ID работы: 10141388

You are my religion

Гет
NC-17
Завершён
172
автор
Hatice бета
Размер:
260 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 249 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 34. «Приезд заморской гости»

Настройки текста
Спустя месяц Осман стремительно пошел на поправку. С далекой Бурсы, по приказу самого падишаха, прибыл Джинджи Эфенди, который и помог юному наследнику избавиться от недуга. Да боли не прекратились. Время от времени голова начинала адски болеть, но теперь, после череды процедур, головные боли стали более терпимыми. Кёсем не доверяла старику Джинджи. Его внешний вид был довольно-таки странным. Хасеки ни на шаг не отходила от сына, лично следила за всеми действиями чудного лекаря, как он делает массаж головы, какие мази использует. Этот раз ничем не отличался от предыдущего. После очередной процедуры Осман с улыбкой на губах вернулся в свои покои. Кёсем осталась в лечебнице, в то время, как лекарь собирал всё свои мази в сундук. — Вы что-то хотели, Госпожа? — поинтересовался Джинджи. — Шехзаде Осману стало легче, намного легче, но… его боли так и не прекратились. — она с подозрением смотрела на старого Джиджи. — Султанша, я делаю все, что в моих силах. — растерялся он. — Я не Всевышний, а всего лишь врач. Я делаю всё возможное и невозможное лишь бы его высочество шехзаде был здоров. — Запомни, Джинджи, — угрожающе подняла указательный палец вверх, — если с головы моего сына-наследника упадёт хоть волосинка, даю слово, я вырву тебе печень. Понял? — Д-да.

***

— Повелитель, — услышал сзади знакомый ангельский голос Кеманкеш, и ощутил теплую руку возлюбленной на своём плече. Мужчина мягко улыбнулся и крепко поцеловал руку жены, предложил ей сесть рядом. — Мой цветок жасмина, — он убрал спадающую прядь волос с её лица, и преподнимая за подбородок, нежно поцеловал любимую в губы, — мое счастье, — шепчет он между поцелуями и отстраняется от неё, глядя в глаза. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он и накрыл своей ладонью её руку. — Как дети? — Все хорошо, дорогой. — мило улыбаясь ответила Кёсем. — Хвала Всевышнему, с нашими детьми всё хорошо. Осман идет на поправку. Да и Сулейману уже лучше. Довольно долгое время он начал хорошо кушать, поправился, щёчки вновь стали румяными. Дай Аллах, наш сын поправится. — Аминь. — выдохнул Кеманкеш. — Я нашел хорошего врача для нашего сына Сулеймана. — И кто он? — проинтересовалась Кесем. — Откуда? — Он из Трабзона, зовут Эмир Челеби. Очень хороший врач. Многим помог и нашему Сулейману он тоже поможет, я в этом и не сомневаюсь. — Мне тяжело смотреть, как он мучается. Это невыносимо, Кеманкеш. Я не переживу его смерти. — она со слезами бросилась в объятия супруга. — Не плачь, любимая, — шепчет он, принимая её в свои крепкие объятия, и целует в макушку, — не лей слёз. Твои слёзы — яд для меня. — он приподнял Кёсем за подбородок, заставляя её смотреть ему в глаза. — На твоём милом лице должна сиять улыбка. Как бы больно тебе не было, какие б трудности тебя не постигли, всегда, слышишь, всегда улыбайся. Я могу вечность смотреть в твои сияющие глаза. Они придают мне сил. А день разлуки с тобой, моя любимая, хуже смерти. Кёсем стеснительно посмотрела вниз. Её щеки порозовели, а на губах всплыла улыбка. Слова супруга смягчили её страдания. Женщина смахнула рукой слёзы на лице. — Я хочу с тобой серьёзно поговорить. — сменила тему Хасеки, поменяв эмоции на лице на более серьёзные. — Слушаю тебя. Турчака молниеносно подбирала подходящие слова, чтобы начать разговор. — Омеру пора уехать в Санджак. И чем быстрее, тем лучше. — как можно быстрее проговорила Хасеки, словно ни на что не намекая. Кеманкеш удивленно посмотрел на супругу. Махпейкер сразу поняла, что сказала лишнее. — Какой Санджак? — возмутился государь. — Нет! Этому не быть! — он подскочил с тахты и подошел к перилам. Его взгляд устремился куда-то в даль вод Босфора. — Если он на моих глазах вытворяет такие не принятые вещи, а что будет за моей спиной? Может, он захочет меня свергнуть с трона? Или убить? От него всего можно ожидать. Это же сын Шесмишах! — Кеманкеш, — Кёсем подошла к нему сзади и обняла, — не стоит так злится, он же твой родной сын. — как можно мягче начала лепетать голубоглазая, слегка поглаживая супруга вдоль рук. — Да, он наделал много ошибок. Неужели ты его не любишь? — Конечно люблю, — тихо ответил султан, — очень люблю. — он грустно выдохнул, а после стал ещё более угрюмым. — Но его поведение меня не радует. Порой и я делал ошибки, к сожалению, мы бессмертны, неидеальные, способны наделать глупостей… Но Омер наделал слишком много ошибок. Он совсем потерял мое доверие и благосклонность. Не ожидал, что однажды мой родной сын пойдет против меня. Как же я хочу, чтобы он остался тем маленьким пятилетним мальчиком, играющий в саду. Но он вырос и стал Львом, настоящим хищником. — Тому ты выпросил фетву о его казни? — вырвалось с уст Кёсем. — Ты боишься, что он лишит тебя власти, не так ли? Мустафа повернулся к Кёсем нахмурил брови. — А ты откуда знаешь о фетве? Где она? — Ты же обещал мне, Кеманкеш! — Значит, это ты забрала фетву, не так ли? — Да, я! — перешла на крик Хасеки.— Я лишь хотела уберечь своего сына от смерти. Кеманкеш, прошу тебя, опомнись, Я знаю, ты зол на него, и он обижен на тебя. Не стоит так к нему относится. Прошу тебя, подумай об его отъезде в Санджак. Так ты докажешь ему своё доверие и любовь, и он к тебе станет относится лучше, поверь мне. Я больше всех хочу мира между вами. Не хочу, чтобы сын пошел против отца, или наоборот. Отправить Шехзаде в Санджак — это самое мудрое решение. — Кёсем наблюдала, как менялось лицо её мужа. Он задумался, и она поняла, что смогла достучаться до него. — С твоего позволения, я пойду, меня дети ждут. Кеманкеш кивнул, и Кёсем поклонившись покинула покои мужа. Он задумался над словами жены. Кёсем вышла из покоев Султана и в коридоре её встретил Хаджи Ага. Женщина заметила, что слуга, что-то хочет ей сообщить и подошла к нему, чуть наклоняюсь к его лицу. — Госпожа, — полушепотом произнёс евнух, — в столицу прибыла принцесса, она сейчас во дворце Гевхерхан Султан. Хасеки недовольно закатила глаза. — Приготовь принцессе покои, недалеко от моих. Чтобы на виду была. — приказала она. — Как прикажете. — Хаджи поклонился и пошел выполнять приказ управляющей гарема.

***

Золотистая карета прибыла к воротам особняка сестры Султана. Оттуда вышла молодая женщина, двадцати семи лет, высокая, стройная. Её волосы были цвета солнца, а глаза цвета утренней травы. Лицо дамы было покрыто полупрозрачной серой вуалью, с кружевом по краям, но сквозь неё отчетливо были видны черты её лица. Фигуру подчёркивало серое платье с парча, и красными вставками на туго затянутом корсете. Следом за заморской гостью пошла её верная служанка, и ещё несколько слуг. Гевхерхан с улыбкой встретила гостью. — Добро пожаловать на османские земли, принцесса! Рыжеволосая красавица осматривалась по сторонам, обводя взглядом роскошный сад и дворец Османской принцессы. — Для меня это большая честь, спустя много лет вновь приехать сюда. — с улыбкой ответила гостья. — Я была здесь, когда мне было пятнадцать лет. Многое изменилось за это время. — Проходите во дворец, принцесса. Гевхерхан Султан показала гости свой дом и сад, а после они направились в Топкапы. В саду было накрыло шатро, где на принцессу ждал падишах вместе со своей семьёй. Принцесса вместе с сестрой Султана медленно шагала по тропинке Хасбахче. — Мне не терпиться познакомиться с падишахом и его супругой Кёсем Султан. О их любви ходят легенды. Слышала, он настолько сильно любит свою супругу, что даже распустил гарем! — Это правда. — отвечает Гевхерхан с улыбкой на губах. — Мой брат-повелитель любит и дорожит Кёсем Султан. Она не простая рабыня из гарема, а свободная женщина, мать троих его детей. — У падишаха есть другие жены? — полюбопыствовала принцесса. — Нет. — твердо отвечает ей османка. — Кёсем — единственная его супруга. Но была ещё одна наложница, которая родила повелителю двух наследников. К сожалению, она умерла. — Пусть покоится с миром. Две женщины в сопровождении прислуги подошли к шатру султана. Кёсем вместе с падишахом сидела на троне, а у их подножья на мягких подушках сидела Асие Султан. Махпейкер немного прищурившись, смотрела на заморскую красавицу, словно пыталась узнать, о чём она думает и какие у неё намерения. — Повелитель, — низко поклонилась принцесса, — Султанша, для меня честь познакомиться с Вами. — Принцесса Лукреция Габона, — с улыбкой произнес Кеманкеш. — Для нас тоже большая честь принимать вас у себя во дворце. Многое о вас слышали, о вашем супруге тоже. — Мой супруг Принц Филипп передал вам очень ценный подарок, если вы примете его, мы будем бесконечно рады. — рыжеволосая кивнула и один из слуг преподнёс падишаху лук. — Это самый лучший лук в мире. Именно такой сильный и могущественный правитель, как Вы, должен стать владельцем такого оружия. Знаю, вы славитесь своей стрельбой из лука. Не зря же вас называют «Кеманкеш-Мустафа». — Благодарю за подарок, принцесса. Кёсем глубоко выдохнула и пронзительным взглядом сверлила Лукрецию. Эта женщина сразу же не понравилась ей. Ощутив на себе взгляд Кёсем, принцесса повернулась к ней. — И для вас у меня есть подарок, Госпожа. — и слуга преподнес шкатулку с большим алмазом. — Это самый большой драгоценный камень в мире. — говорит Лукреция. Кёсем взяла шкатулку в руки, начала разглядывать, как переливается камень на солнце, и натянуто улыбнулась. — Конечно, вы достойны и большого. — Мне дарили много подарков, как заморзкие короли, так и мой супруг Падишах, — произнесла Кёсем и положила шкатулку на столик рядом. — Но такую безделушку мне дарят впервые. Благодарю. — ухмыльнулась она. Лукреция была в заточении, впервые ей было так неловко. Кёсем с довольной улыбкой смотрела на поражённое лицо заморской дамы. После гостья присоединилась к трапезе и знакомству с детьми Повелителя. Молодая и необычной внешности европейской знатной дамы пригляделась Шехзаде Омеру. Он не встречал в жизни женщины, красивее неё. Но как начать разговор с ней, он и не знал. Ему осталось лишь любоваться её улыбкой. Кёсем наблюдала за поведением Лукреции, как она нагло заигрывала с супругом. Женщина вся горела огнём ревности, но пока не подавала виду. Хасеки вместе с детьми находилась в шатре, когда Султан вместе с принцессой отошли ненадолго, о чем-то беседуя. Кёсем не сводила глаз с неё. Как только Лукреция начала заигрывать с Кеманкешем и нагло положила свою руку ему на грудь, Махпейкер сорвалась с места и подбежала пелей к ним. — Повелитель! — крикнула она. — Слушаю тебя, Кёсем. — С вашего позволения, я прикажу устроить праздник в гареме, в честь приезда нашей драгоценной гости. — лицемерно улыбнулась турчанка. — Конечно, дорогая, всё на твое усмотрение.

