ID работы: 10134554

The boy

Слэш
R
В процессе
1110
автор
ErisW бета
Размер:
планируется Макси, написано 317 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1110 Нравится 497 Отзывы 633 В сборник Скачать

7. Rat

Настройки текста
Гарри придвинулся ближе, заглядывая ему через плечо. Знакомые четыре буквы плясали на желтоватом пергаменте. Профессор чуть усмехнулся, угадывая его любопытство. — Ты принес? Его голос, тихий и мягкий, будто шкурка какого-то лесного животного, прятался в тенях кабинета. Не так, как когда-то прятался другой голос в этом же кабинете — как змея, только и ждущая, пока ты подойдешь чуть ближе, — а так, как иногда от него прятался Бродяжка — дружелюбно и с весело махающим хвостом. Чужая рука, сплошь покрытая рваными шрамами, вытянулась вперед, терпеливо ожидая. Не торопя, просто предлагая. Гарри нравился такой подход. Аккуратно, будто величайшую ценность, он передал Люпину фотоальбом. Тот, точно так же восторженно-осторожно, его принял, с любовью пробегаясь кончиками пальцев по истрепанному корешку. — Отлично. На его губах играла широкая искренняя улыбка. Улыбка была такая счастливая, что на секундочку Гарри даже забыл о своих собственных чувствах, зачарованный тем, как непривычно-странно выглядел Ремус Люпин в слабом лунном свете. Не как профессор — называть его так в этот момент казалось неправильным, — а как простой, обычный человек. Человек с красивыми (Гарри никогда до этого не обращал внимания) серебристыми, будто светящимися глазами и на удивление мягкими чертами лица. — Смотри, — казалось, он едва сдерживал восторг. Может, не только казалось, — вот здесь. Палец со обкусанным под самый корень ногтем уткнулся в одну из колдографий. Гарри сразу узнал ее — это была одна из тех, которых Невилл подарил ему на день рождения. — Это папа. — Горло сдавило, но Гарри храбро сдержался. Палец постучал настойчивее. Мальчик наклонил голову, раздумывая. Просиял. — Аббревиатура! — Он быстро-быстро, будто боясь куда-то не успеть, завозился, выхватывая пергамент и с громким шорохом пытаясь его развернуть. Ремус расхохотался. — Именно- — Аббревиатура! — Гарри воскликнул снова, еще радостнее. — Такая же, как на дереве и, и- — Да-да! Профессор отобрал пергамент назад. Отложил в сторону, подальше от чужих загребущих ручек. Гарри надулся. — Именно, аббревиатура. А теперь смотри внимательно на колдографию. Что ты видишь? Чуточку посидев, отказываясь так легко сдаваться, Гарри все-таки раздулся. Прищурился, снова придвигаясь ближе и вглядываясь. Колдо было точно таким же, каким Гарри его и запомнил. Четыре человека — папа, длинноволосый парень и еще пара их друзей. Гарри присмотрелся к фону. Позади них виднелся какой-то старый коридор; на его деревянных стенах висели фотографии (колдографии?), но что изображено на них, он рассмотреть не мог. На полу лежал истоптанный, но явно чистый и с любовью уложенный палас. Ничего интересного. Он всмотрелся в самих изображенных парней. Его отец смеялся, откидывая волосы со лба хорошо знакомым жестом, который Гарри частенько подмечал в зеркале. Брюнет справа от него ухмылялся, гордо демонстрируя камере темную рваную футболку с логотипом какой-то маггловской рок-группы. Еще правее, чуть придерживая руку брюнета, стоял кто-то смутно знакомый. Это был парень их возраста — тот самый, половину чьего туловища отрезало на общей колдо. Одетый в длинный кардиган, соперничающий в мягкости только с его улыбкой, он стоял как-то тихо — эта тихость будто истекала из него даже на простой колдографии. Гарри осенило. — Это же… — он запнулся, открывая рот, не совсем уверенный в собственных словах. — Это же вы? Да ладно. Профессор улыбнулся — как-то даже ухмыльнулся, весело, с налетом детской непоседливости. — Ага. Это его «ага» повергло Гарри в еще больший шок. В смысле «ага»?! Видимо, что-то такое отразилось в его глазах, потому что профессор прыснул, прикрываясь кулаком и отворачиваясь, явно опасаясь праведного детского гнева. Гарри раскрыл рот, набирая побольше воздуха, и тут же закрыл его, не зная, что сказать. Он немного помолчал и сделал еще один, в разы более продуманный, вдох. Профессор задолжал ему целую кучу рассказов.

