ID работы: 10138878

Друг познаётся в беде

Джен
PG-13
В процессе
22
автор
Размер:
планируется Макси, написано 857 страниц, 96 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 241 Отзывы 18 В сборник Скачать

Ярость демона

Настройки текста
Лучи восходящего Солнца ещё трудно назвать тёплыми и согревающими, но сам вид огненного круга, что рыжеватым огнём поднимается из-за холмов, был приятен на глаз. С вершины горы Сибиллины можно было во всех красках наблюдать рассвет, если бы для Динго не было столь трудным заданием просто открыть глаза. Под кронами большого дуба, чей ствол и выпирающие из-под земли корни скрывают тебя от слабых порывов ветра, трудно не задремать. Особенно, когда королева гор читает вслух книгу, в слова и сюжет которой волк особо не вдавался. Голос феи спокойный и мягкий, словно море в штиль, так сильно походит на материнский. Толстое покрывало, которое Динго бездумно притащил из спальни, грело волка не лучше, чем его шерсть, но оно было мягким и плюшевым – приятным наощупь. И, хоть сам метаморф не чувствовал разницы, но Сибилле было явно комфортнее с этим одеялом. — И сняты проклятья, рассказаны сказки, но в сердцах редких бушует ненастье. — том в кожаном переплёте, без всяких надписей на обложке. Книга лежала на коленях королевы гор, утопая в мягком покрывале, и волчонок одним глазом следил за прочитанным. — В заброшенных землях собрались они, дабы в жизнь воплотить мечтания свои. Их не радуют трели геройских баллад, каждый из них посмеяться лишь рад. Чем ближе к концу подходит рассказ, тем сильное становилось недоумение рыжего хищника. Нехотя поднявшись на лапы и присев рядом с феей, Динго стал внимательно смотреть на книгу. Странное ощущение – дежавю, его называют, кажется – только в очень слабом и безобидном проявлении. — И сняты проклятья, рассказаны сказки, лишь судьбы злодеев не придали огласке. — последние строчки волшебница читала практически шёпотом, с такой странно чужой – хитрой и скрытной нотой, словно она хотела придать интригу этим простым текстам. Фея касалась страниц так мягко и бережно, словно они были шёлковыми, и не спешила закрывать книгу. — Хорошо, скажи мне, что тебя так смущает? Только услышав вопрос Сибиллы, Динго понял, что наклонился над рукописью так сильно, что закрывал собой почти весь текст. Вдобавок, он теперь полулежал на коленях своей связанной, всё сильнее съезжая в лежачее положение. — Прости. — сказал волчонок, нервно прижав уши, и поспешил сесть ровно, чтобы не давить на подругу своим весом. — Скажи, а откуда у тебя эта книга? Улыбка волшебницы стала ещё теплее, чем обычно, но в глазах появился интересный блеск, который Динго примечает всё чаще после возвращения с учебы. На лице Сибиллы заиграла глубокая, но наигранная задумчивость, когда она обратила свой взгляд на книгу. Она бережно разгладила и без того прямые страницы, но казалось, что для королевы гор – это не просто книга. — Дело в том, что… — Динго уже всерьёз начал сомневаться в своей догадке, особенно с такой реакцией своей связанной, но ему не могло показаться. — Я больше, чем уверен… хотя, теперь уже не очень, но… эта сказка из моих земель. — Ты так считаешь? — словно насладившись чувством свежих страниц под кончиками пальцев, Сибилла наконец закрыла тонкий том. Фея стала медленно гладить волчонка по спине, с явной толикой любопытства ожидая его ответа. — Я знаю, что слышал эту сказку, но ещё я знаю, что её точно нет на вашем языке. — кивал головой Динго, не сводя внимательного взора с королевы гор. Чувство, что она скрывает от него что-то, вовсе не было неприятным, оно было скорее интригующим. По-своему завораживающим. — И вряд ли какой умелец взялся за её перевод, да закончил так быстро. У пикси тоже нет причины заниматься этим. Ну, только если didga не велит им подобное. — Ты прав, у маленьких созданий и без того много обязанностей. — сказала фея с доброй улыбкой, поправив потревоженные ветром волосы. — Но, если тебе так интересно, Зод перевёл их для меня. «Оу, это объясняет её реакцию… немного.» первая мысль вызвала добродушную улыбку у хищника, он даже не заметил, как сильно вилял хвостом. Но, когда первая волна радости и умиления прошла, вернулось недоумение: — А, зачем? — это прозвучало куда более глупо и надменно, чем хотелось бы волку. — Не пойми неправильно: я уверен, что ты достаточно терпелива и умна, чтобы выучить мою речь. К тому же, я ведь находил рукописи с Земли – при должном старании я смог бы найти что-нибудь для прочтения. Да и, если ты хотела узнать нашу литературу, я попросил бы отца, чтобы… Динго смутно понимал, что говорил быстрее с каждой прошедшей секундой, пытаясь озвучить свою мысль предельно ясно. Ему теперь казалось, будто он упустил что-то, не заметил заинтересованности своей связанной в книгах. Или же она говорила ему об этом, а он просто не услышал? Или волчонок знает её недостаточно хорошо, чтобы приметить… — Динго? Динго, тише. — Сибилла смеялась, но так тепло и мягко, что обида даже не успела зародиться в мыслях хищника. — Ничего страшного не произошло, и я вовсе не планирую совершать набег на вашу