ID работы: 10133572

В погоне за демоном

Джен
PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Защита от Темных искусств

Настройки текста
— Это просто издевательство! — чуть ли не хныкала Усаги, листая конспект Ами. — Самый нудный и скучный учитель из нашей школы никогда не сравнится с этим профессором Бинсом! Он не рассказывает — он просто бубнит себе под нос что-то про этих великанов! Я почти спала! Ладно, он еще не сторонник строгой дисциплины, не мешал спать… Хотя от призрака можно всего ожидать. Ами, я надеюсь, мы найдем нашего демона до того, как мне придется переписывать твой конспект! Девочки шли по направлению к классу защиты от Темных искусств, ориентируясь на соучеников. Усаги вернула конспект Ами, после чего та аккуратно сложила его в сумку. Минако временно отделилась от подруг, о чем-то болтая с двумя гриффиндорками, не забывая настороженно поглядывать по сторонам. — Ну… зельеварение — довольно интересный предмет, — задумчиво протянула Макото. — Нам, конечно, как новичкам, разрешили пока не участвовать в практической работе, но на следующем уроке я бы не отказалась сварить какое-нибудь зелье. У меня может получиться. Правда, преподаватель суровый, — тут же отметила она. — Вы же видели, как он обращается с тем самым Поттером? Похоже, он его недолюбливает. — Да уж, бедняге не повезло, — поежилась Усаги. — А на меня странное впечатление произвели прорицания, — поделилась Рей, откидывая за спину свои черные волосы. — Тема для меня, безусловно, интересная, но подача… Во всем скользит какая-то неестественность, фальшь. Я не особо доверяю профессору Трелони, если честно. Так они зашли в класс. За учительским столом сидела женщина средних лет не самой приятной внешности, одетая в розовое, с крупным черным бантом на голове. «Ну и стиль у нее», — содрогнулась Усаги. — Здравствуйте, учащиеся, — поздоровалась она; ей ответил нестройный гул толпы учеников. Женщина нахмурилась. — Нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Усаги нервно переглянулась с сидевшей рядом Ами. Интуиция подсказывала, что этот урок не будет простым. — Ещё раз, пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся! — проговорила профессор Амбридж неприятно-сладковатым голосом. — Здравствуйте, профессор Амбридж! — произнесли все. — Вот и хорошо, — ответила теперь преподавательница. — Волшебные палочки уберем, перья вынем. «Хорошо, что у нас пока нет практики, — вздохнула про себя Усаги. — А то мало ли что мы можем «наколдовать»!» Она достала пергамент и письменные принадлежности, как и все ученики. — Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — профессор Амбридж скорее утверждала, а не спрашивала. Взмахнув палочкой возле стоящей в классе доски, она создала на ней несколько надписей. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе… Усаги отметила, что вскоре, вероятно, опять начнет засыпать. Несмотря на интригующее название предмета, Амбридж пока всего лишь гудела о том, как это важно, когда учебная программа соответствует требованиям, предъявляемым Министерством магии. Потом она попросила записать на пергаменте цели курса. — У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? — спросила Амбридж своим сахарным голосом. После невнятного ворчания, пронесшегося по классу, она повысила голос. — Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? Класс ответил утвердительно. Усаги пододвинула учебник к себе поближе. Неужели на таком, казалось бы, интересном предмете они будут изучать одну теорию? — Хорошо, — довольно проговорила профессор Амбридж. — Теперь я попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться. Последнее было явно лишним. Усаги легонько толкнула в бок Ами. — Почему-то мне кажется, что этот урок будет зануднее истории магии, — предположила она шепотом. — Не знаю. Надо бы посмотреть, чему нас здесь хотят научить, — Ами открыла учебник на нужной странице и погрузилась в чтение. Усаги тоже открыла учебник, но читать не начала; она обернулась и стала наблюдать за остальными. Минако смотрела в книгу с сонным выражением лица. Рей играла пером в руках перед раскрытым учебником. Макото разглаживала страницы, но было видно, что чтение ее не особенно увлекло. У сидевшего рядом Гарри Поттера, смотревшего в книгу, был какой-то несчастный вид. Рон отложил перо и украдкой поглядывал то на Поттера, то на саму Усаги, иногда бросая взгляд на учебник. А расположившаяся по соседству с ним девочка с каштановыми волосами, которую им недавно представили как Гермиону, упрямо тянула руку вверх. Ее учебник был закрыт. Профессор Амбридж игнорировала ученицу. Тем временем остальные учащиеся поднимали взгляды от книги и переключали внимание на шатенку. Наконец, Амбридж пришлось ее заметить. — Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — задала она вопрос своим приторно-сладким голоском. — Вопрос, но не по поводу главы, — начала было девочка, но Амбридж ее перебила. — Видите ли, сейчас мы читаем. Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока. — Мне неясны цели вашего курса, — произнесла Гермиона. Усаги тихо охнула. Шестое чувство уже говорило о том, что на этом уроке придется забыть обо сне. — Ваше имя, будьте добры, — спросила Амбридж. — Гермиона Грейнджер. — Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как я думаю, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, — в голосе Амбридж чувствовалась насмешка. — Мне они непонятны, — возразила на это Гермиона Грейнджер. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний. Усаги и Ами непонимающе переглянулись. Как такое возможно, что на уроках защиты от Темных искусств они не будут изучать эту самую защиту? Это просто невероятно! Профессор Амбридж смотрела на Гермиону как на малое дитя. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? — Мы что, не будем применять магию? — изумленно воскликнул с места рыжеволосый Рон.  — На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер… — Уизли, — он запоздало поднял руку. Гермиона и Гарри подняли руки вслед за ним. — Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить? — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? — Гермиона озвучила мысли Усаги. — Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? — издевательски спросила профессор Амбридж. — Нет, но… — Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска… — Ну, и какой от этого толк? — возмутился Гарри Поттер. — Если на нас нападут… — Руку, мистер Поттер! — перебила профессор Амбридж. Ами нерешительно потянула руку вверх. «Она что, тоже будет с ней спорить?» — удивилась Усаги — ведь ее подруга всегда была очень смирной и даже робкой. Она крайне редко с кем-либо спорила, а теперь… — Будьте добры, ваше имя, — обратила на нее внимание Амбридж. — Ами Мидзуно. — Я вас слушаю, мисс Мидзуно. — Извините, профессор Амбридж, но я думаю, что это действительно неправильно опираться на одну теорию и игнорировать практику, — аккуратно высказалась Ами. — Мы не сможем быть по-настоящему готовы к жизненным испытаниям, игнорируя практические занятия. К тому же наш предмет — защита от Темных искусств, наверняка подразумевает наличие практики для этой самой защиты в реальности. — Мисс Мидзуно, — певуче ответила Амбридж. — Я понимаю, у вас в Японии насчет обучения существуют свои правила. Но это не повод пытаться перекроить под себя нашу программу, утвержденную нашим Министерством, верно? — Но помимо правил и программ существует еще и здравый смысл! — раздался за спиной Усаги голос Минако. Похоже, она была настроена более решительно, чем Ами. В ее голосе уже не оставалось ни тени сонливости. И, видимо, выступления ребят побудили ее высказаться в защиту их мнения. Минако также не была склонна к конфликтам. — Руку, мисс… — Айно, — представилась Минако. — И раз мы имеем возможность использовать на уроках защитные чары, с помощью которых здесь можно противостоять темным силам, то почему мы должны отказываться от этой возможности? — Скажите, мисс Айно, — с фальшивой улыбкой произнесла Амбридж. — Какие темные силы вы ожидаете встретить на наших уроках? — Темных сил в мире хватает, — буркнула сидящая рядом Рей. — Вы что-то хотели сказать, мисс… — Хино. В мире, за пределами школы, немало опасностей, и мы должны быть готовы к встрече с ними, — воительница Марса сжала свое перо. — Да и сама школа может оказаться уязвимой, если мы будем слабы. По классу прокатился шум одобряющих голосов. Усаги прекрасно понимала, что им с подругами не стоит вмешиваться в процесс обучения в Хогвартсе, но профессор Амбридж, кажется, решила потихоньку угробить магическое образование. Лунная воительница слышала о прошлых уроках по защите от Темных искусств и ждала действительно полезное обучению для ребят. Ведь они могли выполнять почти их же миссию, но в своем мире — защищать мир от зла. Что если основные силы Хаоса проникнут сюда, как это уже сделал Телепортатор? Так что Рей, Минако и Ами были правы. Они высказались в пользу справедливости и большей безопасности волшебников этого мира. — По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение… — продолжала свое Амбридж. Усаги хотелось закрыть уши руками, чтобы не слышать этот бред. Профессор о чем-то спорила со смуглой темноволосой девочкой, но лунная воительница пропустила их речи мимо ушей. — Ты — молодец, — одобряюще шепнула она Ами; та робко улыбнулась. — Так какая польза от этой теории в реальном мире? — вскидывая руку вверх, шумно возмутился Гарри Поттер. — Мистер Поттер, здесь у нас школа, а не реальный мир, — ответила Амбридж. — Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? — продолжал напирать Гарри. — Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер. Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? — Дайте сообразить… — Гарри сделал вид, что задумался. — Может быть… лорд Волан-де-Морт? В классе повисла тяжелая тишина. «Лорд Волан-де-Морт? — пронеслось в голове у Усаги. — Тот самый злобный темный маг, что не смог убить маленького Гарри, и которого здесь все до сих пор боятся?» — Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер, — отчеканила Амбридж и сделала шаг вперед. — Скажу прямо и откровенно. Вам внушали, будто некий Темный волшебник возродился из мертвых… Гарри не выдержал и прервал ее: — То, что он возродился — это правда! — Мистер Поттер! Вы уже отобрали у вашего факультета десять очков. Не вредите теперь самому себе, — угрожающе произнесла Амбридж. — Я повторю. Вам было сказано, что некий Темный волшебник жив и опять гуляет на свободе. Это ложь. — Это — правда! Это не ложь! — возмутился Поттер. — Я его видел, я дрался с ним! — Вы будете наказаны, мистер Поттер! — сказала Амбридж с мрачным торжеством на лице. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают… — Как думаешь, Гарри действительно врет или все же говорит правду? — шепотом спросила Усаги у Ами. — Насчет этого темного мага? — Не знаю. У нас пока слишком мало информации, чтобы делать определенные выводы, — Ами почесала переносицу. — Но мне не нравится происходящее в этой школе. — А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих», дала указание Амбридж перед тем как сесть за свой стол. К удивлению учащихся Гарри поднялся с места. Гермиона что-то шептала ему, пыталась взять руку, но мальчик выдернул свой рукав. — Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, и никто его не убивал? — вопросительно смотрел он на преподавательницу. В его голосе и фигуре чувствовалась напряженность и стремление обороняться до конца. По классу покатился вздох. — Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — отчеканила Амбридж. — Нет, это было убийство, — нервно дрожа, не согласился Гарри. — Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете. На какое-то время профессор Амбридж замолчала. Он холодно смерила Гарри взглядом. Наконец она произнесла своим привычным сахарным голосом: — Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер. Негодующий Гарри подошел к ней. Преподавательница что-то застрочила на пергаменте розового цвета. Закончив писать, она свернула вою записку и взмахнула над ней волшебной палочкой, очевидно запечатывая свиток или скрывая его содержимое. — Отнесите профессору Макгонагалл, — сказала профессор Амбридж, протягивая ему свиток. Гарри схватил записку и покинул класс. — У кого-нибудь еще остались вопросы? — сладко улыбнулась Амбридж. Учащиеся молчали. Вдруг Усаги заметила на стене тень — человеческий силуэт с шипами. По классу разнеслись одиночные восклики: видимо, кто-то тоже заметил тень или даже ее обладателя. Повернув голову к окну, Усаги успела заметить малиновую шипастую фигуру до того, как она исчезла. — Наш демон, — прошептала Ами, схватив волшебную палочку. — Он, похоже, еще и летать умеет! Поздно. Он опять исчез. Но преподавательница успела его заметить. Она заметно побледнела. — Кто это, по-вашему, был, профессор Амбридж? — испытующе спросила Минако, не забыв поднять руку. — Это был призрак! — слишком быстро ответила Амбридж. — В Хогвартсе обитает немало призраков, мисс Айно. Вам не следует их бояться. А теперь, друзья мои, продолжаем чтение, от которого нас отвлек мистер Поттер. «Основы для начинающих». Вперед! Усаги фыркнула. Как же, призрак! Но спорить не стала: она убедилась, что с профессором Амбридж общаться тяжело. Остаток урока прошел в тишине, и все это время Усаги думала о том, как уязвимы ученики Хогвартса. А она не сможет спасать их мир постоянно — ведь у нее есть свои задачи. Как это несправедливо!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.