***

Ночь была длинная — темная, полная приглушенных разговоров и размазанных чернил, и закончилась она только с первыми лучами солнца, когда Гарри начал клевать носом в темп неспешного повествования. На столе, гордо развернутая, лежала старая карта — ее бесконечные коридоры и меняющиеся лестницы лениво ползали, будто совершенно не задетые этой чудесной ночью. Единственная заполошная точка бросалась с края на край, будто крыса, запертая в слишком маленькой клетке. «Питер Петтигрю» таскалось за ней, будто консервная банка, привязанная к толстому лысому хвосту. Теплая рука мягко огладила Гарри по спине. — Приходи завтра. Голос Люпина, столь же теплый и нежный, вплетался в окружающую темноту будто шерстяная нить, которой миссис Уизли вязала свои свитера. Теперь Гарри видел — и старую, истончившуюся «Р» на кофте профессора, и хорошо знакомую ручную вязь. Как он умудрился не заметить этого раньше? — Ты его приведешь? Гарри и самого покоробило от своего тона — какого-то болезненно уязвимого, горячечно-мечтательного. Он попытался покраснеть, смущенный собственными эмоциями, но усталость и мягкое, теплое счастье, запрятанное по уголкам сердца, прикрыли его, будто пуховое одеяло, и Гарри сдался. Подумаешь. В такую ночь можно немного и поныть. Профессор, явно захваченный врасплох, запнулся. — Е-если… — Он громко сглотнул. — Если ты точно уверен? Гарри подумал. Потрогал улыбку, растянувшую уголки его губ, убеждаясь в ее настоящести, и твердо кивнул. Уверен. — Я… Люпин, отчего-то звучащий неуверенно-слезливо, помолчал минутку, пряча дрожь. — Я попробую его уговорить. — Он сбился на еще более неуверенный и какой-то даже раздраженный тон. — Но не знаю, получится ли. Он упрямый, если- — Если не захочет, скажи, что я ему больше не буду мясо из столовой таскать. Пусть живет на хагридовых супах. Гарри, будто в противовес, звучал спокойно, сонно и самую капельку весело. Это спокойствие, почти граничащее с безразличием, — будто слизеринцу совершенно плевать и на то, что его крестный теперь собака, и на то, что его крестный все еще в розыске, — пригладило и нервы Ремуса. — Хорошо. Повторил увереннее: — Хорошо. Я приведу его завтра.

