***
Наконец, спустя некоторое время Мисс Огава уже была готова покинуть магазин. Вместе с Хироми, который решил взять в это мини-путешествие свой рюкзак, они вышли и направились в сторону входа в город. К несчастью, напрямик в город попасть было нельзя, так как город был окружён гигантской стеной. На стенах были видны какие-то люди, судя по всему это были лучники или арбалетчики. Иногда стена сопровождалась высокой башней, падение с которой грозило бы моментальной смертью. Хироми: Кстати, а как вообще называется столица Баустринга? Мисс Огава: Называется? Ну, вообще мы все уже привыкли называть её просто столица. Вероятно, у неё есть своё название, но все его уже давно не используют. Хироми: Хм, забавно. Кстати, я тут подумал кое о чём. А это всё случаем не является видеоигрой? Мисс Огава: Чем? Я вообще иногда не могу понять, о чём ты. Хватит использовать свои неизвестные слова! Хироми: Ну, у вас есть уровни, монстры, опыт, мана? Мисс Огава: Опыт? Ты имеешь в виду жизненный опыт? Хироми: Н-нет! Я имею в виду очки опыта для повышения уровня. Мисс Огава: Впервые слышу, хватит уже говорить чепуху. Я, конечно, не знаю, из какого мира ты припёрся, но могу сказать точно. Этот мир иной, ясно тебе? Хироми: Ох, ладно, я понял. Простите, ошибся. Через пару минут они всё-таки дошли до ворот, возле которых проходило немало людей, включая и стражу, которая почему-то состояла преимущественно из лучников. По бокам от ворот стояло две большие башни. К сожалению, разглядеть кого-либо там было очень трудно. Хироми отправился вперёд за Мисс Огавой в город, пройдя под поднятой деревянной решёткой. Город сразу же встретил подростка с огромными каркасными зданиями, расположенными по двум сторонам от мощёной камнем главной дороги, ведущей в большой замок. Судя по всему, это был замок правителя. Это натолкнуло Хироми на мысль. Хироми: Ух ты, а кто правитель Баустринга? Мисс Огава: Не правитель, а правительница. Её высочество — Пенелопа Вторая. Хироми: Даже так? Удивительно. Мисс Огава: Для тебя может и удивительно, а для нас вполне себе обыденность. Зачем тебе вообще это знать? Хироми: Да просто так. Они продолжили идти в сторону замка, пока в один момент, к сожалению для Хироми, им не пришлось свернуть вправо. Хироми: Так, получается библиотека там? Мисс Огава: Не совсем. Я, конечно, говорила про библиотеку, но будет разумнее посетить один книжный магазин, в котором продаются некоторые книги про магию. Может быть там мы сможем найти книгу про бурю. И заранее хочу тебя успокоить, книгу я куплю за свой счёт, так что тебе не придётся волноваться об этом. Хироми: Вы так много делаете для меня, неужели вы увидели во мне кого-то знакомого и родного для вас? Мисс Огава: На что это ты намекаешь? Хироми: Да нет, ни на что, просто мысли вслух, можете не брать во внимание. Но Хироми точно знал, о чём говорит. Он уже знает о Мисс Огаве больше, чем следует. А тем временем Хироми наконец сумел сосредоточить своё внимание не только на замке, но и на остальном окружении. Множество людей ходило вокруг. Слева был виден явный вход в кузницу, где за стеклом кузнец обсуждал что-то с покупателем в окружении большого количества разных доспехов. Некоторые из них выглядели особенно. Блестели куда ярче обычного. Это было видно даже с улицы. Хироми решил оставить эту мистику и переключить своё внимание на левую сторону, где внезапно перед его носом пронеслась карета с лошадьми. Спустя мгновение карета уже была далеко позади подростка, а самому Хироми открылся вид на довольно любопытную сцену. Какой-то человек в серой мантии с длинной деревянной палкой да ещё и в маске чумного доктора