ID работы: 10143505

Лучше него

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1431
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
321 страница, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1431 Нравится 638 Отзывы 502 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
      — Что с тобой?       Сакура оторвала взгляд от разделочной доски и посмотрела на дочь.       — Что? — растерянно спросила она.       Сарада с любопытством хмурила брови, стоя на пороге кухни.       — Что с тобой? — повторила она. — Ты выглядишь… счастливой.       В голове Сакуры вспыхнули непрошеные воспоминания о том, как Какаши насаживал её на себя. Она тут же покраснела и быстро переключила внимание на нарезку овощей к ужину.       — Я такая же, как всегда, — отмахнулась она. — Кстати, Какаши сказал напомнить тебе, чтобы ты была на третьем тренировочном полигоне завтра в восемь утра.       — Да, я помню… Это он не придёт вовремя, — проворчала Сарада.       — Кто знает, — произнесла Сакура, потянувшись за морковью. — Может, завтра придёт, — она была полна решимости отвлечь дочь настолько, чтобы та не стала возвращаться к начатому допросу… даже если это означало, что ей придётся продолжать говорить о человеке, от одной мысли о котором у неё начинали гореть щёки.       К счастью, Сарада, похоже, клюнула на приманку. Она фыркнула.       — Ты же не думаешь, что он и впрямь это сделает, правда, мам?       Сакура пожала плечами.       — Никогда не знаешь наверняка. Однажды мы решили опоздать на час (а как он узнает? — прикинули мы), и, когда мы добрались до тренировочной площадки, он почему-то уже был там. Не знаю, как долго он действительно ждал, но нам пришлось пробежать по дополнительному кругу за каждые пять минут опоздания… — она нахмурилась, вспоминая. — Садист… — тихо добавила она.       — Интересно… — начала Сарада, прислоняясь спиной к стойке у раковины. — Может, у него был какой-то способ отследить ваше появление на полигоне, и если вы не приходили вовремя, он узнавал и добирался туда раньше вас, — она помолчала. — Он, конечно, мог бы просто наблюдать всё это время, но для этого он кажется слишком ленивым…       — Да, — кивнула Сакура, слишком заинтригованная идеей дочери, чтобы поправить её, когда та назвала бывшего Хокаге «ленивым». — Он мог бы поручить наблюдение кому-нибудь из собак, — предположила она, соскребая нарезанную морковь и другие овощи в сковородку на плите и зажигая огонь.       Сарада угукнула в знак согласия.       — Думаешь, он и меня отслеживает?       Сакура помешивала овощи, размышляя.       — Технически, мы не знаем, что у него на самом деле есть метод отслеживания… То, что он был там рано в тот конкретный день, могло быть простым совпадением.       Однако, как только эти слова слетели с её губ, Сакура отбросила их как крайне неправдоподобные, и прямолинейное «маловероятно» Сарады позади неё означало, что её дочь чувствовала то же самое.       — Ну, я предполагаю, что ты планируешь проверить это и опоздать… — сказала Сакура, затем оглянулась через плечо и увидела, как Сарада кивнула. — В таком случае тебе понадобится собственное наблюдение.       — …Но Какаши-сама узнает, если я попытаюсь шпионить за ним, — засомневалась Сарада. — Он слишком хорош… даже если ленив.       — Он заметит, это правда… И ты не должна говорить так о старших, — упрекнула Сакура, бросая овощи на сковороду.       — Да, мама, — послушно ответила Сарада. — Но что же мне делать, если я не могу шпионить за ним?       — Ты можешь поручить кому-нибудь другому шпионить вместо тебя, — предложила Сакура.       Сарада, видимо, уже обдумывала этот вариант, потому что ответила она немедленно.       — Все взрослые слишком заняты, ты была бы слишком очевидной, даже если не была бы занята, а ребят я просить не хочу.       Сакура убавила огонь до минимума и положила в другую сковороду два рыбных филе, которые купила.       — Почему ты не хочешь попросить ребят? Они твои товарищи по команде… — спросила она, зажигая пламя на второй конфорке.       Голос Сарады стал тише.       — Не хочу, чтобы они знали.       Сакура поставила сковородку на конфорку, оставив рыбу жариться, и поглядела на дочь.       — О чём?       — О тренировках, — ответила Сарада, глядя в пол.       — А почему нет?       Темноволосая девочка заёрзала и опустила глаза.       — Я не хочу, чтобы они всё испортили, — сказала она наконец.       Сакура нахмурилась.       — А как они это испортят?       Дочь мельком взглянула на неё, прежде чем отвернуться.       — Мне нравится, что там только я и Какаши-сама… — призналась она, слегка покраснев.       Поражённая возможностью того, что Сарада влюбилась в Какаши, Сакура судорожно сглотнула. Это было бы неловко… Не то чтобы она могла винить свою дочь.       — А… понятно, — пробормотала она, слегка покраснев.       — Да не так, мам! — быстро поправила Сарада, прекрасно понимая, о чём думает мать. — То есть, наверное, он ничего… для старика… — она покраснела ещё сильнее.       — Он не настолько стар… — возразила Сакура в защиту.       — Ты всё время называешь его «дедуля», — заметила Сарада.       — Я просто дразню его, — ответила Сакура, поворачиваясь проверить рыбу.       — Как бы там ни было… Всё равно это не так, — вздохнула Сарада. — Это просто… здорово, наверное. Вот так тренироваться… как бака-Боруто и Наруто-оджи-сама.       Внезапно Сакуре захотелось обнять Какаши так крепко, чтобы он едва смог дышать… каковы бы ни были его причины, он давал её дочери что-то ценное, что-то, чего так долго не хватало в её жизни. Конечно, это не были настоящие отношения отца и дочери, но это было намного больше, чем предлагал Саске.       Саске действительно следовало остаться дома…       Чувствуя одновременно боль в сердце из-за отсутствия Саске и тепло при мысли о Какаши, Сакура положила кусочки филе на блюдо и ложкой выложила овощи, после чего выключила плиту.       — Думаю, я могла бы одолжить тебе Кацую, — сказала она, протягивая дочери тарелку. Они направились к обеденному столу.       — Это может сработать… — медленно согласилась Сарада. — Она могла бы присматривать за тренировочным полигоном.       — М-м-м… ты могла бы разместить её в нескольких местах… маленькие её версии, чтобы он с меньшей вероятностью их заметил, — посоветовала Сакура. — И я бы не стала сильно откладывать появление: если он каким-то образом следит за тобой, я уверена, что он накажет тебя за опоздание.       — Да, я подожду минут пятнадцать… Три круга не так уж и плохо, — согласилась Сарада и откусила кусочек рыбы.       — Но ты можешь не понять, как он тебя выслеживает, — предупредила Сакура. — Он хитёр… и очень подозрителен, — Сарада кивнула, и Сакура улыбнулась: — Хотя было бы очень забавно переплюнуть его…       — Да… — сказала её дочь, улыбнувшись в ответ, прежде чем эти двое начали хитро хихикать.

***

      На следующее утро крошечные Кацую были расставлены вокруг полигона, плюс одна за окном квартиры Какаши, одна возле его двери и несколько у кенотафа. Последняя осталась с Сарадой дома, готовая сообщить ей, если кто-нибудь из других Кацую что-нибудь увидит или если Копирующий ниндзя появится раньше.       В 8:10 Сарада отправилась на тренировочную площадку, прибыв туда незадолго до 8:15. Кацуя ничего не сообщала, поэтому генин решила ещё немного задержаться на окраине поля.       Ровно в 8:15 с дерева над девочкой раздался знакомый голос:       — Ты опоздала, Сарада-чан… — объявил Какаши, спрыгивая на землю перед ней.       Сарада уставилась на него, открыв рот.       — Вы… как вы… — она запнулась. Затем, когда удивление исчезло, она указала на него пальцем. — Почему вы пришли вовремя? — укоризненно спросила она.       Ниндзя в маске выглядел озадаченным.       — Я просил твою мать напомнить тебе, что мы встречаемся в восемь… — сказал он.       Сарада моргнула. Какаши слегка наклонил голову, его лицо выражало чистую невинность.       — Ненавижу вас, — наконец пробормотала она.       — Это не очень любезно, Сарада-чан. Мне кажется, ты слишком много слушаешь свою мать, — нахмурившись, ответил Какаши.       — Разве я не должна слушать свою мать? — возразила темноволосая девочка.       — Нет, если она говорит гадости о добрых людях, которые тратят своё время на то, чтобы научить тебя новому дзюцу…       В ответ на взывающий к чувству вины тон и щенячьи глаза Сарада бросила свирепый взгляд, прежде чем уступить.       — Ладно… Я не ненавижу вас, — проворчала она.       — Как приятно это слышать! — сказал Какаши, улыбаясь своей фирменной улыбкой. — Ты должна мне круг за каждую минуту опоздания.       — Но… это несправедливо! — воскликнула Сарада. — Мама сказала, что вы заставляли их бегать по одному кругу за каждые пять минут!       Какаши пожал плечами.       — В тот день я чувствовал себя великодушным.       Сарада недоверчиво посмотрела на него.       — Она была права, — сказала она. — Вы садист.       Какаши помолчал, прежде чем ответить:       — Ну, а ещё они не пытались меня подловить, — он многозначительно посмотрел на неё.       — Чт—… — начала Сарада, краснея.       Какаши посмотрел на своё запястье без часов.       — Тебе лучше начать бегать, если хочешь, чтобы у меня осталось немного времени научить тебя чему-нибудь сегодня.       Сарада тяжело вздохнула и пошла к краю поля.       — Вы мне очень не нравитесь, — пробормотала она себе под нос, прежде чем перейти на медленный бег.       — Ты не должна винить других людей в собственных ошибках, Сарада-чан, — крикнул Какаши из-за её спины, и уголки его рта растянулись в улыбке. Он снова услышал её тяжкий вздох, когда она ускорила темп.

***

      Когда в тот вечер Сакура вернулась домой, она была встречена надутой Сарадой, чакрой Какаши на кухне и запахом готовки.       — Что происходит? — спросила она сидевшую на диване хмурую девочку.       — Он сказал, что ты, скорее всего, опоздаешь, так как у тебя в лаборатории новый материал, и поэтому он приготовит ужин, чтобы тебе не пришлось, — ворчливо сообщила Сарада. — И ещё ему якобы немного не по себе из-за того, что он заставил меня пробежать пятнадцать кругов… Но я не уверена, что верю ему.       Отбросив липкое ощущение в животе от того, как хорошо Какаши её знал и что он готовил для них, Сакура сбросила туфли и шагнула в гостиную.       — Пятнадцать кругов? — спросила она. — Он заставил тебя пробежать по одному кругу за каждую минуту опоздания?       Прежде чем дочь успела ответить, из кухни высунул голову Какаши.       — Да, — сказал он, глядя Сакуре в глаза. — И не думай, что я не знаю о твоей роли в заговоре.       Она покраснела, увидев его поднятую бровь, и его глаза потемнели, когда скользнули вниз к её губам, но он нырнул обратно за угол, больше ничего не сказав. Сакура была рада, что Сарада сидела лицом в противоположную сторону от раздражающего сереброволосого мужчины.       Взяв под контроль свой румянец, Сакура вздохнула.       — Пойду-ка я, пожалуй, приведу себя в порядок, — сказала она. — Раз уж он готовит нам ужин.       Сарада не ответила, и Сакура остановилась, чтобы ласково погладить её по голове.       — Он хоть чему-то научил тебя после всех этих кругов? — спросила она.       — Да… Хаусенка но дзюцу, — неохотно призналась Сарада. — Но у меня всё ещё не получается.       Сакура взъерошила волосы дочери.       — Уверена, что получится… Ты, вероятно, просто устала: трудно правильно формировать свою чакру, когда ты устал.       Сарада оттолкнула её руку.       — Да… И чья в этом вина?       — Твоя, — донёсся ответ из кухни.       — Ну… вам не обязательно было быть таким злым, — выразила недовольство темноволосая девочка, скрестив руки.       — Так. Хватит, — вмешалась Сакура. — Хоть это его наказание, возможно, и было немного экстремальным — она посмотрела в сторону Копирующего ниндзя, хотя и не могла его видеть. — И, возможно, я вдохновила тебя… Но ты действительно опоздала и действительно пыталась его подловить, так что хватит ныть.       — Ладно, — угрюмо согласилась Сарада.       — Хорошо, — ответила Сакура и направилась на кухню, где увидела Какаши, нарезавшего грибы на разделочной доске.       — Никогда не перестану удивляться, что ты вправду умеешь готовить, — заметила она, подходя и становясь рядом с ним. Она сунула в рот гриб и потянулась за ещё одним.       Не отрывая глаз от разделочной доски, он схватил её за запястье прежде, чем она успела стащить гриб. От жара его пальцев её кожу стало покалывать, и она быстро отдёрнула руку, глядя на его профиль. Она увидела, как уголки его губ приподнялись в лёгкой улыбке, когда он взглянул на неё краем глаза, и от её запястья к груди распространился жар.       — Не могу же я всю жизнь питаться едой на вынос, — сказал он.       — Ну, ты же мог бы… — отметила она, пытаясь схватить гриб так, чтобы он этого не заметил.       — И рискнуть потерять эту мальчишескую фигуру? Ну уж нет, — ответил Какаши, его рука снова метнулась, чтобы остановить её.       Сакура не могла ничего поделать с тем, что в голове всплыл образ его твёрдой груди и подтянутого пресса.       — Я бы не назвала твою фигуру «мальчишеской», — не подумав, сказала она, выскальзывая из его лёгкой хватки.       Ухмыльнувшись, Какаши перестал резать.       — Вот как? — поддразнил он.       Сакура покраснела, но сумела изобразить дразнящую полуулыбку.       — Да, — согласилась она. — Ты слишком стар, чтобы иметь мальчишескую фигуру, дедуля.       В ответ Какаши протянул руку за её спиной, чтобы схватить дайкон с другой стороны, втягивая её в своего рода объятие.       — Почему-то я думаю, что ты не это имела в виду, Сакура-чан… — низко прошептал он ей на ухо.       Она вздрогнула от охватившего её всплеска желания и начала слегка наклоняться к нему, прежде чем опомнилась и вспомнила, что её дочь находится в соседней комнате и может войти в любой момент.       — Не делай так! — тихо прошипела Сакура, хватая гриб и отходя заглянуть в рисоварку, её щёки были ярко-красными, а спина всё ещё горела там, где он коснулся её.       — Не понимаю, о чём ты, — сказал Какаши, нарезая редьку кубиками.       — Ты невозможен, — фыркнула она.       — Ты уже упоминала, — ответил он совершенно равнодушно.       Она сердито посмотрела на него и открыла шкафчик, чтобы достать три тарелки.       — Если бы ты не готовил ужин, то прямо сейчас вылетел бы у меня за дверь, — прорычала она.       — Это было бы не очень хорошим примером для Сарады-чан… — произнёс Какаши.       — Ненавижу тебя, — проворчала она, выходя из кухни, чтобы накрыть на стол.       Что ты на самом деле ненавидишь, так это то, как легко он может заставить тебя потерять голову, — заметила Внутренняя Сакура.       Да, да, — ответила Сакура, но она знала, что это правда. Этот мужчина заставлял её терять контроль — над разумом, над телом… над всем.       И хуже всего было то, что ей это нравилось… Как бы рискованно, глупо и эгоистично это ни было, ей это нравилось…

***

      Позже, за ужином, Какаши спросил её, удалось ли ей изучить образцы травы.       Сакура кивнула, затем проглотила еду, которую жевала.       — Да, но образцы слишком малы, чтобы я смогла разработать полноценное противоядие. Мне нужно больше, — ответила она, и в её голосе прозвучало разочарование.       — Уверен, Наруто одобрил бы миссию по поиску новых образцов, если бы это означало, что ты сможешь сделать что-то, что спасёт жизни, — сказал Какаши.       — Да, но я больше не беру миссии… Ты же знаешь, — с упрёком напомнила Сакура.       Какаши взглянул на по-прежнему мрачного генина, сидящего справа от него, затем снова перевёл взгляд на Сакуру.       — Сарада-чан уже достаточно взрослая, чтобы оставаться дома одной, — заметил он. — Кроме того, это, вероятно, будет всего лишь двух- или трёхдневная миссия.       Сакура выглядела так, что становилось ясно: это её не убедило.       — Или она тоже может отправиться на миссию, — предложил он.       Услышав это, Сарада навострила уши, а Сакура замерла, держа палочки над тарелкой.       — Это было бы здорово, мам… Отправиться на миссию вместе… — сказала Сарада, и на её губах заиграла улыбка.       Какаши наблюдал, как розоволосая обдумывает эту идею, и украдкой съел несколько кусочков еды, пока её дочь отвлеклась.       — Может получиться… — наконец призналась Сакура. — Если у тебя не запланированы миссии с твоей командой.       Лицо Сарады расплылось в широкой улыбке.       — Завтра проверю!

***

      Сакура вздохнула, макая грязную тарелку в воду в раковине. Какаши крутился поблизости: после того, как она настояла на том, чтобы вымыть посуду, так как он готовил, он настоял на том, чтобы вытирать её.       Сарада же ушла спать (но не раньше, чем пробормотала что-то о бывших Хокаге-садистах, заставляющих её тренироваться слишком усердно).       — Ты правда думаешь, что отправиться на миссию вместе с Сарадой — хорошая идея? — спросила Сакура, протягивая ему чистую тарелку. — Я знаю, что сейчас мирное время, но это всё ещё может быть опасно, и кто знает, насколько я заржавела…       Какаши одарил её ласковой полуулыбкой.       — Судя по тому, как тебе удалось уничтожить двух моих клонов своими, а затем победить меня, сломав мне ключицу, должен сказать, что тебе, вероятно, не нужно беспокоиться о том, что ты заржавела.       Она насмешливо приподняла бровь.       — Но можешь ли ты действительно судить о моей готовности, основываясь на том, что я победила старика в дружеском спарринге? — она показала ему кончик языка, прежде чем снова повернуться к раковине.       Через секунду Сакура почувствовала его руку на пояснице и тепло его тела рядом. Она напряглась, её руки в мыльной воде остановились.       — Ты не должна показывать язык мужчине, который и так с трудом удерживается от того, чтобы не взять тебя прямо здесь… у раковины… или на стойке… или склонив над столом… — тихо проговорил он ей на ухо, встав прямо позади неё и положив руки ей на талию.       Какаши подошёл ближе, пока она не почувствовала, как он прижимается к её спине, затем наклонил голову и лизнул основание её шеи. Она бессознательно наклонила голову в сторону, давая ему лучший доступ, и он воспользовался этим, проведя языком по её шее к уху, останавливаясь, чтобы поцеловать, время от времени притягивая её ближе к себе.       Она не смогла сдержать вырвавшийся из её рта тихий стон, когда одна из его рук переместилась с её бока к животу, а затем ниже, пока не оказалась прямо над пространством между её ногами. В это же время другая его рука скользнула к её груди и нежно обхватила её. Она чувствовала, как к пояснице прижимается его растущая эрекция, и от этого ей становилось ещё жарче.       — Ка— Какаши… не здесь, — тихо сказала она, задыхаясь от желания. Как он мог всегда поступать так с ней… превращать её в кашу… Она подозревала, что никогда не узнает.       Но она знала, что это был дом, который она делила с Саске, и знала, что в этом доме недалеко от кухни спала её дочь.       Она никогда не простит себе, если затащит свой грех в семейный дом… Уже одно то, что это происходило, было достаточно плохо, но почему-то она чувствовала, что делать что-либо в их доме было бы наивысшим предательством, наивысшим надругательством.       И она никогда, никогда не простит себе, если её дочь поймает мать на измене отцу.       Поэтому она была благодарна, когда Какаши просто прошептал:       — Я знаю, — а затем отступил.       Наступила кроткая пауза, прежде чем он заговорил снова, и его голос был нормальным, когда он взял мокрую тарелку, которую она передала ему раньше, и вытер её.       — Да, я думаю, это хорошая идея… Это даст тебе возможность сблизиться с дочерью по-другому, — сказал он. — И нет, я не думаю, что тебе есть о чём беспокоиться, когда дело касается ржавчины, но если это поможет тебе чувствовать себя более комфортно, я буду счастлив сопровождать вас в качестве подкрепления. В конце концов, я пенсионер, у меня очень мало обязанностей, и я могу выкроить время.       По правде говоря, Сакура была немного раздражена тем, что он, казалось, смог так быстро вырваться из тумана желания, но она знала, что это было к лучшему, и его предложение пойти с ними было интересным… она будет чувствовать себя в большей безопасности с ним, хотя и не была уверена, что будет чувствовать себя более комфортно…       Тем не менее, эта возможность могла дать лучшее представление, чем несколько ужинов, какой будет динамика среди них троих — Сакуры, Сарады и Какаши…       — Хорошо, — наконец ответила она. — Думаю, тебе тоже стоит пойти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.