***

— «Я приведу его»?! Ты- Сириус заломил руки, расхаживая по хижине. Ремус отпил чай, с удовольствием вдыхая хорошо знакомые ароматы трав, все еще под действием странно-успокаивающей обстановки прошлой ночи. — Ты с ума сошел? Тощие руки вскинулись вверх, Сириус резко развернулся и пошел в другую сторону. «Все-таки, — подумал Ремус, — у Хагрида и правда необычный чай». Ленивая мысль поползла дальше, медленно перебираясь на территорию «стоит спросить у него рецепт». — Да как ты это себе вообще представляешь?! — Сириус резко замер, изображая на лице широкую полубезумную улыбку. — Привет, солнышко! Я твой крестный! — Улыбка исчезла, Сириус зарычал, зарываясь руками в волосы. — На судимость не смотри — они все неправду говорят. Руки дернули волосы. Еще раз. И еще раз, вырывая из Бродяги еще один болезненно-плачущий рык. Ремус встал, отставляя чай в сторону. — Да. Его собственные, исчерченные грубыми шрамами руки нежно коснулись рук Сириуса — тощих и как-то даже судорожно сжатых. Помогли им разжаться и выпутали из длинных черных патл. — Так и скажи. Он поймет. Протест и гневный рык слились вместе, вырываясь из Блэка каким-то странным бульком. Он дернулся, будто пытаясь сбежать, но Ремус не отпустил. — Гарри умный ребенок. И уже в курсе всей истории, он- — Да зачем ты вообще ему рассказал?! Он же совсем мелкий еще, Рем! На кой варлок ему знать такое, такое- Он запнулся, не зная, как продолжить дальше. Наконец подобрал нужное слово и снова поднял голову, собираясь закончить гневную речь. Столкнулся с чужим твердым, даже раздраженным взглядом и снова замолчал. — Он поймет, Сириус. Слова Рема, твердые и успокаивающие, дарили облегчение, но Сириус Блэк не был бы Сириусом Блэком, если бы не делал все в разы сложнее для самого себя. Он вырвался и снова заходил по комнате. — Сейчас не время. Зачем ему такой крестный? — «Зачем ему такой я?» повисло в воздухе, непроизнесенное. Ремус закатил глаза. — Он тебя любит, тупица. Вот уж не знаю за что — с таким истериком каши не сваришь. — Игривый укус больно саданул Бродягу по сердцу. Он сжался, замирая. Кажется, Ремус заметил, что шутка не удалась, — его взгляд смягчился, и он подошел чуть ближе, будто порываясь успокоить. Плохо. Раньше Сириус бы такого не позволил. Раньше, впрочем, это его бы и не задело. Может, Рем и прав. Может, Сириус и правда истерик. — Гарри тебя любит. Даже мягкий и заботливый, голос оборотня умудрялся ранить. Его теплые руки улеглись Сириусу на щеки, поворачивая голову. — Не бегай от него. — Большие шоколадные глаза так и манили прилечь и отдохнуть. — Ты ему нужен. Любой нужен. Бродяга сжался, не осмеливаясь отвести взгляд. Поборолся еще немного — сам с собой и с абсолютной любовью в глазах напротив. Тяжело вздохнул. — Окей, — получилось как-то хрипло. — Окей, хорошо. Будь по-твоему. Наконец, он расслабился. Ремус подхватил его, сразу же оборачивая в заботливые объятия. Чай дымился, забытый на столе. Сириус тоже позволил себе забыться ненадолго.