разговаривал с каким-то лучником. При этом этот чудак очень часто жестикулировал и даже кричал. Так как эта сцена была слишком примечательной, Хироми одёрнул Мисс Огаву, чтобы та тоже обратила внимание на это шоу. Хироми: Смотрите, там происходит нечто необычное. Мисс Огава: Что? Хм… Выглядит действительно странно. Хироми: Выглядит он очень причудливо. Эта палка и эта маска чумного доктора точно не сочетаются друг с другом. Мисс Огава: Маска ч-чум… Что ты там сказал? Хироми: Маска чумного доктора. Мисс Огава: Тьфу ты, я уже и забыла, что ты частенько любишь использовать всякие непонятные слова. Хироми: А что я такого непонятного сказал? На нём же действительно маска чумного доктора. Мисс Огава: Что тебе не понятно? Я никогда не слышала о такой маске. Хироми: Правда? Т-так, н-но почему? Мисс Огава: Я знаю, что ли? Это ты у нас любишь использовать слова из собственного мира, которые в этом мире точно будут неизвестны людям. Просто смирись уже с этим. Хироми: Так получается, у вас никогда в этом мире не было чумы? Мисс Огава: Ну, судя по всему, не было. Хироми: Но откуда тогда у того чудака такая маска? Мисс Огава: Я понятия не имею, может быть он сам её сделал, а ты просто увидел в этом знакомый образ. Хироми: Д-да нет, я точно уверен… А хотя, ладно, может быть вы и правы. Мисс Огава: Вот видишь? Уже учишься, ха-ха. Оставив эту сцену, Хироми решил посмотреть дальше, где он заметил мастерскую стрельника, как у Мисс Огавы, только там на это указывало небольшое стекло с видом на ассортимент магазина, а только вывешенная табличка. Вокруг магазина, судя по всему, в том же доме находились входы в некие средневековые подъезды, так как из одного из них вышли несколько человек. Впрочем, почти все двери вели в жилую зону, поскольку город был довольно плотно населён. Обернувшись назад и посмотрев в сторону того чумного доктора, Хироми не увидел больше ничего, кроме толпы людей, спешащих куда-то. У каждого из них явно есть какое-то своё дело, как и у него с Мисс Огавой. Наконец, отойдя от раздумий, подросток обнаружил, что они уже пришли. Напротив Хироми стоял вход в книжный магазин с такой же табличкой, на которой была изображена книга. Войдя внутрь, они оказались сразу же окружены книжными полками со всех сторон. Само помещение было довольно тёмным и освещалось лишь некоторыми свечами, закрытыми в небольшие стеклянные купола. Впереди виднелся прилавок, за которым стоял пожилой человек с густой светлой бородой и седыми волосами. На его голове был повязан большой сиреневый платок. Выглядел он как раз под стать этому месту. Вдобавок ко всему на нём была надета тёмно-зелёная рубаха. Увидев нас, он широко улыбнулся, что открыло нам взор на его поломанные зубы. Мисс Огава последовала вперёд к нему. Старик: О, милочка, это снова вы. Давно не видел вас в своём магазине, хе-хе. В этот раз ты привела с собой путника, да ещё и молодого. К чему ль он тебе? Мисс Огава: Да просто помогаю ему, ничего особенного. Он как раз ищет одну книжку про Бурю. У вас же есть здесь такая? Старик: О, да, конечно, следуй за мной, молодой человек. Хироми: Х-хорошо. Старик вышел из-за прилавка и направился в сторону дальних книжных полок, стоявших у стены. Хироми последовал за ним, в то время как Мисс Огава отправилась в противоположную сторону. Мисс Огава: Ты пока там ищи, что тебе нужно, а я пока для себя что-нибудь найду, ясно? Хироми: Да, как скажете. Пожилой мужчина и подросток продолжили идти вдоль полок, заполненных разнообразными книгами. К сожалению, из-за низкого освещения Хироми не мог разглядеть чётко даже названия. Наконец, старик остановился и потянулся за книгой. Достав её, он вручил её Хироми. Старик: Вот, это единственная книжонка здесь про твою Бурю. Можешь пока просмотреть бегло. Если это именно то, что ты искал, то милости прошу к моему прилавку, а я пока хотел бы проведать твою замечательную спутницу. После этих слов он ушёл во тьму. Теперь Хироми остался один на один с довольно небольшой книгой. Страниц в ней было очень немного по меркам остальных книг, что находились на полках. Взглянув на её обложку, подросток обнаружил лишь единственное слово — Буря. Открыв первую страницу, он не обнаружил ничего особенного. То же самое слово, но при этом не было указано автора. Ну, оставалось только прочесть хотя бы начало. Если в этой книге действительно хранилась информация о снежной буре, из-за которой Хироми попал в этот мир, то тогда это могло бы очень сильно помочь ему в попадании в эту бурю вновь. По крайней мере, это был его единственный план на тот момент.***
Давным-давно эти земли населяли три племени. Племя клыка, племя лапы и племя когтя. Каждое племя находилось на своей территории. Племя клыка жило на юго-западных землях, племя когтя на восточных землях, ну, а племя лапы населяло северные просторы. У каждого племени был свой вождь, вот только у племени лапы этих вождей было целых три, что создавало немалый раздор среди них. Почти всегда каждый из вождей находился при своём мнении, отказываясь принимать противоположную позицию. В этот раз происходило то же самое, только поводом для борьбы послужило недавно найденное загадочное место, внутри которого стены имели крайне особый вид. Эта необычная «пещера» вела глубоко-глубоко вниз. Там внизу отряд разведчиков обнаружил необычное помещение. Внутри него стоял загадочный светящийся объект. Он издавал тусклое тёмно-фиолетовое пламя, а также казалось, будто внутри него что-то бешено двигалось с большой скоростью и билось о стенки, пытаясь вырваться наружу. Внешне этот объект напоминал собой деревянный ящик с металлическими краями. Разведчики быстро доложили о находке всем трём вождям племени лапы. Все трое решили сами спуститься туда и посмотреть на данное чудо природы. Только войдя в помещение, они все почувствовали себя некомфортно. В голову лезли тревожные мысли, а само тело будто само желало поскорее покинуть это страшное место. Вернувшись на поверхность, два вождя заявили, что данное место стоит замуровать, дабы никто никогда не смог туда пройти снова. Они верили, что таким образом они запрут там всех злых духов. Лишь один вождь не согласился с ними. Он хотел открыть этот ящик и узнать, что же в нём так яро билось и стучало. Никто не возжелал такого, ведь это было слишком рискованной затеей. Поэтому этот вождь решил самостоятельно спуститься и открыть сундук. Спустя время везде можно было лицезреть удивительное погодное явление. Частички льда падали с неба. Это было нечто невообразимо для всех людей на этой земле. Даже два других племени подверглись данной аномалии. Позднее данное явление получило своё название — град. Вождям стало сразу ясно — ящик был открыт, но, когда они попытались найти вход в ту пещеру, оказалось, что он пропал вместе с вождём, который и вскрыл сундук. Град продолжал идти ещё несколько дней, но вдобавок к нему многие люди, живущие в племени лапы, начали создавать вокруг себя некие сверхъестественные силы. Некоторые поджигали всё вокруг себя, другие наоборот замораживали. Оставшимся двум вождям пришлось разбираться со всей этой чертовщиной.***
Хироми: Так, подождите-ка. Но ведь здесь ни слова нет про снежную бурю. Чёрт, кажется это просто художественная книга, не основанная на реальных событиях. А я уже думал, что нашёл хоть какую-то зацепку, но кажется я просто трачу своё время, читая это. И как я сразу не догадался? Лучше вернуть эту книгу и затем сходить с мисс Огавой в другой магазин или библиотеку. Подросток аккуратно положил «Бурю» обратно на полку, откуда она была взята, и направился обратно к прилавку. Там уже стояли старик и мисс Огава. Они обсуждали какую-то книгу, которая стояла на том же прилавке. Хироми: Мисс Огава. Мисс Огава: О, Хироми, ты ведь взял книгу, которая тебе была нужна? Хироми: Нет, я прочитал ту книгу и не обнаружил в ней ничего полезного. Получается, мы просто потратили. Мисс Огава: Эх… Ну по крайней мере мы проверили. Хироми: Думаю, нам стоит проверить и другие заведения. Старик: О, это будет ещё более затратно для вас с точки зрения времени, ведь ни одно другое заведение в этом городе не предлагает книги, связанные с магией. Обитатели здесь довольно брезгливо относятся к чужим вещам и явлениям. Это касается и магии, но при этом эти же людишки зачаровывают свои доспехи на отражение магии. Видимо, это поколение не получило в наследство здравый смысл. Мисс Огава: Ты слышал его, Хироми. Пошли уже домой. Хироми: Л-ладно. С пустыми руками им пришлось покинуть книжный магазин и направиться обратно домой в мастерскую. Хироми был просто раздавлен, он снова застрял на одном месте. Зашёл в очередной тупик. Мисс Огава: Я понимаю, что ты чувствуешь. Но я лично не собираюсь сдаваться. Я обещала себе, что верну тебя обратно в твой мир, так что я лично не успокоюсь, пока не сделаю это. Хироми: В-вы? В-вы действительно дали себе такое обещание? Мисс Огава: Слишком много таких же путников, как ты, погибли, так и не вернувшись обратно. Я не прощу себя, если и ты так же погибнешь. Я, конечно, понимаю, что самостоятельными усилиями есть шанс спастись, но этот мир слишком, судя по всему, отличается от вашего, поэтому вам свойственно делать всякие глупости, которые сокращают ваши шансы на выживание. Так вот, моя текущая цель сейчас — это направить тебя на верный путь к дому. Хироми: … Я… Мисс Огава: О нет, я знаю, что ты сейчас скажешь. Благодарности можешь оставить пока при себе. Моё дело — дело принципов. Хироми: Я-ясно, я вас понял. Мисс Огава: О, а это случайно не… Внезапно мисс Огава уставилась куда-то в толпу, как будто пыталась кого-то разглядеть. Какой-то человек из толпы начал поднимать руки. Кажется, это был тот, кого она пыталась разглядеть. Этот мужчина направился прямо в сторону мисс Огавы и Хироми. Кажется, это был какой-то лучник. Одет он был в синюю тунику с белыми рукавами, на его поясе сзади висел большой кинжал со стрелами, а за спиной находился и сам лук. На голове виднелась железная каска. Нижняя одежда состояла из зелёных шерстяных штанов и чёрных сапог. По его лицу было видно, что он был рад видеть мисс Огаву. Между ними завязалась беседа, в ходе которой Хироми узнал только то, что они не виделись почти два месяца, а дальше ему просто стало скучно это слушать, поэтому он снова решил осмотреть окружение. Почему-то он только сейчас заметил, что прохожие на него как-то странно поглядывают. Только спустя пару секунд он вспомнил, что до сих пор носит свой спортивный костюм: серые спортивные штаны, тёмная футболка и спортивные кеды. Подобное внимание внушало некое беспокойство, особенно когда Хироми заметил того самого чудака-мага в маске чумного доктора. Он метался из стороны в сторону и явно искал что-то… или кого-то. Данная мысль заставила Хироми немедленно спрятаться в ближайшем переулке и понаблюдать за этим магом из-за укрытия. Сам маг продолжал тщательно разыскивать, даже обратился к некоторым прохожим. Сначала они утвердительно кивали и пытались указать куда-то пальцем, но тут же через пару мгновений сбивались с толку и уже отвечали отрицательно. Чудак всё продолжал ходить туда-сюда, пока, наконец, не сдался и не отправился вперёд, пройдя мимо переулка, в котором находился Хироми. Через некоторое время этот человек уже окончательно скрылся в толпе. Подростка такое поведение настолько сильно заинтересовало, что он решил проследовать за чумным доктором, как вдруг… Мисс Огава: Что ты делаешь? Пошли уже. Хироми: О, вы уже закончили? Мисс Огава: Да, идём уже домой, а то я устала бродить по городу. Хироми: Хорошо! К сожалению или к счастью, преследование пришлось отменить, зато пара, наконец-то, продолжила свой путь обратно в мастерскую. Помимо того чудака, Хироми было также интересно узнать про того лучника, с которым разговаривала Мисс Огава. Хироми: Кто это был? Мисс Огава: А, это просто мой старый знакомый. Он часто заходил к нам в гости. Ну, в принципе, на этом и всё. Хироми: Ясно. Кстати, помните того странного человека, которого мы заметили по пути в книжный магазин? Мисс Огава: Конечно, и что же с ним? Хироми: Пока вы разговаривали, я заметил, как он бродил по округе в поисках кого-то. Мисс Огава: Пфф, псих, что с него взять? Ходит по городу и достаёт прохожих. Хироми: Ну, мне показалось, будто он действовал довольно решительно, хотя… может это уже мне привиделось. Мисс Огава: Лучше не акцентировать внимание на таких вещах, всё же сейчас у нас куда более важные дела. Знаешь, мне как будто начинает казаться, будто ты не сильно стремишься вернуться назад. Хироми: Нет, что вы? Я действительно хочу вернуться домой. Мисс Огава: Ну так и веди себя соответственно. Хироми: Да! Я вас понял. Постараюсь больше не валять дурака. Мисс Огава: Вот так и не надо терять такой настрой, а то я могу и передумать помогать тебе. Хироми: Ясно, постараюсь не подвести вас!***
Примерно спустя час после возвращения домой, к мисс Огаве зашёл необычный покупатель. Находясь на кухне, Хироми даже не понял, что кто-то зашёл. Сначала всё было довольно спокойно, но затем мисс Огава неожиданно начала кричать на покупателя. Мисс Огава: Уходи отсюда! Здесь мастерская, а не место для сумасшедших. Рассказывай про свой бред кому-нибудь другому! Вон отсюда! Хироми сразу же насторожился и, когда всё утихло, сразу же направился в главное помещение к мисс Огаве. Она, разумеется, выглядела очень сердито. Он впервые увидел её в таком гневе. Даже когда она кричала на него, то не была настолько в гневе. Хироми: Что произошло? Кто это был? Мисс Огава: Кто-кто? Тот самый тип, про которого ты мне говорил в маске. Я сначала рассчитывала на то, что он просто что-нибудь купит и уйдёт, но он начал спрашивать, судя по всему, про тебя. Хироми: П-про меня? Мисс Огава: Ну, я в этом не уверена на все сто, но он говорил, что ищет главного, но когда я ответила, что я в этой мастерской главная, он перебил меня и сказал, что ищет другого главного, подростка. Я переспросила, но дальше он начал затирать мне про каких-то богов и про то, что он снова должен стать главным. Я попыталась спросить его насчёт того, будет ли он покупать что-нибудь, но он продолжил нести свой бред, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как выгнать его с криками. Хироми: Звучит довольно жутко, ведь тогда в городе он действительно мог искать меня. Мисс Огава: В любом случае, оставаться здесь уже не слишком безопасно, всё же мы понятия не имеем, какие намерения у этого безумца, но не похоже, что они добрые. Хироми: И к чему же вы ведёте. Мисс Огава: Я больше не смогу тебя оставить у себя. Тебе пора переезжать, Хироми.