ID работы: 10143815

Воля Огня

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
898
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
372 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
898 Нравится 141 Отзывы 304 В сборник Скачать

Глава 14. Храм Огня

Настройки текста
      Сразу после полудня потрёпанная и мрачная армия мятежников прыгнула в местность далеко на юге страны Огня, где большинство из них никогда раньше не бывали. На многие километры их окружала субтропическая старая поросль: деревья в четыре метра толщиной и папоротники выше человеческого роста. Вокруг них звенела и пульсировала какофония звуков живой природы, а влажный воздух был густым и горячим.       Без долгих разговоров передовой отряд слился с основным и начал продвигаться сквозь густой подлесок. Тропа, по которой они шли, была неясной и в основном заросшей — очевидно, она не часто использовалась, — поэтому те, у кого были мечи, расчищали ими путь. Через несколько минут деревья поредели, и они подошли к краю обрыва. Под ними в глубокой ледниковой долине, окружённой известняковыми утёсами и зазубренными скалами, раскинулся огромный лес. По склону утеса спускалась крутая каменистая тропа. Воспользовавшись моментом, чтобы оценить вид и подготовиться к тому, что наверняка должно было стать трудным путешествием, мятежники Листа начали спускаться в долину.       Двигались они медленно. Некоторые были ранены, все были физически и морально измотаны, а путь был настолько ненадёжно узким и шатким, что даже ниндзя находили его сложным. С обрыва узкими водопадами падали потоки воды, которые пересекали тропу, делая скалу скользкой и опасной. Тем, кто шёл впереди, потребовалось почти два часа, чтобы добраться до низа, где они остановились и подождали, пока их догонят остальные, прежде чем двинуться дальше.       Пока они шли, Сакура залечила свою рану на плече и сделала всё, что могла во время движения и для других раненых. Теперь она шла рядом с Наруто, как и всю дорогу, и хотя Какаши всегда был поблизости, она с ним не разговаривала. Он тоже не пытался заговорить с ней.       Лес был не таким пугающим, каким казался сверху. Сквозь навес из переплетённых лоз пробивалось много света, влажность была тяжёлой, но терпимой, и тропа стала шире и чётче по мере приближения к сердцу леса. Вдалеке свет был ярче, указывая на большую расчищенную площадку где-то впереди. Воздух тоже становился менее плотным: без деревьев температура упала на несколько долгожданных градусов. Когда они увидели первые камни брусчатки и резные статуи хранителей вдоль дороги, они поняли, что находятся близко.       За полчаса до заката, потные и измученные, они наконец добрались до места назначения. Мятежники Конохи остановились и просто смотрели с благоговением.       Храм Огня. Духовный центр их страны.       Он не был похож ни на что когда-либо виденное ими. Большинство храмов были построены из дерева и черепицы, но этот был возведён из камня. Он был действительно древним: воздвигнут много веков назад, ещё до того, как народы нанесли на карту линии и дали себе имена — страна Огня была названа в честь храма, от которого произошли её духовные верования. Храмовый комплекс был защищён толстой стеной из тяжёлого камня, укреплённой железом, но то, что можно было увидеть за ней, было внушительным и великолепным.       Прямо перед ними были массивные бронзовые ворота, по обе стороны которых возвышались две статуи крылатых тэнгу — мифических защитников леса, которые, как говорили, давным-давно обучили искусству ниндзюцу Мудреца Шести Путей. Статуи, согласно рассказам, были привязаны к печати, что могла быть активирована только особым типом чакры, которым обладала только элитная группа монахов. Предполагалось, что она сделает храм неприступным… Но пять лет назад произошло одно сокрушительное исключение.       Ворота были открыты в ожидании их прибытия, и прямо за ними, встречая их, стояли трое монахов. Они как один сложили руки в благословении и поклонились.       — Добро пожаловать в Храм Огня, — сказал монах посередине. Он был ниже, чем двое других, и очень стар, но у него было плотное телосложение человека, который когда-то был воином и до сих пор оставался грозным. — Я — Ичирай Шинген, настоятель этого храма.       Все они низко поклонились в знак уважения.       — Спасибо, что позволили нам остановиться здесь, — сказал Наруто. — Я — Узумаки Наруто.       Старик улыбнулся и поманил его.       — Твоя репутация опережает тебя. Подойди, дитя.       Наруто неуверенно прошёл вперёд и застыл неподвижно, пока старый монах изучал его, положив руки ему на плечи. Только когда его слезящиеся глаза не смогли сфокусироваться на лице Наруто, стало ясно, что он был слеп.       — Вокруг тебя аура Мудреца, — со знанием дела сказал аббат.       Наруто кивнул, но быстро осознал свою ошибку и сказал:       — Моим учителем был Саннин Джирайя.       — Настоящий пройдоха, этот мальчишка. Надеюсь, он не научил тебя всем своим приёмам.       Наруто не знал, что ответить.       — Э-м-м…       Ичирай Шинген усмехнулся и похлопал его по руке.       — Идёмте, — его пустой взгляд скользнул по толпе молчаливых шиноби. — Пожалуйста, чувствуйте себя здесь как дома, потому что все мы братья и сестры по духу, — он повернулся к Наруто и указал на мужчину слева. — Это брат Сентоки, он всё вам покажет и поможет устроиться, — он сделал незаметный жест, и другой монах рядом с ним взял его за локоть, чтобы отвести обратно по тропинке.       Сентоки был серьёзным молодым человеком с длинным шрамом на правой стороне бритой головы. Он коротко поклонился и сказал:       — Прошу, следуйте за мной.       Храмовый комплекс был ещё больше, чем выглядел снаружи. Главный молитвенный зал был особенно внушителен, поскольку он был многоярусным и больше, чем Башня Хокаге, с богато украшенной резьбой, покрывающей опорные колонны, и замысловатыми изображающими мифологические сцены барельефами вдоль каменных стен. Внутри было тускло освещено, и в спёртом воздухе густо пахло ладаном. Несколько монахов, одетых в красно-белые одежды, сидели, распевая тихие молитвы перед бронзовой статуей, которая была настолько велика, что большая её часть скрывалась в тени, затемнявшей потолок. Хотя их было около двухсот, шиноби Листа тихо прошли через зал, стараясь не нарушить умиротворения.       Начинала опускаться ночь, и когда сверчки заиграли свою ночную песню, послушники —отличавшиеся отсутствием красного на одеждах — зажгли фонари и лампы, расставленные в нишах по всему саду, пробуждая потустороннюю атмосферу мерцающего пламени и контрастных теней. Сентоки провёл их под выветренной каменной аркой, которая на самом деле была построена под деревом: корни тянулись, подобно лозам, вниз по стенам и были тщательно разведены, чтобы не загораживать проём. На самом деле, весь храм, казалось, наполовину слился с самим лесом. Лозы и корни, казалось, спадали и торчали где заблагорассудится, а яркий зелёный мох покрывал почти каждую каменную глыбу. И всё же, несмотря на заросли, не было никаких явных признаков запущенности или обветшалости. Дикость была намеренной. Храм Огня не боролся с природой, он объединялся с ней.       Они прошли через большой внутренний двор, уставленный высокими статуями воинов в различных боевых позах, в которых шиноби Листа распознали очень похожую на их собственную форму тайдзюцу. Другая сторона двора была ровной и открытой — идеальное место для тренировок. Немного дальше воздух становился горячее и влажнее, и они услышали звук текущей воды. Они миновали ещё один заросший проход и вышли на открытую поляну с каскадом горячих источников, непрозрачная зелёная вода из каждой дымящейся заводи выливалась в следующую.       — Во времена основания этого храма глубоко под этим источником были туннели магмы, — сообщил их проводник. — В те времена эта вода кипела так, что могла сварить человека. Туннели давно иссохли, но часть тепла по-прежнему остаётся в земле. Теперь вода достаточно прохладная и в неё можно войти. Дальше по дороге находятся холодные источники, — он указал пальцем. — Не стесняйтесь ими пользоваться, они весьма приятны. Некоторые даже считают, что погружение сначала в горячую воду, а затем в холодную может замедлить процесс старения.       Сентоки рассказывал подробности, когда они проходили мимо лекционного зала, колокольни и кладбища, бани и изысканных садов. Из-за своего отдалённого расположения храм был в основном на самообеспечении: монахи выращивали собственные фрукты и овощи, и снабжались рисом и изредка скотом из деревни на юге в устье долины. Воду они направили к себе из близлежащей реки и использовали вращающуюся ленточную систему для преобразования её течения в электричество.       — Некоторые из этих зданий выглядят такими древними… а другие выглядят почти новыми, — заметила Сакура, когда они вошли в часть комплекса, построенного из чистого, свежеобработанного камня и даже дерева.       — Храм был сильно повреждён во время нападения Акацуки, — объяснил Сентоки. — Большая часть его была разрушена, и многие из наших братьев погибли: я один из немногих уцелевших, и только потому, что отсутствовал. Монахи, которых вы видели, пришли сюда из других храмов, чтобы помочь с восстановлением, в том числе Мастер Шинген, который взял на себя управление после того, как Мастер Чирику был убит.       Шикамару нахмурился и начал возиться с карманом, будто хотел достать сигарету и закурить, но не был уверен, можно ли. Хидан и Какузу пришли сюда за Чирику, который был одним из Двенадцати Защитников Даймё — довольно печально известных в своё время, и награды за них от других народов были высокими. Двое Акацуки почти уничтожили храм и убили большую часть монахов, а затем отправились за следующим бывшим Защитником в своём списке — Сарутоби Асумой.       Если Сентоки и заметил внезапную перемену настроения в группе при упоминании Акацуки, то виду не подал.       — Кухня и столовая вон там, — он указал на простое здание с низкой крышей позади лекционного зала. — Мы, монахи, не едим после полудня, так что вам придётся готовить ужин самим. Мы предполагали, что вы устали и проголодались после долгого путешествия, поэтому приготовили для вас простой ужин сегодня вечером. Но в основном вы почти не увидите нас после заката.       — Спасибо, — сказал Наруто. — После сегодняшнего вечера мы сами о себе позаботимся. Мы не будем обузой. Мы благодарны за убежище.       Сентоки любезно улыбнулся.       — А мы рады предоставить его. Клан Сенджу и шиноби Листа всегда были нашими друзьями. Наш Учитель, Шинген, был товарищем вашего второго Хокаге.       Глаза Наруто расширились.       — Настолько старый! — он быстро извинился, когда Сакура осторожно толкнула его локтем. — Простите. Я имел в виду…       — Всё в порядке. Мастер действительно уже в преклонных годах и знает, что скоро придёт время уходить из этого мира. Он уже выбрал своего преемника.       — Тебя? — предположил Наруто.       Он снова улыбнулся.       — Нет… У меня нет ни мудрости, ни силы для такого призвания. Следующий Мастер был вызван из другого храма. Он должен прибыть со дня на день. Он великий человек.       Они остановились в районе, заполненном прямоугольными двухэтажными строениями, с лестницей и коридором снаружи, как у жилых домов.       — Это спальные корпуса, — сказал Сентоки. — Последние пять зданий на этой стороне — для вас. Комнаты меблированы, но я прошу прощения, если они немного пыльные: они не использовались со времён нападения.       — Мы в них приберёмся, — сказал Наруто. — Ещё раз спасибо.       Сентоки поклонился и покинул их, а ниндзя Листа принялись требовать комнаты. Всего в храме было десять общежитий, по пятьдесят комнат в каждом, это доказывало, что когда-то храм был гораздо более оживлённым, чем сейчас. Комнаты были простыми и незатейливыми: деревянная койка с толстым футоном по одну сторону, письменный стол и небольшой комод по другую. В каждой комнате высоко на стене было квадратное окно, которое должно было лишь пропускать свет.       Наруто хотел, чтобы весь его ключевой состав находился поблизости, чтобы иметь возможность легко добраться до них, когда они ему понадобятся, поэтому Какаши, Сакура, Шикамару, Ханаби, Шизуне и Генма, а также три командира АНБУ заняли комнаты в южном конце первого здания. Они также выделили комнаты для Сая и Тензо.       Устроившись, они все потекли в столовую перекусить. Это была простая еда, но они с благодарностью съели всё до последнего зёрнышка риса. Как обычно, Наруто проглотил ужин раньше всех. Он встал, одновременно прихлебывая остатки супа мисо, затем потёр живот.       — Уфф! Эй, как думаете, эти монахи знают, как готовить рамен?       Сакура не могла не улыбнуться.       — Если не знают, держу пари, ты сможешь их научить.       — Наверное, смогу, — он ухмыльнулся и собрал тарелки. — Я иду к источникам. Хочу связаться с Хинатой и сообщить ей, что мы в порядке.       