***

Это было почти две недели назад. Теперь, окруженный легкими беленькими снежинками и высокими стенами пустого-пустого замка, Гарри Поттер с полной уверенностью мог заявить, что наконец-то счастлив. Друзьям он так о своем недавнем открытии и не сказал — по просьбе крестного. То ли чтобы не пугать их, то ли чтобы не вспугнуть добычу, Гарри не понял. В любой другой ситуации этого бы его напрягало — с некоторых пор он очень-очень не любил держать тайн от дорогих ему людей, — но сейчас, без невидимой опасности, нависшей над головой, это было даже приятно. Обо всем этом: о белоснежной полянке, окруженной высокими елями, о собаке, резвившейся в снегу, и даже о профессоре, замершим неподалеку с простым маггловским термосом, полным горячего шоколада, и совершенно непрофессорской улыбкой — не знал никто, кроме самого Гарри. Это было его и только его, спрятанное за пушистыми еловыми ветвями. — Хей, Гарри! — Ребенок вздрогнул, выныривая из мыслей. Сириус, уже успевший выйти из своей бродячей формы, весело махал рукой, подзывая его ближе и начисто игнорируя попытки Ремуса нацепить на него шапку. — Гляди-ка! На земле рядом с ним лежало что-то черно-бордовое и бесформенное. Гарри прищурился, вглядываясь внимательнее. Бесформенное вздрогнуло — будто забилось в агонии. Выпустило страшный крик — все трое засмеялись. Он сделал шаг назад. Гарри сделал шаг вперед. Оборотень прорычал что-то медово-ядовитое, пес завилял хвостом. Ужас забился в горле, он снова отступил. Гарри повернулся. Его зеленые глаза, будто самоцветы на белоснежном ковре, больно резанули равнодушием. Будто почувствовав это, в колдовских глазах появилась насмешка. Том вздрогнул и проснулся. Он лежал там же, где лежал всегда, — в единственной отреставрированной комнате особняка. Холодный ветер завывал за обитыми деревом стенами. На грани сознания витал запах меда и горячего шоколада. Он вздрогнул еще раз, по-змеиному отираясь о теплые покрывала, будто пытаясь стереть с тела сладость и чужой насмешливый взгляд. В противоположном углу, надежно скрытая тенями, закопошилась крыса. Она ждала уже несколько часов, опасаясь потревожить сон своего мастера и не смея уйти, не сообщив новости. Лорд издал странный звук — что-то среднее между недовольным рычанием и шипением потревоженной кобры. Крыса сжалась. — Хвост. Язык был ему незнаком, но он давно научился различать свое имя, сказанное таким тоном. Хвост распрямился, вставая на обе ноги и с болезненным хрустом вытягивая руки. Осел, пытаясь отдышаться. Прежде, чем он успел прийти в себя, Лорд снова зашипел — в этот раз ниже и злее. — М-мой Лорд! — Крыса запнулась. — Милорд. Я прибыл с новостями. Тонкая рука нетерпеливо дернулась, поторапливая. Острые когти сверкнули в неровном свете камина, служа веским аргументом. Хвост передернулся. Холодный липкий ужас, будто противостоящий ненормальному жару спальни, поднимался от ступней и оседал где-то на темечке. — Они знают, милорд. — Его голос был хриплым, горячечным и болезненным. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз говорил. — Знают что? Голос Волдеморта, наоборот, падал холодными округлыми камнями, глубже укореняя леденящий душу страх. Кто знает, кажется, было ему очевидно. — П-про меня, Мой Лорд. — Хвост снова запнулся и сжался, дрожа, придавленный к земле страхом и утопленный стыдом. Он напрягся, готовясь к боли, которая всегда следовала за очередным провалом. Вместо нее он услышал только задумчивое, почти безразличное «хм» и склонился ниже, молясь всем богам, в которых не верил. Волдеморт смотрел на него еще пару секунд, размышляя, и наконец отвернулся. Жалкое, дрожащее крысиное тельце отвратительно смотрелось в коже взрослого мужчины. Бесформенная куча у ног его видения снова пришла ему в голову. Он не рассмотрел, кто конкретно до этой кучи был опущен. Тогда, под влиянием момента, он почти решил, что это был он сам — на пару десятков лет моложе, да, но все еще вполне очевидно он. Теперь, размышляя, он с удивительной для самого себя надеждой подбирал другие варианты. Мог ли это быть Хвост? Могло ли его подсознание, каким-то неведомым образом переплетенное с подсознанием мальчика, приказывать ему избавиться от мерзкого создания? Он вернул взгляд. Крыса, только-только пришедшая в себя, задрожала снова. …Ему показалось или Хвост заскулил? Волдеморт фыркнул. Мерзость. — Возвращайся. — М-милорд? — Я сказал возвращайся, Хвост. — Его голос, тихий и шипящий, холоднее ветра за пределами его особняка, не оставлял места для споров. Хвост всхлипнул: — Прошу вас! Они убьют меня, я говорю вам, прошу! — Он заломил руки, явно надеясь придумать хоть какой-нибудь аргумент. Прежде, чем он успел открыть рот, страшный, нечеловеческий звук вырвался из глотки Лорда, врезаясь в его череп шелестящим и очень, очень убедительным «Убирайся!», и Хвост кинулся прочь, на ходу принимая свой звериный облик и громко, отчаянно пища, ныряя в стены. Где-то далеко, весь укутанный снегом, придавленный к земле хохочущим Сириусом, Гарри напрягся и прислушался, пытаясь уловить далекое шипение. Не смог и, пожав плечами, вернулся к игре. Он сомневался, что это было что-то важное.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.