библиотеку. — Оу… тогда, зачем Зод переводил это всё? — теперь волчонок примерно понимал, откуда появилась целая стопка не подписанных книг в спальне волшебницы. — Как бы тебе это объяснить… — фея отвела взгляд на мгновение, множество мыслей проясняется в её глазах. Когда же она находит слова, голос её звучит немного неуверенно: — Скажем так, у нас с Зодом вышли… разногласия… на тему литературных предпочтений. Полагаю, он воспринял это как вызов. — Разногласия то есть, ссора? — в обоснованность своей догадки волк верит с трудом, но если Сибилла сама сказала так. — Зод поэтому ходил с тяжёлой головой? — Мы не ссорились, вовсе нет. — на сей раз недоумение мелькало в голосе королевы гор. — И что значит «тяжёлая голова»? — Значит, он размышлял над чем-то, что ему не нравилось. — объясняет мальчик спокойно, вспоминая задумчивое и серое лицо мага, за секунды до того, как все они покинули остров. — Если у вас была ссора… вполне нормально, что у него были хмурые мысли. — Я всего лишь поставила под сомнения книги, которые он любил в детстве. Теперь он, очевидно, пытается доказать обратное. — говорит волшебница с тёплой улыбкой на лице, стараясь скрыть свой смех от маленького хищника. — После нашего разговора… не думаю, что у него могли остаться дурные мысли. Сибилла моргнула лишь раз прежде, чем обратить беспокойный взгляд на волчонка подле себя. Первые несколько секунд ни одной эмоции не мелькнуло в его глазах, но после недолгих раздумий мальчишка улыбнулся весьма нагло и самонадеянно: — Надо понимать, беседа закончилась переговорами. А-ха? — Тебе, на самом деле, не следует столько знать. — королева гор закрывает лицо ладонью, устало и повержено вздыхая. Уже не первый раз она теряет бдительность в компании волчонка, и его реакция с каждым разом становится всё более красноречивой. Что по-своему забавно и даже очаровательно, но в тоже время пугающе. — И мне следует быть внимательнее. Динго и не пытался сдержать задорного смеха, хотя и отвернулся от своей связанной, сильно содрогаясь в плечах. — Ты проиграла эту битву в тот момент, когда я увидел твою метку. — рыжий хищник стиснул клыки, чтобы не засмеяться слишком уж громко. Оттого казалось, что он хрипит. — И потом, это нормально: планировать семью и волчат… Оу, эм нет… Не волчата, а человеческие детёныши – де-ти. Много – де-тей, один – ре-бё-нок, правильно? Динго обратил внимательный взор к своей фее в надежде, что она поправит его слова, окажись в них ошибка. Но Сибилла только посмотрела на него в немом недоумении, невольно нахмурив брови. Она казалась волчонку немного потерянной, особенно когда было приоткрыла рот, чтобы ответить – но ни единого звука так и не произнесла. — Hoi, что такое? — метаморф сел ровно, лишь немного наклонив голову, чтобы смотреть королеве гор в глаза. — Я сказал что-то не так? — Нет, вовсе нет. — волшебница отвечала скорее на автомате. Страж даже не был уверен: поняла она его вопрос или нет? Её взгляд теперь был затуманен, как бывает в редких случаях, когда Сибилла вспоминает прошлое или видит будущее. В этот раз Динго не может понять: какой из вариантов подходит. — Я сказал что-то не то? — продолжал мальчик, он упрямо намерен выяснить причину резкой смены настроения подруги. — Если так, то прости, я вовсе не хотел… — Hoi! Динго! Госпожа Сибилла! Рыжий хищник едва ли сдержал порыв зарычать на наглого пуму, что так бестактно прервал их беседу. Но всё же Динго понимал, что этот зверь достаточно ленив и неисполнителен, чтобы подняться на такую высоту без веской на то причины. — В чём дело, Калиско? — волчонок подал голос первым, он явно видел, что королева гор пока не вернулась в настоящее. Возможно, поэтому он и вышел вперёд, преградив старшему товарищу путь и не позволив ему тревожить фею. Или даже смотреть на неё. — Возлюбленное семейство прислали Пэйте мяч. — отвечал пума с довольной улыбкой. — Играть будешь? Прошла целая вечность с тех пор, как здесь была хоть какая-то суматоха. Ты серьёзно поднялся сюда ради этого?! — Трое на двое – не совсем честно, не находишь? — Динго уверен, что уговорить крупных зверей на игру подросткам бы не удалось. Гризли слишком любит свой покой, а совух явно предпочтёт роль судьи. — Трое на трое, Динго. Твой младший братец будет играть с нами. — осознание быстрой мыслью пробежало на морде Калиско, когда он заговорил вновь: — А, и ещё: связанная Виннера попросила позвать вас, госпожа Сибилла. Вроде как, ей нужно с вами что-то обсудить. Такое личное, что, когда я поинтересовался, меня чуть не превратили в сосульку. — Тебе не кажется, что об этом стоило сказать вперёд, Калиско? — волк выразительно выгнул бровь, почему-то не сомневаясь в ответе пумы. — Ха? Не-а. С той же довольной ухмылкой на морде, горный лев начал спускаться с горы, попутно сообщая остальным, что задание выполнил. Динго мог только замотать головой на такое поведение товарища, но краем уха он услышал шорох одеяла. — Лучше нам поторопиться, Динго. Аврора не настолько терпелива, когда речь заходит о личных делах. — даже в голосе связанной волк слышал улыбку, но она явно не тронула её глаз.