Сакура осталась за столом с Шикамару, который был не в настроении с кем-либо разговаривать. Какаши удалось ускользнуть незамеченным некоторое время назад. Она избегала его со вчерашнего дня, потому что не знала, что чувствовать и что говорить. Теперь, похоже, он тоже держался от неё на расстоянии. Злился ли он на неё за то, что она подвергала сомнению его методы перед врагом, или за то, что потом отшатнулась от него? Она была удивлена его неистовством, потому что он всегда был таким спокойным и рассудительным. Она видела его свирепым, но никогда не видела его в ярости. Но для этого была веская причина, и она должна была дать ему знать, что понимает.       В лесу кипела ночная жизнь, но храмовый комплекс по контрасту был заметно молчалив. Тёмный, тяжёлый и безмолвный — древнее святилище, полное тайн и воспоминаний. Сакура не видела почти ни души, когда возвращалась к спальным корпусам. Она решила сперва поискать Какаши в его комнате и была рада, что нашла его там. Она легонько постучала по деревянной двери и вошла внутрь по его тихому приглашению.       — Привет, — сказала она, не зная, как ещё начать. Какаши просто смотрел на неё этим своим нечитаемым взглядом. В закрытой комнате было неприятно душно: она чувствовала, как воздух обволакивает её кожу, заставляя одежду прилипать. — Ты злишься на меня?       Он поднял бровь.       — Разве это не моя реплика?       — Я не сержусь.       — Я тоже, — сказал он, слегка пожав плечами.       — Тогда почему ты избегаешь меня?       — Опять же, разве не я должен спрашивать тебя об этом?       Сакура вздохнула. Он не собирался уступать ни на йоту, так ведь? Он разделся до майки и штанов, и в тусклом свете фонаря она видела слабый блеск пота на его мускулистых голых руках. Раздражение не помешало ей полюбоваться видом.       — Я пришла сюда, чтобы поговорить с тобой, но ты ведёшь себя вот так… так что, должно быть, ты сердишься.       — Я не сержусь на тебя, Сакура, — он вернулся к тому, чем занимался до того, как она вошла: складывал в комод то немногое, что у него было.       Сакура нахмурилась, глядя ему в спину. Она не ожидала, что всё пойдёт именно таким образом. Он мог сильно бесить, когда вёл себя так.       — Не ври мне, Какаши. Я понимаю, когда что-то не так. Я не ребёнок.       Он коротко и иронично рассмеялся.       — О, это мне прекрасно известно.       Она продолжала пристально смотреть на него, пока он не остановился и не повернулся к ней снова. Между ними возникло сердитое напряжение, но по его глазам она видела, что он хочет этого не больше, чем она.       — Послушай, — устало сказала она. — Я пришла извиниться. Я знаю — то, что ты сделал, было необходимо. Я просто… — она замолчала, не зная, как закончить эту мысль.       — Нет, ты была права, критикуя меня. Я знаю, что применил чрезмерную силу, — он покачал головой, и его мрачное лицо стало замкнутым. — Карин убила Райдо, и она виновата в смерти всех тех, кто погиб прошлой ночью. Из-за того, что она передала нашим врагам информацию, нам пришлось покинуть базу на севере, и она была косвенной причиной всех засад и отравлений, — он пристально посмотрел на Сакуру. — Из-за неё ты чуть не погибла.       — Какаши… — была ли это истинная причина его ярости? Она никогда и представить не могла, что это из-за неё. Она подошла, прижалась к нему и приподнялась на цыпочки, чтобы нежно поцеловать его скрытый маской рот. Она почувствовала, как его губы ответили ей, но этого было недостаточно. Маску нужно было снять. Она провела кончиками пальцев по его лицу и начала спускать ткань вниз.       Руки Какаши мягко сомкнулись вокруг её запястий, останавливая её. Он выпрямился, отстранившись от неё за счёт более высокого роста.       — Сакура…       Она в замешательстве уставилась на него.       — Что не так?       — Это, — он медленно отпустил её руки. — Мы не должны этого делать. Не сейчас.       Сакура на мгновение потеряла дар речи.       — …Что? Что значит «не сейчас»?       — Сегодня у меня было много времени подумать. Прочистить голову, — он уверенно посмотрел на неё. — Мы в самом разгаре войны. Сейчас не время и не место для эгоистичных желаний.       Она покачала головой и сделала шаг, чтобы снова сократить расстояние между ними.       — Ты ошибаешься. Жизнь в такие опасные времена — это ещё одна причина стремиться к тому, чего мы хотим. Не отказывать себе в том, что делает нас счастливыми, — она потянулась к нему.       Он снова остановил её, на этот раз отступив.       — Я чуть ли не собственноручно убил тебя на прошлой неделе, Сакура. А прошлой ночью, пока мы валяли дурака, разразилась битва.       — Всё произошло не совсем так…       — Почти так. Что, если бы атака пришла оттуда, где были мы? Мы оба были безоружны.       — От этого ни один из нас не становится менее опасным.       — Ты упускаешь суть.       Она скрестила руки на груди.       — Нет, Какаши, я тебя понимаю.       — Не думаю, что ты действительно понимаешь. Подобные оплошности могут привести и приводят к гибели людей. Ты достаточно молода — достаточно удачлива — чтобы до сих пор не видеть войны.       Сакура зло посмотрела на него.       — Ты всерьёз подразумеваешь, что я слишком наивна и неопытна, чтобы что-то знать о насилии, смерти и потерях? После всего того дерьма, через которое мы прошли?       — Я не об этом, — спокойно ответил он. — Но ты же знаешь, что прошлая ночь была лишь началом. Дальше будет намного хуже. Любые отвлекающие факторы могут быть катастрофическими или фатальными.       Его взгляд смягчился, и на мгновение ей показалось, что он протянет руку и коснётся её. Она отчаянно хотела этого. Но он этого не сделал.       Он только сказал:       — Я не хочу быть ответственным за то, что с тобой случится ещё что-то плохое.       Сакура уставилась на него, застряв между недоверием и гневом.       — О, так я просто отвлекающий фактор, да? — её голос был на удивление намного спокойнее, чем она чувствовала себя внутри. — Ясно. Спасибо, что разъяснил.       Она развернулась на каблуках и выбежала, и Какаши даже не попытался её остановить. Только осознание того, где она находилась, и того, что у соседей был острый слух, удержало её от того, чтобы хлопнуть дверью.       Выйдя на улицу, она прислонилась к стене коридора и сделала глубокий дрожащий вдох, с ужасом осознавая, что сейчас расплачется. После минутного гневного замешательства она оттолкнулась от стены и поспешила в свою комнату, пока её никто не увидел.

***

      Как бы Сакура ни была расстроена, она упала в постель и крепко проспала всю ночь. Она попросту слишком устала, чтобы делать что-то ещё. Она проснулась от звона колокола, разносившегося по всему храмовому комплексу, встала, вяло оделась и отправилась завтракать.       Только вот время было обеденное. Она проспала до полудня. И проспала бы ещё дольше, если бы не звон.       «Ты должна прекратить это», — сказала она себе. Доведение себя до предела, а затем занимающее несколько дней восстановление не было эффективным или ответственным способом выполнения долга. Отныне, поклялась она себе на пути в столовую, она будет контролировать себя.       Стоя в очереди за своей порцией риса и овощей, она испытывала чувство ностальгии по времени, проведённому в северном храме: пробуждение на рассвете, пресный рацион, бесконечные часы тяжёлой работы и ощущение внутреннего покоя и духовной гармонии, которые приходили с простой жизнью. Ей было интересно, чувствует ли Шизуне то же самое, или она слишком убита горем, чтобы думать о чём-то ещё. Она не видела её со вчерашнего вечера: Шизуне замкнулась в своём горе, ища утешения лишь у двух оставшихся товарищей по команде. Сакура могла лишь сказать несколько слов соболезнования подруге, и она хотела бы сделать больше, чтобы утешить её, но прямо сейчас ей действительно были нужны Генма и Аоба.       В столовой было всего несколько шиноби, и она никого из них толком не знала. Она заметила Сентоки, который кивнул ей, и направилась к единственному монаху, с которым до этих пор здесь встречалась.       — Добрый день, — приветливо поздоровался он. — Прошу, присоединяйся к нам.       Она так и сделала, заняв место в конце стола, когда сидевший там монах подвинулся.       — Здравствуйте, — сказала она, стараясь, чтобы её голос звучал бодро.       — Прошу прощения, — сказал Сентоки, — но я ещё не узнал твоего имени.…       Монахи за столом смотрели на неё с вежливым любопытством.       — Харуно Сакура, — сказала она им.       — Сакура. Прелестное имя для прелестной молодой леди, — сказал монах с круглыми красными щеками и ещё более округлым животом. — Меня зовут Бэнкей.       — Судя по тому, что я пока что видел, — сказал один из них, — вы, шиноби, не любите рано вставать.       — Не тогда, когда можем этого избежать, — сказала она. — Большая часть нашей работы подходит скорее для ночного времени, — они все рассмеялись.       Сакура слышала, что монашеские ордены в других странах давали обеты пацифизма. Но храмы страны Огня были домом монахов-воинов, многие из которых устрашали даже шиноби. Некоторые из них когда-то были шиноби: ветераны без семей часто вступали в орден, когда становились слишком старыми, чтобы оставаться задействованными на службе. Другие монахи обладали чакрой и направляли свою силу так же, как ниндзя, но никогда не изучали традиционные дзюцу. Некоторые монахи — те, кто достиг уровня мастера — знали священные дзюцу, которые шиноби никогда не и надеялись узнать. Монахи и ниндзя страны Огня имели давнюю историю — кланы существовали автономно задолго до того, как возникло нынешнее правительство, — и они следовали одной и той же духовной философии: Воле Огня. Как и сказал мастер Шинген, они действительно были братьями и сестрами по духу.       Сакура оставалась с монахами, пока те не ушли выполнять свои обязанности. Невозможно было оставаться взволнованной рядом с такими спокойными и безмятежными людьми, и разговор с ними немного приободрил её.       От нечего делать она дошла до бани, а потом бесцельно бродила по храму, любуясь безмятежной, древней красотой этого места. Большинство ниндзя Листа бездельничали или точно так же исследовали местность, и Сакура остановилась и обменялась парой слов со знакомыми, но на самом деле она была не в настроении общаться.       В задней части комплекса она обнаружила винокурню и узнала, что монахи сами производили алкоголь из перебродивших дынь и продавали его по всей стране Огня. Время сбора урожая было через несколько недель, и лозы были увешаны плодами. Она попросила экскурсию, и ей даже дали образец, а также большой кусок свежей дыни. После этого она пошла посмотреть, как монахи выполняют упражнения ката на тренировочном дворе. Бэнкей, может, и был пухлым, но он был силён. Сакура наблюдала, как он поднял двух своих противников над головой с помощью одной только грубой силы.       В середине одного из комплексов упражнений по группе прокатилась небольшая суматоха. Ничего особенно очевидного, но дисциплина и синхронность монахов на мгновение поколебались, когда их внимание было отвлечено. Сакура проследила за их взглядами и увидела одинокого монаха, приближавшегося к тренировочной площадке. Коллективная реакция подсказала ей, что он был кем-то важным. Он был одет для путешествия, среднего роста и телосложения, с тёмно-оливковой кожей, к его спине было привязано длинное копьё.       Сакура издала тихий вздох — она узнала его.       — Мастер Инэй…       Хозо Инэй тоже увидел её и, улыбнувшись и кивнув, пошёл поговорить с преподавателем тайдзюцу. Она с нетерпением ждала, когда они закончат, и когда Инэй наконец повернулся в её сторону, Сакура поспешила навстречу своему бывшему учителю.       — Мастер Инэй, — сказала она, склонившись перед ним. — Я так рада снова вас видеть.       Он поклонился в ответ.       — И я тебя, Сакура, — он указал на тропинку и сказал: — Пройдёмся, — они медленно побрели в сад. — Я надеялся увидеть тебя среди мятежников Листа, когда узнал о ситуации здесь, — сказал он. — Мне радостно, что ты воссоединилась со своими друзьями и товарищами. Шизуне тоже здесь?       — Да… но я со вчерашнего дня её не видела.       Он заметил, как потускнела её улыбка.       — Ей нездоровится?       — Нет, — грустно сказала Сакура и рассказала ему, что произошло.       — Жаль это слышать, — мрачно сказал он. — Ещё и после того, как она воссоединилась со своими товарищами по команде после стольких лет…       — Я знаю, что она будет рада увидеть вас, Мастер. Возможно, это даже немного взбодрит её.       — Сделаю, что смогу, — пообещал он.       Сакура взглянула на него, пока они шли. Для человека его высокого положения он был молод, ему ещё не исполнилось сорока. Его ониксовые глаза были острыми и проницательными, как и всегда, и он всё ещё двигался с могучей грацией большой кошки.       — Что привело вас сюда? — спросила она, уже имея одну идею. — Вы преемник Настоятеля?       