ID работы: 10140255

Someone you loved

Смешанная
R
Завершён
30
Награды от читателей:
30 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

All worn-out phrases (Эд/Люциус Фокс)

Настройки текста
Примечания:
Эд уже ни на что не надеялся. Это был вечер пятницы в центральной готэмской библиотеке. Он подрабатывал там больше года, и его специально ставили на эту смену, так как в это время никто обычно не приходил. Было уже половина шестого — это означало, что посетителей ждать уже не стоит, хотя их сегодня и так не было. Эд погрузился в чтение уже пятой книги Ремарка, как колокольчик над дверью дёрнулся и зазвенел, сообщая о приходе посетителей. Эд встрепенулся от неожиданности. Отбросив «Тени в раю», он двинулся навстречу клиенту. Тот уже успел пройти к полкам с английской прозой, где на уровне его головы стоял белый гипсовый бюст Шекспира, что Эд протирал каждое утро своей смены. Алая атласная рубашка посетителя красиво переливалась в мягком искусственном свете библиотеки, особенно на фоне его шоколадной кожи. Эд невольно залюбовался, но спустя мгновение он вспомнил о своих обязанностях и мягко прокашлявшись начал говорить. — Вам помочь? Ищете что-то конкретное? — мужчина оборачивается на приятный голос. — Вообще-то… — добродушный взгляд тёмных глаз сбил посетителя с мысли. Да и свет, отражённый от очков молодого библиотекаря, задорно танцевал на стеклянной поверхности, будто огоньки над костром. — Простите за глупый вопрос, мы не виделись раньше? — Возможно. Я учусь в местном университете и подрабатываю здесь трижды в неделю, — Эд смотрит на молодого человека, понимая, что не видел его, иначе бы запомнил. Точно бы запомнил. — Здорово, я тоже учусь у нас на последнем курсе на инженерном, а ты? — Эду стало неловко от заданного вопроса, но если этот парень хочет вести с ним светскую беседу, то почему бы ему её не поддержать. — Третий курс. Криминалистика и судебная медицина, — Эд поправляет очки, слегка смущаясь. — Это у Вас такой суровый и вечно с похмельем преподаватель? — посетитель улыбнулся и поднял указательный палец в направлении Эда. Улыбка молодого человека помогла библиотекарю расслабиться. — Ирландец, — Эд дёрнулся и тут же поправился, — мистер Буллок. Он преподаёт криминальную психологию. Посетитель мягко кивнул, не переставая улыбаться. Эд понял — прозвища употреблять можно. — Круто. А та блондинка, меняющая причёски каждый божий день? — от будущего судмедэксперта не скрылось, что посетитель изначально хотел озвучить другую характеристику. — Барбара «Серена» Кин. Каким же голосом работницы секса по телефону она ведёт анатомию и физиологию, ух! — Эд преувеличено пошло проговорил фразу, пародируя манеру разговора преподавательницы, и рассмеявшись в конце, слегка запрокинул голову. — Ух ты, а какой у тебя дополнительный предмет? — посетитель поддерживал лёгкий настрой Эда и сам весело улыбался. — История искусств. Освальд Честерфилд Кобблпот, — проговоривая это, Эд сразу вспомнил мужчину. В нём всё выглядело таким необычным, но при этом естественным: яркий костюм, экстравагантно уложенные волосы, высокомерное выражение лица, и нельзя забывать о странной из-за хромоты походке. И, конечно, упоение, с которыми он рассказывал о Северном Возрождении и русской литературе XIX века. — Подожди, это тот, что похож на пингвина? — Эд слегка скривился от упоминания этой клички. По его мнению, преподаватель не напоминал пингвина больше, чем сам этого хотел. — Да, о его недвусмысленных отношениях с новым преподавателем криминалистики мистером Гордоном у нас только ленивый не шепчется. К щекам Эда сразу прилила краска вместе с воспоминаниями о том, как он застукал мужчин на кафедре, а потом ещё минут пятнадцать обсуждал с ними то, что видел. — Вот это у Вас Санта-Барбара, — со смехом проговорил посетитель. — Это ещё что! У мисс Кин есть постоянная девушка, между прочим, одна из студенток, но она всё равно периодически заявляется к Гордону. У них когда-то был роман. Мисс Пеппер, преподавательница ботаники, не раз забавлялась с упомянутой ранее мисс Кин, а старик Буллок нашёл тёплое местечко под крылышком деканши и выпивает за её здоровье. Эд поймал себя на мысли, что не хочет прекращать разговор, продолжая смотреть на улыбку своего случайного слушателя как можно дольше. — Откуда ты всё это знаешь? Посетитель элегантно опёрся на стеллаж, неотрывно смотря на юношу. — Немного наблюдательности, — лукаво улыбнулся Эд. — А твой дополнительный предмет? — Экономика. Мисс Муни, — Эд едва удержался, чтобы не присвистнуть. Посетитель горделиво поднял подбородок. — Воу, предмет декана — солидно. Прости, ты же пришёл по делу, а я тебя сплетнями всякими отвлекаю, — смущённо проговорил Эд, расставляя руки по бокам, чтобы снова превратиться в скучного библиотекаря. — Ничего. Хотя вообще-то, ты прав, я ищу кое-что конкретное.   