***
— Пробовал витаминку, Бен? — поинтересовался Дэвид, когда Гарри вошёл в комнату. Дэвид развалился на кровати, закинув ногу на ногу. — Да, но после неё у меня было странное ощущение. Будто все вокруг нереальное, голова кружилась, а кровать будто пыталась уплыть из-под меня, — сказал Гарри, и Дэвид засмеялся. — Это нормально. Это же транквилизаторы! — Транкви… что? Ты говорил, это витамины. — Считай, это витамины. Для мозга. Прикольные ощущения, да? — Дэвид достал из кармана одну таблетку и, подбросив, проглотил. Гарри не знал, что это за слово такое – тран-кви-ли-за-то-ры. Он мысленно повторил его по слогам в голове и подумал, что их действие ему вполне нравится. Если играть в шахматы со Спенсером и мужчинами в парке ему нельзя, а Каспер с Риком прячут от него одну единственную доску приюта, то мысленные партии на потолке – прекрасный выход из ситуации. — Не хочешь сходить в игровую? — спросил Гарри, а Дэвид скептически на него посмотрел. — Там есть книги. — Я не читаю книги, Бен, — Дэвид грустно отвёл глаза. Он решил не делиться с Гарри тем, что книги – воспоминания о миссис Гарден. Она читала ему зимними вечерами при свечах в маленькой коморке. Читала ему одному, пока остальные дети занимались своими делами. Это казалось Дэвиду чем-то волшебным. Такие посиделки с миссис Гарден напоминали ему о доме и заставляли чувствовать себя особенным. — Ладно. Я пойду сам, — сказал Гарри. Он по глазам Дэвида понял, что лучше не задавать ему лишних вопросов. В игровой, как и предполагал Гарри, стол пустовал. Шахматной доски не было нигде, как и Каспера со своим другом. Сьюзен играла с малышами на полу в какую-то настольную игру. Увидев Гарри, она помахала ему рукой, чтобы тот подошёл к ней. — Хочешь поиграть с нами, Бен? — спросила она и мило улыбнулась. Сьюзен была очень красивая по мнению Гарри. Ее золотистые волосы лежали на плече, собранные в красивую косу, а голубые глаза светились добротой. Не зря малыши в ней души не чаяли. Сьюзен всегда носила закрытые платья ниже колена. Гарри уже видел на ней платья в горошек, с маленькими цветочками, с огромными маками и однотонное салатовое. Платья ей однозначно шли, и Сьюзен каждый день старалась носить наряд, который не повторялся с предыдущим. — А что это за игра? — Гарри заинтересовался и сел на пол между мальчиками-близнецами. Сьюзен стала объяснять ему правила, но ее перебил голос Каспера. Гарри не заметил, как он вошёл, потому что сидел спиной к выходу. — Играешь с малышней, Нортон? — ехидно произнёс Каспер. — Игры под стать тебе! Гарри подскочил на ноги и остановился напротив Каспера. Он хотел его толкнуть, но не решался. Внутри все кипело от злости, но Гарри просто стоял и смотрел на Каспера, прожигая его взглядом. Он боялся сделать лишних движений, чтобы не поплатиться за них потом. — Чего вылупился? — засмеялся Каспер. — Лучше уходи, — сквозь зубы прошипел Гарри и сжал кулаки. Вдруг с книжной полки, которая стояла в другом конце игровой, вылетела толстая книга и зарядила Касперу аккурат в затылок. Сьюзен резко подскочила и стала осматриваться. — Что это было? — испуганно спросила она. Ее глаза округлились, и она невольно закрыла спиной малышей. — Это все ты, Нортон! — кричал Каспер и держался за затылок. — Я стоял напротив тебя! Как я мог кинуть книгу? Силой мысли, что ли? — воскликнул Гарри. Он восторженно смотрел на книжный шкаф, хоть совершенно не понимал, как книга могла сама пролететь такое большое расстояние и приземлиться на затылок его обидчика. — Я не знаю, как ты это вытворил, но это твоя вина! — продолжал причитать Каспер. Сьюзен осматривала его голову. — Пойдём, приложим что-нибудь холодное, — спокойно сказала она. — Это не вина Бена. Я видела, что он просто стоял. Так что, нам стоит забыть этот инцидент, если мистер Рочестер об этом узнает, то накажет вас обоих! — Ты ещё получишь, Нортон! — злобно произнёс Каспер и пошёл вслед за Сьюзен и малышами к выходу из игровой. Гарри остался стоять на том же месте, совершенно не понимая, что сейчас произошло. Он и правда на мгновение представил, что книга вылетает из шкафа и ударяет Каспера в затылок. И, когда это