Дочь профессора

R
Заморожен
27
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 11 555 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник

Змеиное логово

Настройки
Примечания:
Торжественная церемония распределения продолжалась. Один за другим дети попадали на один из факультетов, где они будут учиться дальнейшие семь лет, если хорошо пройдут экзамены. Столько всего ждёт их впереди: приключения, исследования и чистая магия, друзья и враги, победы и поражения. Разумеется, об этом говорить рано, лучше взглянуть на нынешнюю ситуацию. Наблюдать за распределением других учеников для Анабель не было особенно интересно. Она со скучающим видом осматривала оформление зала. Благо, оно было интересным. Над их столом вдруг пролетел призрак. Внутри девочки всё сжалось. Однако прошло немного времени и она привыкла, даже, посмелев, решила поговорить с ним. — Вы — приведение Слизерина? — спросила она, когда тот приблизился. — Это вы мне? — удивился призрак. — Да. — Вроде того, — без особого энтузиазма признал он. — Я слышал, что вы не любите показываться ученикам, — вмешался в разговор Драко, тоже заинтересовавшийся разговором с призраком. — А ещё вас зовут Кровавым Бароном, кажется. — К сожалению, — его лицо стало угрюмым. Кажется, он вспомнил очень неприятный опыт его жизни. — А вы любопытны, немногие так интересовались моей жизнью. Как вас зовут. — Анабель, — ответила девочка и усмехнулась, ведь Барон протянул ей руку, а она машинально попыталась её пожать, но результат был понятен. — Драко, — мальчик только кивнул приведению. Он ещё раз глянул на детей и улетел прочь. Анабель снова заскучала, но только до того момента, пока Минерва МакГонагалл не вызвала к себе Гарри Поттера. Ей показалось, что теперь все немного напряглись и внимательно смотрели на импровизированную сцену: темноволосого мальчишку, который уж очень несмело подходил к профессору, теперь буравили взглядом все, кому не лень. Он показался девочке слишком уж трусливым, ведь он заметно нервничал. Ей показалось, он что-то пробормотал, о чём-то попросил. Будто бы ему назло, шляпа произнесла вслух его мысли: "Только не в Слизерин!". — Не очень-то и хотелось, — буркнул Крэбб. Впервые Анабель была настолько с ним согласна. Словив взгляд друга, она показала большой палец, а тот улыбнулся во весь рот. "Гриффиндор!" — громче обычного возгласила шляпа, а мальчик радостно засмеялся. Зал взорвался овациями. Казалось, хлопали не только гриффиндорцы, но и большинство пуффендуйцев и когтевранцев. Многие же слизеринцы остались равнодушными, запомнив неосторожные слова мальчика-который-выжил. Дочь Снейпа прямо передёрнуло от всей показушной или действительно искренней радости всех окружающих и она отвернулась, обратилась к Драко. — Он совсем не похож на того, кто может избежать заклятия сильного волшебника, — поделилась она своими мыслями. Тот буквально сверлил Поттера взглядом, очевидно, согласный с её словами. — Скорее, обычный хвастун. — Его заслуги преувеличили, — согласился Малфой, а после стал громко хлопать Гойлу, тоже попавшему на Слизерин. Анабель сделала то же самое, а после обняла подошедшего мальчика, сказав ему "Молодец, Грегори!" и потрепав по плечу. Когда тот уселся, немного зардевшись, ребята принялись обсуждать произошедшее. — Что в нём такого особенного? — задумчиво прошептала она, глядя на Поттера. Тот плескался в лучах славы, его обнимали все