Хозо Инэй улыбнулся и кивнул.       — Я был избран, чтобы удостоиться этой чести.       — Поздравляю, — просияла она.       — Спасибо. Сейчас я должен встретиться с Настоятелем, но я с нетерпением жду возможности поговорить с тобой ещё, Сакура. С тобой, и Шизуне. И, конечно, я надеюсь узнать, насколько хорошо вы усвоили то, чему я вас учил.       Его улыбка предупредила о том, что её ждет, но она просто улыбнулась и ответила:       — Буду ждать.       Он ушёл, и после этого Сакура действительно не знала, что ей делать. Похоже, у неё действительно был выходной. Было около четырёх, и за весь день её никто не искал, даже Наруто. Даже Какаши.       Вздохнув, она села на траву и поджала под себя ноги. Сады храма были поистине великолепны: наполненные сотнями ярких цветов всех форм и размеров, посаженных в кажущемся случайным порядке, чтобы максимально точно имитировать природу. Многие из них она знала с занятий по флористике, которые приходилось посещать в Академии. Солнце стояло низко в небе, день был ярким и жарким. Окружающий лес был полон шума, вокруг порхали бабочки, насыщаясь нектаром. Ино понравилось бы это место.       Она подумала, не призвать ли Шико, но решила не делать этого. Она отправила щенка обратно в её мир как раз перед вчерашним прыжком, ведь каждое мгновение, проведённое в человеческом мире, высасывало немного чакры нинкена, а так как она была так молода, чакры у неё было не много. Она прошла через многое в свой первый день в качестве партнёра ниндзя и заслужила отдых. Кроме того, она, вероятно, впадёт в гиперактивное безумие от всех новых звуков и запахов, которые захочет исследовать.       Расслабив руки на коленях, она глубоко вдохнула через нос, наслаждаясь насыщенным ароматом цветов, и медленно выдохнула через рот. Её тело замерло, и мышцы расслабились, когда напряжение покинуло конечности. Она позволила разуму опустеть, пока кроме звуков её ровного дыхания и жужжащей вокруг неё лесной жизни в её сознании не осталось ничего.       Внезапно в голове вспыхнул образ Какаши: отрешённое выражение его лица в маске, когда он отстранился от её прикосновения, и его холодные практичные слова: «мы не должны этого делать… сейчас не время и не место для эгоистичных желаний…»       Сакура открыла глаза и тяжело вздохнула. Бесполезно. Ей следовало это знать. Она избегала мыслей об этом весь день, но как только попыталась очистить свой разум — они тут как тут.       Она всё ещё не знала, что делать с прошлой ночью. Казалось, это взялось из ниоткуда. Она полдня не разговаривала с ним, и вдруг они не должны быть вместе? Он сказал, что у него было время подумать и прочистить голову. Что бы это ни значило. Сомневаться в себе было не похоже на него, но что-то определённо заставило его сделать это. Одно было ясно: Какаши сказал это всерьёз. Он не хотел быть с ней.       Это было именно то, чего она боялась.       Самым смешным было то, что он выдал ей многие из её собственных первоначальных причин. Они были на войне, это было неподходящее время… Так почему же она так расстроилась, услышав их сейчас? Раньше такого между ними не могло быть. Даже если бы они признали чувства, прорастающие под поверхностью их дружбы до падения Конохи, это не сработало бы. Люди попросту не спали со своими командирами. А если и спали, то никогда об этом не говорили, и это никогда не длилось долго.       Время, расстояние и переворот в жизни и социальном порядке, каким они его знали, стали рецептом, который позволил им так сблизиться. Может, этого и не должно было случиться, но это всё равно не казалось ошибкой. В жизни Сакуры была доля эмоциональных промашек, но её чувства к Какаши были настоящими.       А если его — не были? Что, если Какаши действительно не хотел быть с ней?       Она не знала, что делать. Она могла бы попытаться переубедить его, но, скорее всего, это будет битва, которую она не сможет выиграть. Это может только отогнать его ещё дальше. Возможно, её первоначальная нерешительность насчёт того, чтобы связываться с ним, была правильной. Может быть, лучше оставить всё как есть, пока она не вываляла в грязи то, что осталось от их отношений.       Но идея о том, чтобы покончить с этим, причиняла адскую боль. А от мысли об утрате дружбы с Какаши из-за этого… было ещё больнее.