произошло, Гарри на мгновение перепугался. А вдруг он и правда умеет силой мысли перемещать предметы? Гарри уставился на книгу, лежащую на полу и подумал о том, чтобы она прямо сейчас поднялась в воздух и вернулась на полку. Гарри напрягся и закрыл глаза. Он повторял в голове снова и снова момент, как книга летит к шкафу. Но, открыв глаза, он с сожалением заметил, что книга не сдвинулась ни на дюйм. Он поднял ее с пола и осмотрел. На обложке красовалась золотистая, слегка потертая надпись «Волшебник страны ОЗ». Гарри читал ее, когда втихаря стащил книгу из комнаты Дадли. Братец был настолько глуп, что даже не заметил ее отсутствия. Гарри быстро пролистнул пыльные страницы и остановился на красочной картинке, где Дороти шагает по кирпичной дороге. Иронично, что именно эта книга вылетела с полки. Гарри закрыл ее и поставил на место.***
В спальне снова было холодно. Гарри, Ной и Майкл не могли закрыть окно, потому что Дэвид тогда не сможет вернуться обратно. Ветер задувал в щели и противно свистел. — Может, расскажем Рочестеру о похождениях Дэвида? — спросил Ной. Он сидел на кровати, укутавшись в одеяло. — Зачем нам его сдавать? — недоуменно сказал Гарри. — Уже надоело мерзнуть каждую ночь. Тут окна старше, чем миссис Льюис. Только она пока не рассыпается, — произнёс Майкл и рассмеялся вместе с Ноем. Гарри посильнее завернулся в одеяло и съежился. — Почему вы оказались здесь? — спросил Гарри, и мальчики переглянулись. Ной и Майкл – лучшие друзья. Им обоим по тринадцать лет, и они, как сами утверждают, дружат целую вечность. Майкл рассказал, что с Ноем они были знакомы ещё до приюта. Их дома стояли рядом, и можно было общаться, просто смотря в окна своих спален. Мальчики ходили в один класс, и их родители тоже были знакомы друг с другом. Потом они стали собираться вместе на ужины, устраивали пикники во дворе дома, а после вообще снесли заборчик между их домами. Казалось, они жили одной большой дружной семьей. У Майкла родилась сестра Мия, и все были рады ее появлению. Мама Ноя очень любила сидеть с малышкой, потому что очень хотела дочку, но не могла больше родить. Когда Мие было два года, родители Майкла и Ноя оставили сыновей следить за ней, а сами поехали в супермаркет, который находился буквально в трёх кварталах. Родителей не было несколько часов, когда Майкл заподозрил неладное. Ной стал успокаивать его, что они, возможно, задержались и скоро вернутся. Но родителей не было даже тогда, когда пришло время укладывать спать Мию. Майкл неумело намешал сестре каши и с трудом уложил ее в кровать. Она долго плакала, будто что-то чувствовала. Когда Мия уже уснула от бессилия, Майкл решил звонить в полицию. Около настенного телефона висел список экстренных номеров, поэтому через мгновение он уже объяснял диспетчеру, что случилось. Женщина на другом конце провода убедила его лечь спать, пообещав разобраться во всем и спросив его адрес. Ной лег на полу в комнате Майкла, и они не спали всю ночь, обсуждая все подряд, чтобы немного отвлечься. Утром в дверь позвонили. На пороге стоял офицер полиции и с сочувствием оглядел троих детей. Он сообщил, что машина, на которой взрослые уехали вчера, попала в аварию с пятью другими автомобилями. В живых остался только отец Ноя, но уже в полдень, когда дети сидели в полицейском участке, из больницы позвонили и сообщили, что мужчина скончался. Так, Ной, Майкл и Мия оказались в приюте «Солнечный свет». У Ноя не было близких родственников, а бабушка Майкла и Мии брать ответственность за двоих внуков не захотела. —Вот такая вот история, — подытожил Майкл. — А ты как тут оказался? — Мои родители тоже умерли в аварии, — тихо сказал Гарри. — Я их совсем не помню. Мне был год. Я жил у дяди с тетей, но, кажется, я им надоел… и они привезли меня сюда. — Они просто глупцы, что отказались от тебя! — воскликнул Ной. — Не думаю, — улыбнулся Гарри. Мальчики ещё долго сидели на своих кроватях, обсуждали всякую ерунду и смеялись. Гарри давно не чувствовал себя так спокойно. Ещё никогда к нему не относились так хорошо. Он смотрел на своих новых друзей и понимал: отдать его в приют – лучшее решение дяди Вернона.