***

— Вынуждена признать, что ты удивила меня своим визитом. Чем я могу помочь? В тишине тронного зала изредка прояснялись крики с улицы. Сибилла хотела посмотреть за игрой, в которую так упорно всех затягивал Калиско. Пума замучил всех настолько, что даже фавны согласились принять участие, лишь бы он успокоился. Но Аврору такой расклад не устроил. Оставив счастливого Виннера развлекаться с друзьями, волшебница попросила (что уже немного беспокоило Сибиллу) поговорить наедине. И даже тот факт, что кто-либо из стражей будет совершенно глух к её словам, не убедил девушку. Холодную волшебницу устроила приватность тронного зала, глубоко в пещерах, где кроме двух старший фей не будет ни души. И пускай это будет не совсем верно, но… — Как скоро ты встретишься с Зодом? – тон Авроры не выдавал абсолютно ничего, что помогло бы королеве гор понять её состояние сейчас. — За два месяца отсутствия у него накопилось много дел, я не жду его в ближайшие дни. — отвечает Сибилла спокойным тоном, интерес только сильнее возрастает в её душе. — А просто поговорить? — фея Севера упорно игнорировала немой вопрос, что так легко было прочитать в глазах подруги. — Камень на твоём браслете – он ведь нужен для общения, верно? Не то чтобы королеву гор пугала такая напористость волшебницы, но в своём рвении достичь желаемого девушка просто непреклонна. Да – Сибилла часто разговаривает со своим волком по вечерам, когда он заканчивает с делами гильдии. Реже им удаётся поговорить утром, когда Динго ещё в плену дрёмы. — Ты хочешь, чтобы я передала ему что-то или..? Сибилла даже не уверена, какое «или» может существовать в данной ситуации. Но в тоже время она не может найти веской причины, по которой Аврора бы так упорно искала встречи с Зодом. Разве что… ей нужен тот, кто рядом с громовым зверем. Фея Севера подняла руки ладонями вверх, слабое свечение очертило предмет. Уже через пару секунд девушка держала серый шарф, тонкими пальцами сжимая вязаный предмет. Рисунки инея медленно пускали корни в нитках – кривые и острые, словно разбитые кристаллы. Но Аврора стряхнула их почти рассерженно, перекладывая шарф так, что он теперь висел на её предплечье. — Север оставил его в башне. — говорила волшебница непривычно тихим голосом, не сводя умоляющего взора с подруги. — Можешь передать Зоду, что… если хочет, его друг может вернуться за ним. Сибилла осматривала молодую девушку чуть недоверчиво. Она прижимала к себе шарф так крепко, что королева гор просто усомнилась в её готовности отдать вещь хозяину. И морозные узоры, что продолжали появляться на нитках, были рождены не злостью, а тревогой. Всепоглощающей и беспощадной, слишком близкой к крадущемуся страху. Чувство, совсем несвойственное самой холодной и расчётливой из них. — Можешь оставить его здесь. — предложила Сибилла, с осторожностью отмечая для себя, как Аврора замерла на доли секунды. Её плечи дрогнули в напряжении, а руки сильнее прижали шарф к груди. — Как только Зод вернётся, он… — Je vous en supplie… Голос холодной волшебницы был едва отличим от шёпота, королеве гор понадобилось несколько секунд, чтобы убедиться в реальности услышанного. Аврора теперь с опаской проглядывала на протянутую ладонь подруги, отворачиваясь от неё совсем немного. Казалось, она боится, что Сибилла может отнять у неё дорого предмет насильно. Ясновидящая пока отказывалась понимать происходящее. Даже к вьюге Аврора не относится так… настороженно, по-собственнически. — Просто передай ему мои слова, хорошо? — фея глядела на подругу с надеждой и мольбой, игнорировать которую Сибилла просто не могла. Королева гор постаралась улыбнуться ей, кивнув головой. — Ты не останешься? — предложила она, как только Аврора повернулась к коридорам. — Посмотреть на игру. — Шалун останется, если захочет. Но мне нужно вернуться в замок. — голос собранный и холодный, не выдающий ни одной эмоции. Старшая фея снова стала собой, будто и не было той обеспокоенный девушки пару мгновений назад. — И, Сибилла? Merci pour l'aide. Лицо девушки тронула улыбка – аккуратная и немного грустная, но расслабленная и умиротворенная. Звук её шагов тихим эхо разносился по коридорам, пока не был прерван довольными криками младшего волчонка. Должно быть, она уже вышла на улицу. — Не вежливо подслушивать чужие разговоры. — понукала Сибилла пустоту тронного зала. Когда же никакой реакции не последовало, она обратила требовательный взор на одну из стен пещеры, по которой то и дело проходили электро-разряды. — Вольт, я говорю о тебе. Скулящий звук был таким тихим и напуганным, он продолжался несколько секунд, пока из стены не появилась лапа, после – ещё одна. Уже скоро на камнях восседал фамильяр с понуро опущенной головой и плотно сжатыми глазами. Создание молнии не прекращало скулить, и его провинившийся плач стал только громче, когда Сибилла подошла к нему. — Я не злюсь. — поспешила успокоить его королева гор, положив ладонь на голову фамильяра. — Вы не хотите оставлять меня одну – я понимаю. Но это был приватный разговор, и вам стоило уйти. В присутствии здесь ещё