С губ посетителя всё ещё не сходила улыбка, но в его глазах появились какая-то глубина, что Эд ещё не видел. — И что же это? — привычным сухим тоном поинтересовался Эд. — Ты же знаешь о соулмейтах? Да, конечно же знаешь! Что я несу? — посетитель убрал руку со стеллажа, слегка смущённо поджимая нижнюю губу. — Я подумал, что в этом мире любая фраза так или иначе была произнесена, и решил поискать по имеющимся словам оригинал, чтобы понять другой её конец. — Умно, я делал тоже самое, — полуулыбаясь, Эд отправился за стойку, рукой приглашая посетителя последовать за ним. — Правда? — молодой человек почувствовал себя увереннее. — Да, и это не заняло много времени, да и ты, судя по всему, знаешь, что тебе нужно. За окном начали зажигаться фонари, и они будто подсвечивали Эда из-за спины. — Да. Я уверен, что это Шекспир, из-за употребляемых им местоимений, что… — посетитель слегка суетливо начал объяснять свою теорию. — Я понимаю, — мягко прервал его Эд, успокаивая, параллельно открывая каталог Шекспира. — Также, я уверен, что это из какого-то сонета, ведь его пьесы я отлично знаю, — продолжил посетитель уже уверенным и твёрдым тоном. — Тебе крупно повезло. Я отлично знаю его сонеты, — Эд уже широко улыбался. Каталог был закрыт. — Все? — удивлённо отозвался посетитель. — Все известные и приписываемые Шекспиру, — хвастливо ответил Эд. — Потрясающе. Но как? — заинтересованно проговорил молодой человек. — Это успокаивает меня, а память делает всё остальное, — с деланным безразличием сказал Эд. — Удивительно, — прошептал посетитель, но прокашлявшись и сделав глубокий вдох, он всё же произнёс: «у меня явно конец фразы». Он закатал рукав атласной рубашки, обнажая предплечье и витиевато написанную строчку «… see till I see thee». — Тебе больше, чем просто повезло, — благоговейно прошептал Эд. — Правда? И почему? — взгляд тёпло-шоколадных глаз упрямо застыл на лице Эда в ожидании. — Я не просто знаю начало этой фразы, но знаю и обладателя этого кусочка, — будто не своим голосом проговорил Эд, не зная куда деть руки. — Серьёзно? — Это сорок третий сонет Шекспира. — быстро сказал Эд, смотря на свой стол, будто боясь поднять голову. — Ух ты, — Эд замолчал. Он был в одной из своих типичных рубашек: вечно клетчатых, вечно приталенных, вечно застёгнутых на самую первую пуговицу у горла. Ткань натягивается от глубокого дыхания. Нервная дрожь, но уверенный голос и прямая спина. — Это моя фраза.   Эд не отводит взгляда от своей руки, начиная медленно расстегивать манжету и закатывать рукав. На бледной коже между синими реками вен пролегла чернильная надпись — «All days are nights to…» — Отлично, — посетитель облегчённо выдохнул, — а то я уже заволновался. — Правда? — спросил парень, ожидая подвоха. — Да, ты мне сразу понравился. И, прости, я соврал — я тебя никогда раньше не видел, — посетитель говорил это как на духу, словно в исповедальном забытьи. — Я знаю. У меня отличная память на лица. — Хочешь сходить куда-нибудь? Обсудить Шекспира? — посетитель обаятельно улыбнулся и облизнул нижнюю губу. — До закрытия ещё двадцать минут, — разочарованно протянул Эд, словно это было непреодолимой помехой. — Я думаю, я смогу подождать. — Меня, кстати, Эд зовут, — проговорил библиотекарь и протянул ему руку. — Люциус. Слегка неловко вышло, — отвечая на рукопажатие отозвался посетитель. — Всё в порядке, — отмахнулся Эд, улыбаясь. — Стой, Эд? Эд с криминалистики? Это не ты написал «Предотвращение ложных улик на месте преступления»? — Люциус удивлённо уставился на юношу. — Я. Откуда ты знаешь об этом? — с расстерянной улыбкой спросил Эд. — Это потрясающая статья. Ты же местная знаменитость, — восхитился Люциус, застёгивая манжет. — Мне просто была интересна тема. А знаешь, думаю, что могу закрыться раньше, — Эд лучезарно улыбнулся, поднимая глаза. — Я знаю одно милое местечко неподалёку. Надеюсь, ты любишь азиатскую кухню. — Обожаю, — протянул Люциус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.