гриффиндорцы, гордясь тем, что "мальчик-который-выжил" попал к ним. Казалось, они никогда не утихомирятся. Когда, наконец, церемония распределения закончилась, а все ученики сидели за столами своих факультетов, Директор решил выступить с речью. Профессор МакГонагалл объявила его выступление и прошла к столу преподавателей, заняв положенное ей место подле директора. Профессор Дамблдор встал и раскинул руки, призывая к всеобщему вниманию. — Добро пожаловать! — звучно произнёс он и зал мигом взорвался аплодисментами. — Добро пожаловать всем! — повторил он, перекрикивая учеников. Прежде чем начать банкет, я бы хотел сказать несколько слов. А слова мои будут такие: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо! Переглянувшись с друзьями, которые тоже мало что поняли из этого набора слов, она убедилась, что ей не послышалось. Повисла неловкая пауза, но внимание детей отвлёк, как это не странно, стол. На каждом столе стали возникать различные вкусности, от индейки до мятных конфет. Некоторые особенно голодные ученики принялись накладывать себе всё, чего хотели. Пока на столах возникали разные вкуснейшие блюда, а тарелки многих учеников уже доверху наполнялись угощениями, Анабель размышляла, что же значили слова директора. Ей хотелось разгадать эту простую-сложную головоломку, прежде чем приступить к трапезе. Ей вдруг подумалось, что в них могло крыться обозначение факультетов. "Олух — глуповатые, но храбрые гриффиндорцы, пузырь — когтевранцы, всегда готовые к учёбе и новым знаниям, остаток — пуффендуйцы, а уловка, конечно, — хитрые слизеринцы!" — Ты чего? — спросил Гойл, толкнув плечо Лили. — А? — переспросила она. — Чего не ешь-то? — уточнил мальчик и показал пальцами на еду. — Вон, сколько всего! Положить тебе чего? — Спасибо, я сама, — отказалась она, улыбнувшись другу. Оглядев всё вокруг, она положила себе отбивную и немного жареной картошки, не рискнув пробовать что-то новое или объедаться, что уже успели сделать Крэбб и Гойл. Их тарелки опустошались с космической скоростью. — Вас как будто год не кормили, — заметила та самая девочка из поезда, Панси, которая сидела рядом с Винсентом. — Я проголодался в дороге, — ответил ей её сосед, на что она только громко цыкнула языком, чуть отодвинувшись от мальчика. Он смотрел на неё смущённо, не понимая её отторжения. — Что не так? — спросил он, касаясь её руки. — Фу! — воскликнула она, замечая на светлой рубашке пятно от жира. — Нельзя аккуратнее!? — Прости, — стушевался мальчик и совсем расстроился. — Я не хотел. Анабель, наблюдавшая за происходящим, лениво ковырялась вилкой в своей тарелке до маленькой стычки однокурсников, заинтересовалась происходящим. Она встала из-за стола и подсела к новой знакомой, чуть подвинув Крэбба. — Привет, Панси, — поздоровалась она. — Привет, — ответила она и недовольно поджала губы. — Рубашку жалко. — Брось, это пустяки, — отмахнулась Лили. — Стирка или два взмаха палочкой — следа не останется, — она, как показалось Анабель, успокоилась. — Я пока ничего не умею, — пожаловалась она. — Научимся, — уверил её Крэбб, влезший в разговор. — Ты меня прости... — Это ты меня прости, — перебила его Паркинсон. — Я зря на тебя ругалась, это всё — мелочи. — Прощаю. Кстати, я — Винсент Крэбб, — он вытер руки и протянул ей для пожатия. — Панси Паркинсон, — ответила она. — Быстро вы, — с издёвкой произнёс Драко. — Только поругались — уже друзья закадычные.