нескольких созданий Сибилла не сомневалась, но отчитывать каждого из них фея не намерена. К счастью, они достаточно понятливы, чтобы осознать свою вину. — Отправляйтесь к Зоду и передайте ему слова Авроры. — обращалась теперь волшебница к чуть менее совестливым существам. — Тогда я подумаю над вашим помилованием. Несомненно, несколько сгустков энергии тут же исчезли из стен пещеры. Только Вольт остался недвижен, но теперь смотрел на хозяйку с интересом. Он пролепетал что-то на своём языке, наклонив голову набок и прищурив глаза. Искреннее непонимание мелькает на его лице. — Не пытайся понять её, Вольт. — Сибилла не отнимает руки, даже когда создание молнии поднимается фее на плечо. Он продолжает глядеть на фею с любопытством, заправляя волосы волшебницы за ухо, чтобы лучше видеть её лицо. — Чем больше времени проходит, тем лучше Аврора скрывает свои эмоции. Подумать только, она ещё верит в этот миф с вьюгой… Недовольные крики доносятся с улицы. Наиболее ясными среди них были возгласы горных львов, но утихли и они после громкого рыка. Лучше проверить что там происходит, дабы не ладить с замерзшими горами потом. Как и ожидала фея, на большой поляне не было и следа присутствия Авроры. Младший волчонок ушёл вместе с ней – и это стало причиной негодования остальных стражей. Ирбис – чуть раздражённая и уставшая – лежала на большом камне рядом со своей связанной, другие фавны также бросили затею принять участие в незнакомой игре. Что оставляло троих подростков и Динго в битве двое на двое. — Люс, тебе не по нраву игра? Королева гор присоединилась к наблюдателям. Снежная кошка чуть подвинула свой пушистый хвост, дав больше места фее справедливости. Она закатила глаза устало и тихо зарычала, бросив грозный взгляд на товарищей. — Я просто хочу дать остальным шанс на победу. — пожала плечами Люс, положив голову на скрещённые лапы. Но она осторожно поглядывала за старшей феей, изредка отрывая свой взор, чтобы следить за игрой. — Hoi, во имя Анджели! — язвительный крик Калиско был слышен даже среди гула, который создавали рысь и волк. Самец пумы стоял перед импровизированным кольцом из связанных веток, защищая его от атак противников. Но комментарий соратницы явно оскорбил подростка и в попытке доказать ей обратное он оставил свой пост. Динго воспользовался тем, что пума отвлёкся, и, отобрав мяч у Пэйты, кинул его прямо в центр кольца. — Пума, мы меняемся местами. — прошипел рысь, буквально вытолкнув напарника на игровое поле. — Прямо сейчас. Решение рыси, озвученное в порыве злости и раздражения, увы, не принесло желаемых плодов. Как только брат с сестрой встретились на поле игры у них будто начался единоличный поединок. Они привыкли бороться бок о бок, но друг против друга… это вызвало ряд сложностей. Горные львы знают друг друга слишком хорошо: движения, уловки, шаги и даже слабые места – как только у одного появлялась лазейка для удара, второй тут же мешал ему самым эффективным способом. Пэйта и Динго проводили игру в немом ожидании, просто наблюдая за своими друзьями ленивым и скучающим взглядом. Рыжий волчонок даже лёг на землю и прикрыл глаза, отчего-то полностью уверенный в том, что мяч не придёт к нему ближе, чем на пару метров. — Напомните мне, кому его прислали? — Сибилла точно помнит, что речь велась о посылке для рыси, потому было даже обидно, что именно он играет со своим подарком меньше всего. — Вообще Пэйте, но что поделать: из разбойника не выбить воровского духа… — протянула ирбис, чуть потягиваясь на камнях. — Люс, нельзя же так! — Что? — закатила глаза ирбис, явно недовольная тем, что её фея пытается её отчитать. — О, перестань, Бьянка. Или ты забыла, что эта парочка вместе со своей бандой напала на караван, с которым мы путешествовали? Спасибо Анджели, что они утихомирилось, когда увидели фей, но ведь могло всё кончится иначе. — Мяч! Люс поднялась на лапы, в полной готовности поймать «снаряд», пока он не прилетит никому в голову. Однако же взору её предстали замершие на месте пумы, с опущенными ушами взирающие на небо. И только последовав направлению, ирбис увидела мяч, летящий в сторону чащи со стремительной скоростью. Тяжёлая кожаная игрушка, набитая сдавленной травой и каучуком, имела приличный вес и при падении сбила несколько веток, о чём явно свидетельствовал грохот неподалёку. — А-хах, упс… — протянул горный лев, сдавив клыки в виноватой и кривой улыбке. Он наклонился к земле и осторожно повернул голову в сторону пока молчащего Пэйты. — Бывает же такое… — Это был мой мяч. — Да, и сейчас мы его найдём тебе! — Ииска ухватила брата за шкирку и потащила в лес на «поиски потерянной игрушки». По крайней мере всплеска воды слышно не было, значит, в реку он упасть не должен. Это явно упрощает задачу для двух пум. Бровь рыси уже нервно дёргалась к тому моменту, как он добрался до группы фавнов и плюхнулся на камни рядом с Люс. Рыжий волчонок скоро последовал за ним, запрыгнув на спины старших товарищей и сладко потянувшись. — Твоё счастье, что ты не слишком тяжёлый. — промычал Пэйта, пряча морду лапами. — Разбудите, когда