***

Уже вечером гарем торжествовал. Наложницы весело пели, танцевали, смеялись, поедали различные восточные лакомства. Принцесса располагалась в своих новых апартаментах. Её комната была небольшой, но уютной. Слуги раскладывали её вещи по шкафчикам, в то время, как одна из её самых верных и приближённых слуг делала ей массаж. — Мадам, как тебе Повелитель? — спросила Лукреция. — Сильный мужчина, но… прошу прощение, принцесса, не стоит так себя вести с ним. — А как я себя вела? — Ну… Как сказать… Слишком вызывающе, вы с ним флиртовали. — О, Боже, женщина для этого и создана, чтобы нравится мужчинам. Перед такой красавицей, как я, трудно устоять. — она закинула в рот виноградинку. — Вы лучше подумайте о своём супруге. Если он узнает… — Да ничего он не узнаёт.

***

В главных покоях был накрыт пышный стол. Слуги маялись и доносили ещё блюда. Семья султана села за круглый стол в ожидании гостьи. Прошло около пятнадцати минут, а принцесса всё ещё не пришла. — Какая наглость, заставлять нас ждать. — недовольно прошипела Кёсем. Кеманкеш лишь скинув бровь посмотрел на недовольное лицо жены и не сказал ни слова. Открылась дверь и в покои зашла принцесса. Кёсем сразу в глаза бросилось её откровенное платье. Грудь заметно выпирала с корсета. — Простите за опоздание, я не могла определиться с образом на вечер. — она села около повелителя, что ещё больше начало раздражать баш-кадину. — Простите, принцесса Лукреция, но у нас не принято одеваться в столь откровенные платья. Женщины, находясь в гареме должны прикрывать грудь и руки. — Ах, простите меня, я не могу привыкнуть к вашим правилам. Здесь всё так сурово. У нас всё по-другому. У меня на родине говорят, что надо показывать свои достоинства, а не прятать, особенно женщинам. — принцесса преподносит к рту бокал с вином. Кёсем Хмыкнула. — Прошу прощения, но я не вижу у вас никаких достоинств. — лицемерно улыбнулась Кёсем. Лукреция чуть не захлебнулась вином. Во время ужина Хасеки заметила, как её старший сын заинтересованно смотрит на принцессу. Кёсем тревожило плохое предчувствие. Ей казалось, что в скором времени её жизнь полностью изменится. Предчувствие скорых масштабных перемен не покидало её.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.