***

Вот и праздник подошёл к концу, да никого не выпускают из-за стола. На то было повеление директора, ведь сначала необходимо было познакомиться с деканами и старостами факультетов, старостами школы, выслушать их приветственные речи и только тогда отправляться исследовать замок. — Ученики школы Хогвартс! — обратился Дамблдор к детям. — Я вынужден покинуть вас, но прежде я хотел бы представить вам наших замечательных деканов факультетов: Минерва МакГонагалл — декан факультета Гриффиндор, мой заместитель и профессор трансфигурации, Филиус Флитвик — декан Когтеврана и профессор заклинаний, Помона Стебль — декан факультета Пуффендуй и профессор заклинаний, Северус Снейп — декан факультета Слизерин и профессор зельеварения, — все ученики хлопали своим учителям и с нетерпением ждали их речей. Долго ждать и не пришлось — вперёд вышла профессор МакГонагалл, желая говорить первой. Женщина в очках, чёрно-зелёных одеждах и с густым узелком на затылке — она выглядела на удивление бодрой. — Я хочу ещё раз поприветствовать вас в нашей школе, — начала она. — Здесь вы проведёте много времени, изучая магию и её историю, астрономию и травологию и много всего прочего. Хочу заметить, — она чуть повысила голос, прекращая разговоры, — что я не терплю нарушения дисциплины. Ученики факультета Гриффиндор, обращаю ваше внимание на то, что с любой проблемой вы можете идти ко мне — я всегда постараюсь помочь вам. Желаю вам успехов в учёбе и хороших оценок! — она коротко кивнула и отошла в сторону, уступив место профессору Стебль. — Здравствуйте, дети! Мне не представилось возможности поздравить вас раньше, но я очень хотела бы заметить, что я рада за каждого из вас. Не так важно, с какого вы факультета, важнее то, что вы уже здесь. Учитесь старательно и берегите себя! — она лучезарно улыбнулась всем и последовали громкие аплодисменты. Она чуть покраснела, и, отходя, прошептала: "Спасибо!" Теперь вышел профессор Снейп. Анабель неестественно выпрямилась, видя своего отца, но обратилась во слух. — Добрый вечер, ученики. Поздравляю всех с поступлением в Хогвартс, а особенно учеников факультета Слизерин. Вам несказанно повезло учиться на этом факультете. Среди наших выпускников много гениальных волшебников. Надеюсь, вы пополните их ряды. Спасибо, — его речь была немного мрачноватой и сухой, но это было не столь важно. Анабель чувствовала во взгляде отца гордость за неё и была спокойна — она его не разочаровала. Профессора Флитвика она слушала вполуха, особенно не вникая в его слова. Когда деканы закончили свои речи, все старшекурсники, исключая школьных и факультетских старост, покинули зал, хлопая первокурсникам в знак доброго расположения. Теперь группы первокурсников во главе с деканом расходились, чтобы немного осмотреть замок. Позже, в гостиной их факультетов, они познакомятся со старостами и те распределят их по комнатам. Первыми на экскурсию пошли слизеринцы. Профессор Снейп повёл их длинными коридорами, коротко рассказывая о школе. Он показал им, где находится его кабинет и кабинет директора, вестибюль и парадная лестница, объяснил принцип действия передвижных лестниц, показал, как попасть на стадион, где можно навестить своих сов и рассказал об их расписании на первый учебный день. Сопроводив детей в гостиную Слизерина, он так же рассказал о пароле. — Пароль от хода в вашу гостиную всегда будет висеть здесь, — он указал на доску с объявлениями. — Обычно он меняется раз в полгода, но может и чаще, если что-то случится. Если вы не забудете пароль или не сможете найти вход — обращайтесь ко мне. Впрочем, иногда приведение тоже будет помогать вам. Это ясно? — строго спросил он. — Да! — стройным хором ответили ему. — Чудесно, тогда представляю вам Джемму Фэрли, студентка факультета Слизерин, старосту факультета. Оставлю вас с ней, она поможет вам во всём разобраться, студентка факультета Слизерин, в 1991 году была старостой факультет он быстро удалился, оставляя учеников на попечение девушки. — Что ж, — протянула она. — Поздравляю! Я — староста Джемма Фарли, и я рада приветствовать вас в Слизерине. На нашем гербе изображена змея, самое мудрое животное. Цвета факультета — изумрудно-зеленый и серебряный. Общая гостиная располагается в подземелье, как вы уже знаете, а ее окна выходят на глубинные озера замка. Нам нравится думать, что это место окутано загадкой и таинственностью кораблекрушений. Сперва позвольте мне развеять несколько мифов. Возможно вы слышали слухи о том, что Слизерин — место только для темных волшебников, и мы будем говорить с вами только в том случае, если вы из чистокровной семьи. Да, традиционно мы были склонны к тому, чтобы принимать учеников с длинными родословным, но сейчас на нашем факультете наравне со всеми учатся и полукровки. Вот малоизвестный факт, о котором другие факультеты часто забывают: Мерлин заканчивал Слизерин. Да, сам Мерлин, самый известный маг в истории. Он научился всему именно на нашем факультете. Давайте поговорим о том, кем мы являемся. Наш факультет самый лучший и самый независимый. Мы всегда стремимся к победе, потому что заботимся о чести и традициях Слизерина. Мы, как змеи на нашем гербе: гладкие и сильные. Знаете, что Салазар Слизерин искал в своих учениках? Величие. Если вы попали на наш факультет, то у вас есть потенциал стать великим, в прямом смысле этого слова. Мы спим в изысканных кроватях с зеленой шелковой драпировкой и одеялами, расшитыми серебряной нитью. Вы будете спать хорошо. Ночной плеск воды в озере очень успокаивает. — она громко выдохнула, завершая свою пламенную речь. Спустя полчаса, ответив на все вопросы, она решила громко зачитать список учеников согласно распределению, чтобы понять, кого с кем поселить. — Итак, начнём, — она развернула свиток. — Я называю ваше имя — вы поднимаете руку. Милисента Булстроуд, Винсент Крэбб, Трэйси Дэвис, Грегори Гойл, Дафна Гринграсс, Драко Малфой, Анабель Лили Снейп, Теодор Нотт, Панси Паркинсон, Блейз Забини, — закончив перекличку, она принялась что-то помечать. — Вы будете жить в очень хороших комнатах, восемь человек по четверо и двое по одному с более старшими студентами, соответственно. Малфой, Крэбб, Гойл и Забини в комнате номер шесть, Булстроуд, Гринграсс, Снейп и Паркинсон в соседней комнате — комнате номер семь, Нотт в комнате номер один и Дэвис в третьей.
Примечания:
27 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник