ID работы: 10137903

АриС.Т.О.краты

Гет
NC-17
В процессе
2
Размер:
планируется Миди, написано 65 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

14. Спасение

Настройки текста
— О Атланты, поверить не могу… Поверить не могу! Рокфор быстрым шагом шел по коридору, бормоча под нос слова удивления. Перейти на бег ему мешал страх — он чувствовал, что опасность где-то рядом, но не мог понять, откуда именно веет опасностью. Бег по коридору мог вызвать подозрение, привлечь к себе внимание. Внимание тех, кто все это затеял. Потому что у того, кто похитил девочку, наверняка есть глаза и уши в замке. Без стука Роко влетел в кабинет к Фру. Она сидела в кресле, которое парило в метре над полом, удерживаемое силовым полем и что-то разглядывала на плавающих вокруг нее экранах. В основном это были ее биоинженерные проекты, сводки по курсам валют. Но в дальнем уголке Роко заметил знакомую мордашку с белыми волосами, заплетенными в два хвоста на макушке. — Фру, у меня есть вести от твоей двоюродной бабушки… Все экраны мигнули и погасли. Фру внимательно смотрела, оценивая взъерошенный вид всегда аккуратного и опрятного Рокфора, его сбившееся дыхание и блуждающий взгляд. Затем отключила трансляторы и заглушила сигнал камер. Роко покачал головой, давая понять, что этого недостаточно. — Тогда пойдем, выпьем кофе? — сказала она, поднимаясь и разглаживая юбку в крупную клетку. Роко кивнул и скривил лицо — эта юбка ему никогда не нравилась.

***

— Давай-ка вот сюда, дружочек… Вот так! Близняшки сбежали со ступенек, дружно подхватили О’Мэлли с двух сторон под руки и потащили в дом, бодро щебеча на ходу и подгоняя девушку перед собой. — Я Амелия, — представилась девушка с дредами. — А это — Абигейль… — Золотко, поднимайся скорее! Чего же ты ждешь, этот джентльмен близок к тому, чтобы познакомиться со всеми апостолами сразу… — Распахни дверь шире, чтобы мы случайно не шмякнули твоего друга головой… — А не то он вырубится… — Но ведь он уже вырубился, Эбби! Человек не может вырубиться два раза, глупышка! Три пролета скрипучей деревянной лестницы — и они оказались в просторных апартаментах. Плотно занавешенные окна не пропускали солнечный свет, в комнате стоял полумрак. Герци окружил густой цветочный аромат. Близняшки опустили О’Мэлли на низкую раскладную тахту. — Божечки, он будто тонну весит!.. — Да, и ведь ни одного протеза!.. Такой целенький, просто милашка. — Эбби! Успела уже ощупать этого котика полностью, дрянная ты девчонка! — Не все, только самое главное. Слова долетали издалека, смысла их Герци практически не разбирала. Она обессиленно осела на толстый ковер прямо у входа, наблюдая за тем, как близняшки оказывали О’Мэлли первую помощь. Девушки порхали вокруг тахты, словно бабочки. Одна из них принесла биометрический сканер, вторая — медицинский пак ядовито-оранжевого цвета. — Похоже, у нас пулевое, — сказала та, что держала в руках сканер. — Доставай-ка из ящика набор «джентльмена удачи», котик вот-вот отъедет. — Ну уж нетушки, сестричка, — вторая девушка вытащила пистолет для инъекций и упаковку пласти-бинта. — Так просто Бесплодные Земли не покинешь… — Так мы все-таки Бесплодных Землях? Обе сестрички вдруг замерли, посмотрели на нее, переглянулись и звонко рассмеялись. Затем принялись за работу — разрезали окровавленную футболку Томаса и принялись обрабатывать ранение. — А ты думала где — в Орлеане?.. — Ага, или в какой-нибудь Гавани… — О да, где мобили летают по воздуху! — И неоновые огни освещают улицы! Они снова рассмеялись. Дредастая близняшка зарядила в пистолет несколько ярко-зеленых ампул и сделала три укола около раны и один в шею мужчины. В воздухе повис едкий химический запах. Тело О’Мэлли изогнулось в неестественной дуге, глаза распахнулись. Из его горла вырвался крик. — Уфф… Полегче, ковбой! — Эбби упала вниз, прижимая плечи О’Мэлли к тахте. — Скоро все пройдет, котик… Будешь лучше прежнего, — Амелия запрыгнула на его колени. Томас дернулся еще пару раз и затих. Герци в панике метнулась вперед и оказалась у самой тахты, сидя на полу и вцепившись в руку мужчины. Его лицо исказилось от боли. Губы были приоткрыты, но того страшного свистящего звука, с которым он дышал, больше не было слышно. — Он… Жив? — Жив. Но в сознание придет не скоро, — Эбби похлопала девушку по руке. — Ты молодец, ты очень сильная. Притащить его сюда в таком состоянии… — На самом деле, он все сделал сам, — Герци закусила губу. — Вообще-то он… Он спасал меня. Это я виновата… — Ничего подобного! — Амелия сделала круглые глаза и взмахнула руками. — А ну-ка бегом в душ! Посмотри только, в каком ты виде!.. Душевую кабину, дверца которой открывалась руками, Герци видела впервые. Механическое устройство, настолько древнее, что вода подавалась по выведенным внутри латунным трубам. Кабина активировалась не с кнопки, датчиков движения здесь тоже не было. Чтобы потекла вода, необходимо было повернуть два вентиля, в виде колес. Один отвечал за холодную воду, второй — за горячую. В дверце душевой кабины Герци увидела свое отражение. Вид действительно жалкий. Она была в буквальном смысле по уши в крови О’Мэлли, волосы в пыли, брюки порваны, сквозь прорехи видны разбитые колени. Несколько раз они с Томасом падали в пыль и с великим трудом поднимались обратно. И куртка. Куртка неизвестного полицейского по имени Рик Декард. Которая, возможно, спасла им жизнь. Герци осторожно повесила ее на крючок, забралась в древнюю кабину и включила воду. На пару мгновений ее мысли растворились в блаженстве — горячая вода бежала по телу, высшее в мире наслаждение. За стенкой кабины послышались звуки. «Только не снова… Не могут же меня дважды за два дня вырубить в душе», — подумала девушка и резко откинула створку, держа руку над Тулузом в боевой готовности. — Деточка, — протянула Амелия и сняла с крючка полицейскую куртку. — Просто хочу забрать твою одежду. — С этим можно… Осторожнее, — хрипло проговорила Герци. — Конечно, золотко. А теперь кыш обратно! — она замахала руками. *** В крохотной кухне Герци, завернутая в шелковый халат с узорами из разноцветных птиц, цветов и перьев, за обе щеки уплетала горячие блинчики, разглядывала помещение и его хозяйку. Амелия стояла у плиты, деловито подперев бок рукой так, что острый локоть торчал в сторону, будто дорожный указатель. Со скоростью света она снимала с раскаленной сковороды блинчики, один за другим. — Ох, кажется, я больше не могу, — сказала Герци, забираясь в кресло с ногами. — Это безумно вкусно, спасибо! — На здоровье, золотце. Она сняла со сковороды последний блин и швырнула сковороду в раковину. Послышалось шипение охлаждающегося метала и из раковин повалил пар. Скомкав передник, Амелия бросила его на соседнее кресло и полностью обратилась во внимание. — Ну так… Вы с парнем попали в неприятности? Острые локотки опустились на стол. Девушка распустила дреды из пучка и опустила голову на руки, приготовившись слушать. Массивные кольца в ее ушах блеснули в свете плавающих под потолком ламп. В центре столика стоял фарфоровый чайник, расписанный голубыми фиалками, в маленьких чашках с такими же фиалками остывал чай. — Вообще-то он не мой парень… Можно его увидеть? — Сейчас за ним присматривает Эбби… Ты расстроишься, если увидишь его. — За последние сутки я видела смерть нескольких людей, прыгала с несущегося поезда и тащила раненого по незнакомой местности. Вид мирно лежащего тела вряд ли приведет меня в ужас. — Убедила. С тахты в гостиной О’Мэлли перекочевал в маленькую комнатку за ширмой. Эбби сидела рядом с кроватью, утонув в плетеном кресле-качалке и закинув ноги на стол. Одна нога была человеческой, из плоти и крови. Вторая — механической, точно как у сестры. Эбби что-то читала, изредка поглядывая на биометрический сканер здоровья, висевший над кроватью. На нем прыгали и мигали точки и линии — показатели пульса, давления, уровень кислорода. Заметив взгляд Герци, она отложила чтиво в сторону и спустила ноги со стола. — Как он? — Потерял много крови. Очнется не скоро, но он выкарабкается. Он сильный. Эбби поднялась и присела у изголовья О’Мэлли, который лежал на кровати, наполовину укрытый клетчатым одеялом. Выглядел он действительно жутко. На лице застыла все та же ужасающая гримаса боли, а грудная клетка двигалась настолько редко, что казалось, он и не дышал вовсе. От обеих рук мужчины вверх тянулись трубки капельниц. Вскинув голову, Герци увидела подвешенные сверху резервуары с жидкостями. — Красивый, — Эбби осторожно провела пальцами по медным волосам О’Мэлли, приглаживая их. Герци коснулась ожерелья, вызвав Берлиоза. Серебристый шарик завис над телом, выбросил сканирующую сетку. Покружив немного, он выдал данные на дисплее-голограмме. Стабилен. О’Мэлли очнется — но когда? Этого не подсказал даже ее «С.Т.О.». Герци спрятала Берлиоза обратно на шею, а потом заметила, как удивленно на нее смотрят сестры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.