они вернутся с моим мячом. — Hoi! — а пришли быстрее, чем ожидалось. — Гляньте, кого мы вам привели! В тени деревьев, бок о бок с подростками стоял волк. С шерстью чёрной, словно смоль, и светлой отметиной на спине. Зверь был значительно выше молодых пум и молча терпел Ииску, что пыталась запрыгнуть ему на спину, чтобы не казаться такой маленькой. Волк позволял ей такую шалость ровно до тех пор, пока не приметил взглядом фей. Сбросив с себя пуму быстро, но осторожно, хищник пнул мяч подоспевшему Пэйте и уверенной походкой направился к королеве гор. — Помнится мне, ты сейчас должен быть в гильдии… — заметила Сибилла напускным поучающим тоном, но улыбка не сходила с её лица. — Сейчас и ближайшие несколько дней. Второй богоизбранный усмехнулся – звук низкий и гортанный, наполненный неподдельным теплом – но он не проронил ни слова, пока не остановился напротив феи. Он опустил голову, блаженно закрыв глаза, когда Сибилла коснулась ладонью его щеки. — Безумец согласится провести вдали от тебя столь долгое время. — прошептал волк, наклонив голову так, чтобы коснуться плеча девушки. — Льстец, мой дорогой. — Давно ли правда стала лестью в твоих глазах, ma beane? — тон Зода был столь же обиженным, сколько игривым и вызывающим, когда он со всей серьёзностью посмотрел в глаза королеве гор. — Я планирую взять пару годовых заданий в ближайшие дни, чтобы Рубэн прекратил донимать меня бездельем. По этой причине я и решил навестить вас. — Громозверь, а у тебя вся жизнь продумана или только грядущая луна? — возмутился Калиско, бросив мяч фавнам. — Хоть что-нибудь ты делаешь спонтанно? — Однажды я принял необдуманное решение, это принесло немного радости. А теперь… — Зод осторожно поднял игрушку с земли и начал набивать её головой, медленно выходя на поле. — Как насчёт продолжить тур? Идея была с радушием воспринята подростками и даже Люс не осталась в стороне, быстро затащив в свою команду двух волков. И не в обиду их соперникам, но ситуацию спасал только стоящий у кольца Пэйта, которому хватало ловкости и реакции, чтобы ловить почти все мячи богоизбранного. Динго продолжал сидел недвижно, просто потому что Зод не давал подросткам возможности подобраться к кольцу. К концу игры почти все хищные кошки валились с лап, они завалились в сплошной меховой клубок в тени деревьев и уже очень скоро сопели, как детёныши. — Мне кажется, они больше не будут с тобой играть. — посмеялся рыжий волк, окинув взглядом спящих товарищей. — Надо же было их так вымотать. — Всем юниорам нужно тратить энергию, чтобы они не начали сходить с ума. — лишь заметив движение Динго, маг поспешил добавить: — Кстати говоря, куда подевались ваши старшие товарищи? — Ушли к реке. — ответила вместо волчонка одна из фавнов, спрыгнув на поляну перед входом в пещеру. — Уже давно. — Как бы с ними не случилось чего… — Я бы проверила. — лесная фея с сиреневой шёрсткой глядела на чащу с беспокойством. И пускай в этих лесах не так много угроз для медведя, но это не значит, что Рокель не может не переживать за своего стража. — Госпожа Сибилла, мы оставим вас ненадолго? — Конечно, но вам не стоит взять с собой… — Мы прекрасно справлялись и без них, госпожа Сибилла. — улыбнулись феи лукаво. — К тому же, нам их не поднять сейчас. Королева гор наблюдала с осторожностью, как часть её фей исчезает среди деревьев. Это правда, что долго время они были её единственными защитниками, но всё же… она не забыла о предупреждении Блеза. И если после встречи с рыцарями Горуса горожане решат, что с демоном покончено, могут ли они принять новые действия насчёт… — Ma beane? Сибилла упустила из виду, что громовой зверь успел принять облик человека. Мужчина сел подле неё, собрав ноги в излюбленной позе лотоса, он положил ладонь на колени феи и глядел на неё внимательно и неотрывно: — Над чем задумалась? — Ни о чём конкретном. — вздохнула волшебница, сжав руку мага. — Ты встретился с 26 по пути сюда? Зод кивнул незаметно, но краем глаза следил за рыжим волчонком – единственным из стражей, кто не спит и не потерян в чащобе леса – но, к счастью, он слишком занят игрой с мячом, чтобы уделять внимание их беседе сейчас. — Север сказал, что эта вещь ему больше не принадлежит, поэтому он не может забрать её. — мужчина говорил тихо, чтобы выносить эту новость за пределы небольшого круга. Даже если фавны и слышат его, вряд ли они поймут о чём идёт речь. — Вот как. — Надо полагать, не на такой исход надеется Аврора? Сибилла не ответила, но молчание дало Зоду куда больше, чем могли бы красноречивые слова. Королева гор беспокоится о ней – сильно беспокоится – но она никогда не станет лезть в чужую душу с расспросами и советами, боясь отпугнуть. В этом они с Зодом не схожи: маг не разбирает личных границ и многие говорят, что у него слабое чувство такта. Существуют исключения, как близкие друзья или родные, к которым он проявляет молчаливое милосердие, но если так пойдёт и дальше… — Аврора не знает, чего она хочет. — говорит фея после недолгих раздумий. — Пытается понять, но не может. — Но тебе это известно. — это должно было быть вопросом, но для мужчины слишком очевиден ответ. Он не может придать своему голосу и ноты неуверенности, особенно когда в глазах Сибиллы появляется этот горький блеск. — Я могу догадываться, но… — Не можешь направить. — Верно. — Что же, это будет значить только… — Зод обнял королеву гор за плечи, мягко притянув её к себе, и прошептал ей, нежно целуя её в висок: — Что леди Авроре нужно самой разобраться в себе и своих чувствах, как и подобает взрослой и сообразительной девушке. А моей Сибилле нужно немного успокоить свой материнский инстинкт и отдохнуть. — О, тише, глупый волк. — усмехается волшебница, но чуть сильнее прижимается к боку мага, кладя голову ему на плечо. — Я не намерена спорить об этом. — Мы и не спорим, ma beane. — говорит маг ей в волосы. — Мы никогда не спорим… — Зод, больше ни слова. — Сибилла с опаской поглядывала на Динго, ей всё больше казалось, что волк только делает вид, что вовлечён в свою игру. Он улыбается довольно и часто отворачивается, очевидно, пытаясь скрыть эту самую улыбку. — Этот ребёнок не даст мне покоя. — Хм, он будет беспокоить тебя ровно до тех пор, пока ты считаешь его ребёнком. — без сомнений избранный доспеха понимает о чём именно говорит фея. — Юный Динго очень зрелый для своих лет. Зрелый и сообразительный. — И почему же это не должно меня… Крик пронзительный и болезненный настолько, что казалось полезли в самое сердце, пронёсся над лесом. Дремавшие до этого кошки подскочили как один, в ту же секунду все они пытались найти источник звука. Но только когда крик повторился, Калиско бросился бежать: — Агата!

***

Горный лев не разбирал дороги, он знает только, что его связанной больно. В чём его только сильнее убеждают повторяющиеся крики – они теперь были тише и слабее, но продолжали резать слух и выбивать из колеи. Хищник отдалённо слышал, как за ним бегут товарищи и летят феи, но все его инстинкты сейчас велят найти Агату. И ему вовсе не нравится запах пороха и крови совсем рядом с ней. Калиско выбирается из оков кустарников и лиан, выбираясь на открытую площадку. Яркий свет бьёт в глаза и он не может видеть ясно, но затуманенному взору предстали силуэты фавнов и незнакомых людей, что возвышались над ними. И алым пятном в его глазах были пятна крови на ноге фавна, попавшей в капкан. Страж только успевает привыкнуть к свету, чтобы увидеть нескольких мужчин, похожих на охотников, он оголяет клыки и только хочет зарычать на них, чтобы отпугнуть, когда перед глазами мелькает тьма. Следующее, что слышит пума, это клацание оружия, падающего из рук людей, сдавленное кряхтение, будто из пытаются задушить и дыхание – тяжёлое и холодное, не присущее даже погибающему существу. Он понимает, что кто-то удерживает охотников, но пока не может заставить себя взглянуть на него. Всё внимание хищника приковывают фавны, что пытаются помочь подруге выбраться из железного когтя. И подросток тихо проклинает себя, что простоял так долго. В следующую же секунду он рядом со своей связанной, лапой придавливает одну половину капкана к земле, вторую часть он оттягивает клыками. Острое железо неприятно впивается в дёсны, но это не больше чем легкий дискомфорт. Калиско выдыхает только, когда слышит лязг сломанной ловушки, и смотрит с облегчением, что фавны уже принялись за лечение подруги. Горный лев чувствует, как Агата хватается за его шею, то от обнимая, то ли просто пытаясь сладить со жгучей болью. Но теперь, когда шок уходит и в ушах больше не звенит, бывший разбойник вспоминает о существе, чувствует мертвецкую ауру, от него исходящую. «Великая Анджели…» Зверь… существо… демон размерами не меньше молодого дракона. Его тело словно состояло из чёрного, вязкого дыма, что закручивался вихрями и исчезал при малом дуновении ветра и каждом движении демона. Множество хвостов танцевали в азартном предвкушении жатвы, в некоторых из них демон удерживал охотников. Сдавливая людские тела, словно приготовившийся к трапезе удав. Естественным явным и чётким в демоне был череп. Череп хищника с острой пастью, из которой шёл пар всякий раз, что существо выдыхало с такой тяжестью, словно это приносило ему боль. В отверстиях глаз горела пара красных точек – настолько маленьких, что едва ли в них можно было разглядеть зрачок. Демон поднёс одного охотника ближе к своей голове, медленно раскрыв пасть с явным намерением перекусить человека. — П-постой, пожалуйста! Мы лишь выполняли работу! — взмолился человек, зажмурив от ужаса глаза. Капом пота стекали с его лба, медленно капая на целую кость. Демон наклонил голову набок и, к удивлению пумы, заговорил низко и медленно: — Ра…бо…ту? — Да, нас всего лишь наняли поймать здешних существ и привести их в город! — охотник отказывался открывать глаза. И Калиско не мог его винить. Демон стоял к нему спиной и вызывал неподдельное желание убежать одним своим присутствием. Хищник даже не хочет представлять какого это: смотреть в глаза этому существу. — Кто… на…нял? — В городе! Много людей в городе! Нам заплатили и показали… Демон бросил разом всех мужчин, которых до этого пытался удушить в своих хвостах. Он повернулся совсем немного, оценив состояние фавнов, когда взор его остановился на молодом хищнике. Пума замер, неуверенный точно: стоит ему отвернуться, чтобы не видеть это существо, или же наоборот не сводить с него глаз. Сердце забилось медленнее в груди зверя, но каждый удар был такой силы, словно пытался пробиться сквозь рёбра. Было странным, что Калиско буквально слышал, как течёт кровь в его венах – это странное бульканье и хлюпанье жидкости, которую так усердно его сердце перекачивало во все конечности. Страж пригнулся к земле в надежде остаться незамеченным и показаться покорным в случае, если демон решит напасть. Калиско опустил голову, упрямо смотря на землю под лапами и даже не замечая, как они дрожат. Его дыхание выходит рваным и тяжёлым, даже когда пума старается не дышать вообще. — Hoi, все целы? Подоспевшие стражи не увидели демона, они уловили только перепуганных до полусмерти людей и застывшего на месте Калиско. Но хищники осторожно пригинались к земле, всё ещё ощущая давящий запах серы. — Калиско, кто здесь был? — обеспокоенным тоном спросила его сестра, подойдя поближе. Пума открыл было рот, чтобы ответить, но почувствовал невыносимую дрожь в лапах и осел наземь. — Б-братец, полегче! — Демон. — сказал хищник на первом вдохе. — Пришёл вместе со мной, поймал людей. Ушёл. Дальше. Туда. — В том направлении город. — заметил Динго с явным недоумением в голосе, он перевёл подозрительный взгляд на бессознательных охотников. — Эти люди сказали, что им заплатили, чтобы поймали фей. — продолжил Калиско, дыхание его почти выровнялось и сердце больше не билось так странно. — Демон ушёл туда после. Я… я могу ошибаться, но… много хвостов. Это ведь… был демон громозверя, верно? Зода не было среди присутствующих и его запах был слишком слабым, чтобы мужчина был неподалёку. Королева гор осмотрела капканы и раненую фею, когда до неё дошёл смысл сказанных пумой слов. — Догоните его… — что он может сделать теперь, когда… — Немедленно догоните его!

***

Город затих, стараясь оградиться от происходящего. Люди прятались в своих домах в надежде переждать наступившую бурю. К тому моменту, как феи нагнали своих стражей, лишь один был объят чёрным пламенем – Блез пытался его потушить. Но куда опаснее было происходящее неподалёку. Демон – Ариман – нашёл свою цель. Один из тех мужчин, что пытались напасть на Сибиллу когда-то, медленно пятился подальше от монстра, но упёрся в стену хлипкого дома. С широкими от страха глазами и открытым ртом он жадно хватал воздух, рукой придерживая шею, на которой виднелись алые пятна. Демон Ариман был сбит с толку. Его голову придавливал к земле совух, не давая раскрыть пасть и спалить всё к чертям. На его хвосты навалилась куча зверей, мешая рвать и метать. Но он не испытывал гнева и жгучего желания убить этих зверей, ведь не они стали причиной того, что пострадала фея. Сквозь перья на лапах совуха демон продолжал наблюдать за бледнеющим от ужаса человеком. Смотрел как кровь всё медленнее поступала к его лицу, а пот всё быстрее появлялся на его коже. Ариману не нужны хвосты, не нужны клыки и когти, если он может удерживать взгляд… — Не смей! Полуптица слишком внимателен даже для шамана. Он с новой силой навалился на голову демона, своим телом теперь закрывая его взор. Это начинает раздражать. Ариман медленно водит каждым из своих хвостом, раз за разом ощущая на них нежелательный вес молодых хищников. Они пытаются удержать его на месте, но давят на хвосты лишь подушечками лап, стараясь не навредить ему. Как это мило с их стороны. Но на один хвост их всё же не хватило… — Ариман, стой! Острие хвоста замирает в столь приятной и манящей близости от груди человека, прилипшего к стене всем своим телом. Демон не уверен, почему не закончил начатое, и ему не нравится, что касание ладони, идущее от хребта к его шее, утихомиривает его гнев. — Прошу тебя, Ариман. Совух больше не придавливает его к земле, но демон не двигается. Алая ткань платья мелькает где-то сбоку, но демон не хочет смотреть на неё: она мешает. — Ариман… Эта фея теперь гладит его по голове, повторяя эти мягкие и плавные движения от его лба до кончика носа. Когда демон не реагирует, королева гор осторожно приподнимает его за подбородок так, чтобы хвостатый демон смотрел на неё. Взгляд такой терпеливый и понимающий, что внутри всё сжимается от негодования и презрения, но такой тёплый и умоляющий, что презирает теперь демон самого себя. Он рычит громко и яростно в надежде отпугнуть волшебницу, но не выходит. — Не нужно этого делать. — голос феи твёрже, строже, но суровости всё нет в её глазах. Ариман сдаётся. Стряхивает со своих хвостов нежелательный вес и поднимается на лапы, ладонь феи не оставляет его шеи – будто она хочет остановить его, если демон вдруг передумает. — Моли своих богов… — говорит Ариман, медленно выпрямляясь и возвышаясь над сжавшимся человеком. — Что они не желают твоей гибели сегодня… В мгновение ока демон исчезает чёрным облаком, оставляя фей и стражей разбираться с последствиями его гнева.

***

— Я не понимаю, откуда он взялся?! — сетовала Люс, когда они возвращались в Сибиллины. — Слушай, ну не рассчитали, уже случилось. — мотал головой Калиско, искренне недоумевая, зачем жаловаться сейчас. — Я б на твоём месте вообще думать не смог, не то что… — Ради Анджели, пума! – взмолилась небесам ирбис. — Всем известно, что у демона громозверя тринадцать хвостов! Мы вчетвером держали по два – восемь, четыре удерживал Оскар – двенадцать, ещё один держал Динго. Что здесь можно не рассчитать! — Hoi, чего ты на меня-то кричишь? Все претензии к громозверю, который решил отрастить себе ещё один хвост. — Это верно, но откуда ему взяться… — Тихо! Кричащий шёпот Динго привлёк всеобщее внимание. Рядом с пещерой во всём своём величии лежал Ариман. Взгляд неотрывный был направлен в чащу, он явно видел их и ждал, пока подойдут. Но Калиско помнил ступор, охвативший его, потому остановился сразу и попытался спрятаться за спиной гризли. — И как нам подойти к пещере теперь? — Ждите здесь. Тон Сибиллы не терпел пререканий и юные стражи только рады повиноваться ей. Фавны же не были столь единодушны с ними. — Госпожа Сибилла, может, стоит позвать кого-то из магов? — лесные феи не боялись демона, они боялись, что он может навредить их королеве. — Он был в бешенстве. — Именно поэтому, вы будете ждать здесь. Девушкам не нравится такое решение, но они не спорят. Сибилла кивает рыжему волчонку и тот послушно ложится у самого края поляны, внимательно наблюдая за демоном Ариманом. Хвостатый двигается с места, как только волшебница выходит из тени деревьев. — Зачем помешала? Те люди… охотились на твоих фей. Королева гор подходит вплотную к громозверю и тому приходится сильно склонять голову, чтоы следить за ней. — Это не даёт тебе права отнимать у них жизни, Ариман. Демон рычит неодобрительно, пригибаясь к земле и взирая на волшебницу с вызовом. Он кладёт свои лапы по обе стороны от феи, а его хвосты вновь двигаются плавно, словно у кошки, что готовится к броску. — Что должно произойти… чтобы убийство стало для тебя приемлемым решением? — шептал он заговорщицки, когтями впиваясь в землю. — Что должно произойти… чтобы ты потеряла контроль? — Что бы это значило, Ариман? — нет и толики страха в глазах королевы гор, даже когда она опускается на колени рядом с пастью демона. — Почему такое должно произойти? — Я не позволю… — голос демона теперь больше походил на хрип, болезненный и тяжёлый. — Я не дам ещё одной фее сгинуть у меня на глазах! Бешеный блеск загорелся в глазах демона неудержимым пламенем, когда он зарычал, широко раскрыв пасть. Казалось, что он может напасть на Сибиллу в любую минуту. Но когда его хвосты начали опасный танец, а когти содрали землю под собой, синие цепи охватили туманное тело пульсирующими венами. Ариман запрокинул голову, закричав пронзительно и громко. Демон растворился чёрным дымом, уступив место Зоду. Мужчина сидел на земле, медленно и тяжело дыша, он держался за голову, с силой натягивая свои волосы. — Прости… — процедил он сквозь плотно стиснутые зубы, отказываясь поднимать голову. — Я думал… мы уже прошли тот этап, когда ты вот так бессовестно… берёшь контроль над моим телом… непростительно… Браслеты с повязанными рунами появились на обоих запястьях мага, подавляя демона настолько, насколько было возможно. Но им не под силу успокоить человека, что старался взять себя под контроль. — Тише… — Сибилла осторожно положила ладонь на грудь мага. Там, где так бешено бьется его сердце. — Всё хорошо… Он не реагировал, но его дыхание стало плавнее, мягче. С каждой секундой, которую он проводил в своём теле, своём разуме, Зод успокаивался. Королева гор продолжала слушать его сердцебиение, второй рукой она проводила линию от его плеча, вдоль шеи, нежно коснувшись щеки. Кожа мужчины холодная и чуждая к прикосновениям, но он пытается найти в них комфорт. Сибилла поднимает ладонь чуть выше, кончиками пальцев проводит очертания шрама на брови мага. Он дергается первые секунды, но быстро привыкает, всё больше расслабляясь в руках феи, и поддаётся её прикосновениям. Зод делает глубокий вдох, медленно поднимая голову и встречаясь взглядом с волшебницей. Его глаза – синие, словно пучина океана, и чистые, словно безоблачное небо, спокойные, но потерянные и до боли огорчённые. — С возвращением, мой дорогой. — Сибилла наклоняет его голову, пока их лбы не соприкасаются. — Всё хорошо, мой глупый волк. Ты в порядке. Зод закрывает глаза, вслушиваясь в добрый голос феи, находит её руку на груди и крепко сжимает своей ладонью. Он улыбается, ощущая мягкое прикосновение её губ, и осторожно притягивает волшебницу к себе. — Я в порядке. Благодаря тебе, ma beane.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.