконец-то распрямляясь. – Ладно, у меня, в конце концов, свадьба. Выпить с шафером – очень важная задача.       - Вот это я понимаю, настрой. – поддержал его энтузиазм старший близнец, жестами призывая трактирщика поторапливаться.       - А мне ты почему ничего не взял? – обиженно поставив руки в боки, спросил Джордж.       - Потому что ты всю дорогу был взвинченный и сейчас тебя тут держит только вежливость. – кривляясь, пояснил Фред.       - Вернешься – сам себе что-нибудь возьмешь. – согласился Ли, прогоняя его. – Иди уже. Они в пятом номере.       - Хороши друзья. – пробубнил себе под нос младший Уизли, удаляясь.       Справедливости ради, они оба были правы. Ему не терпелось увидеть её. Ступеньки лестницы под ним как будто исчезли, и казалось, что поверхности под ногами нет вообще. Он как будто бы парил над полом, пока не увидел дверь с номером «Пять». За ней раздавалось недовольное хныканье Санни Блум. С трудом три раза стукнув в дверь, он услышал короткое:       - Проваливай. – голос принадлежал явно невесте и судя по раздраженному тону её беспокоили не впервые. – Тебе же сказали, до свадьбы нельзя видеться.       - Мне ещё не говорили. – попытался сострить Уизли. За дверью раздался поспешный стук каблуков, и после звука отодвигаемой задвижки дверь резко распахнулась, и его мгновенно затянули в комнату холодные руки.       Астрид.       Она буквально напрыгнула на него с объятиями, повисая на шее. Джордж, как одержимый стиснул её талию, слегка приподнимая над полом. Долгожданный запах полыни и хвои окутал его. Этот аромат словно бы заставил его дышать впервые за все эти месяцы. Он вдруг понял, что не чувствует никакой тяжести и боли. И будто бы в эту секунду он был бы способен полететь без какой-либо магии, на своих собственных невидимых крыльях. Сердце забилось в груди, одновременно словно бы выпрыгивая из неё и светясь.       - Мне жаль, но я всё еще здесь. И мне всё ещё нужна помощь. – одернула их обоих Санни, обращая на себя внимание. – И кстати, здравствуй.       - Привет. – неловко кашлянул Джордж, отстраняясь от дамы своего сердца. Она пристыженно подошла к сидящей перед зеркалом Блум и изо всех сил постаралась стереть глупую улыбку с лица. – Так что у вас тут? – спросил он, глядя на кучу косметики и явный хаос в комнате. – Нагрянули Пожиратели?       - Смешно. – издевательски хмыкнула Санни. – Мы пытаемся привести моё лицо в надлежащий вид. Но проблема заключается в том, что мы обе ничего не смыслим в макияже. И мучаемся тут полдня, пытаясь изобразить хоть что-то приличное.       Джордж оценивающе оглядел их обеих. Санни выглядела почти так же как и всегда, только цвет лица был ровнее, румянец, губы и брови стали выглядеть слегка аккуратнее. Но судя по покрасневшим векам с них уже раз пять стирали всё нарисованное. Астрид же постаралась поприличнее уложить непослушные кудри и подкрасила ресницы. Но это разумеется, никого не волновало, потому что Джордж из-за прошедшего времени и зашкаливавшего счастья от воссоединения мог думать только о том, как бы поскорее её поцеловать. Он понял, что они оба с дурацкими улыбками пялятся друг на друга лишь когда Блум устало цыкнула и закатила глаза.       - Идите отсюда оба. Сама что-нибудь придумаю. Через час мне стоять в церкви, а от вас обоих пользы никакой.

***

      В церкви стоял запах каких-то благовоний и ладана и в честь скромной вечерней церемонии венчания там находились всего четыре человека. Близнецы Уизли, пожилой священник и сам жених. Астрид взяла на себя обязательство вести Санни к алтарю. Строго говоря, подобных вольностей в обычных церквях люди себе обычно не позволяли. Вести должен был либо отец, либо какой-то другой мужчина. Да и гостей должно было быть хотя бы по трое с каждой стороны. Но пастор прихода Годриковой впадины то ли из-за волшебного происхождения, то ли из собственного свободомыслия разрешил это проигнорировать.       Ли, в своей не самой парадной, но чистой мантии, нервно переминался с ноги на ногу. И хотя его слегка расслабила пара кружек эля – он всё равно распереживался. Фред, как и обещал, прилично выпил, но изо всех сил старался вести себя благопристойно. Справедливости ради, выходило не так плохо как могло бы. Хоть он и пошатывался из стороны в сторону и его глаза косили, но ровное положение и серьезное лицо он держал, пусть и с трудом. Пастор, к вящему удивлению младшего близнеца, и на это старался не обращать внимания. Единственным кто сидел на скамейке был сам Джордж, от чего чувствовал себя дико неловко.       В дверном проходе появились две прекрасных дамы. Санни, в строгом и закрытом платье до колена, слабо напоминающем традиционные свадебные наряды. И Астрид, в черных классических брюках и белой рубашке. Джордж еле сдержался, чтоб не улыбнуться неуместности её тяжелых аврорских ботинок в церкви. Она и сама еле держала достойное выражение лица, проходя между скамейками под руку с подругой.       Она подвела Блум к Джордану и слегка обняла её, перед тем, как удалиться к ней за спину в качестве подружки невесты. Уизли заметил, как лицо его брата покосилось от сдерживаемой улыбки, и строго на него посмотрел. Санни и Ли стояли лицом друг к другу, оба нервные.       - Постарайся не потерять сознание. – с улыбкой прошептала жениху Санни. Из-за пустоты помещения это услышали все и тут же заулыбались, тогда как у Фреда вырвался какой-то истерический смешок. Теперь строго на него смотрели уже все. Он выдал какой-то непонятный кривой жест, который отдаленно напоминал застегивание рта.       - Итак, спрашиваю вас обоих. Пришли ли вы в этот храм по своей воле, чтобы совершить таинство венчания? – пастор начал как-то сразу в лоб, но казалось, что так и было задумано.       - Да. – синхронно выдали брачующиеся.       - Готовы ли вы хранить верность друг другу в болезни и здравии, счастье и горести, до того как смерть разлучит вас?       - Да. – со стороны Джорджу показалось, что молодожены и сами едва ли держат серьезные лица.       - Прошу святого духа спуститься на эту церковь и снизойти на молодых. – он связал их руки лентой между собой. – Произнесите свои клятвы. – в этот раз на самом деле показалось, что священник не особенно хочет проводить эту церемонию.       - Я - Санни Блум, - начала невеста. - Беру тебя - Ли Джордан, в законные супруги. Клянусь любить тебя, оберегать, уважать все твои идеи и планы, принимать как данность твоё вечное брюзжание. – в этот момент все, кто хоть немного знали Ли могли бы одновременно и заулыбаться и растрогаться. - Я люблю тебя за то, что ты, не смотря на всю твою заносчивость и грубиянство, добрый, светлый и честный. Люблю твои увлеченные глаза и горделивую улыбку. Люблю твоё чувство юмора и чувство справедливости. Просто люблю тебя и хочу увидеть тебя не только бурчащим юношей, но и старичком. – из глаз Санни потихоньку начали литься слезы и она решила на этом закончить. - Это всё, извините.       - Я – Ли Джордан, беру тебя Санни Блум, в законные супруги. Клянусь любить тебя, защищать, уважать твой идеализм. Я люблю тебя за твою чистую душу, сострадательность, доброту и чувственность. Люблю твой неугомонный нрав и отвагу. Люблю твоё жизнелюбие и энергичность. Ты мой лучший друг и лучшая женщина, о которой я только мог мечтать. Люблю в тебе всё и хочу прожить с тобой всю свою жизнь. Спасибо, что ты есть в моей жизни.       Когда он закончил, сзади него раздались звуки шмыгающего носа Фреда, который, за счет нетрезвого вида, растрогался больше остальных. Очередной испепеляющий взгляд пастора напомнил ему, что он должен поднести кольца. Он, всё-таки спохватившись, достал их из кармана пиджака и поднес к алтарю, где из его рук их взяли брачующиеся.       - Мы просим Отца нашего небесного благословить эту пару и даровать им вечную любовь. – изрек священник, пока они надевали друг на друга кольца. Он перекрестил их и, наконец, сказал. – Объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловаться.       Санни и Ли набросились друг на друга за одну секунду, с явно неуместной для церкви страстью, пока единственные трое гостей умилялись и тихонько аплодировали. Фред, наконец имеющий право выключить серьезность, набросился на них обоих с объятиями, отчего они все звонко рассмеялись. Порядком раздраженный пастор лишь тяжело вздохнул и обратил взор к небесам.       Джордж смотрел на улыбающуюся Астрид и думал о том, может ли такой светлый день наступить для них двоих когда-нибудь. Несколько месяцев назад он хотел привезти её с отцом в Нору и познакомить с семьей, чтобы это Рождество наконец стало для них хоть сколько-нибудь радостным и семейным праздником.       Сейчас он был просто счастлив и рад, что среди этих темных и тоскливых времен нашлось время для Рождества и новогодней свадбы. Они впятером с весёлым хохотом выскочили из церкви, стараясь не упустить ни одного мгновения этой всепоглощающей чистой радости. Вьющиеся вокруг них в ночной темноте белые крупные хлопья снега придавали моменту какое-то совершенно особенное волшебство.       Джордж Уизли не часто видел, чтобы Астрид так широко улыбалась и громко смеялась как сейчас. И в эту секунду ему просто хотелось прижаться к ней и постараться разделить с ней всё это, пока можно. Он отгонял от себя мысли о скорейшей разлуке. Им не было места в этом дне.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.