***

      — Ещё вина?       Слезящиеся глаза старика на мгновение скользнули по её лицу, прежде чем упасть на грудь, где они и остались, когда он поднял свой бокал. Его звали Нагано, и он был членом совета старейшин. Она знала об этом лишь потому, что в рамках своих сегодняшних обязанностей должна была заучить, кто есть кто.       Хината осторожно налила, подавляя внезапное желание разбить графин о его покрытую пигментными пятнами лысеющую голову. Может быть, на неё повлияли её подруги-куноичи.       Может быть, она просто была сыта по горло.       С приклеенной улыбкой и опущенными глазами она обошла длинный низкий стол, наполняя бокалы напитком. Это заняло некоторое время, так как ей приходилось вставать на колени всякий раз, как она останавливалась, и хотя её платье не так ограничивало движения, как кимоно, оно всё ещё было довольно тесным и имело дополнительный недостаток, открывая большую часть её бедра каждый раз, когда она опускалась на колени.       Перемещаясь, она украдкой оглядела комнату, молча признавая присутствовавших здесь других членов сопротивления. Они были гражданскими: симпатичные блондинки мать и дочь, чей муж и отец-шиноби был убит во время переворота. Хината их не знала, их направили сюда специально ради этого случая. Она пыталась привлечь Моэги в качестве хозяйки, чтобы не чувствовать себя так одиноко, но организатор мероприятия сказал ей, что ярко выраженные веснушки и густые рыжие волосы подруги делают её «эстетически нежелательной».       Они все получат то, что им причитается. «По заслугам», как сказал Иноичи. Они получали это уже три часа.       Сегодня вечером подавали не саке, а сладкое виноградное вино, принесённое как подарок от Кумамозу, переданный даймё страны Когтя, который выворачивался наизнанку, чтобы заключить союз с Огнём. Однако вчера поздно вечером несколько таинственных фигур пробрались в подвалы и подмешали кое-что в бочки, и сладкая красная роскошь, которой совет и его гости баловали себя этим вечером, наполняла их медленно действующим ядом.       В их плане был только один недостаток: Данзо не пил это вино. Он был параноиком и пил только из своих личных запасов. Хината не могла не почувствовать некоторого облегчения от того, что её отец воздерживался от алкоголя, и потому он тоже не пил вино. Данзо и Хиаши переживут сегодняшнюю ночь, но такая неудача была приемлемой. Остальные члены совета и лидеры альянса будут уничтожены, и через несколько дней, когда причина станет ясна, всё укажет на даймё Когтя. Тайный союз рухнет, оставив Данзо и Корень без друзей, в одиночку против армии повстанцев.       Хината вернулась в угол и села, поставив графин рядом, в ожидании момента, когда её снова подзовут наполнить бокалы. Ужин из нескольких блюд закончился, и теперь сорок гостей сидели, наблюдая за выступлением нанятых танцовщиц, рассказывая друг другу грубые шутки и буквально напиваясь до смерти.       На мгновение Хината задумалась, что же с ней случилось, раз она может сидеть здесь, зная, что произойдёт с этими людьми, и не чувствовать угрызений совести. Но она уже знала ответ. С ней случился Данзо. Случился Корень. Её деревню присвоил и привёл в упадок военный преступник. Она видела, как её друзей убивали или принудили сбежать, и теперь охотились на них, как на зверей, в то время как сама она практически стала крепостной служанкой.       Она не испытывала ни жалости, ни сострадания к тем, кто в этом повинен.       Ради её здравомыслия и самообладания было лучше заглушить их, краем уха по-прежнему прислушиваясь к любым ключевым словам, которые казались ей важными. Скучая и раздражаясь, она позволила своим мыслям блуждать, и почти сразу же подумала о Наруто.       Она чуть не заплакала от облегчения, когда он связался с ней на прошлой неделе и заверил, что мятежники в безопасности в Храме Огня. Они проговорили больше двух часов, просто радуясь общению — по крайней мере, она. Хината надеялась, что и он тоже. Она была искренне потрясена, узнав о Карин: Данзо ничего не рассказывал о своих планах использовать её. Хината видела иностранку всего один раз и никогда не разговаривала с ней, но, зная, каково это — быть используемой Данзо, она сожалела о том, что случилось с девушкой, и надеялась, что теперь у неё будет лучшая жизнь, где бы она ни была.       После разговора с Наруто она рассказала остальным членам сопротивления о том, что узнала. В тот же день они открыли ей подробности своего плана относительно банкета и какова была её роль в нём. Увидев, что ей полагается надеть, она не была уверена, сможет ли через это пройти. Следующая неделя пролетела очень быстро.       На банкете был официальный дресс-код, и все «хозяйки» были одеты в вышитые атласные ципао с широким каплевидным вырезом на груди и юбкой с разрезом до бедра. На Хинате было серебристо-голубое, и кто-то из побочной ветви дома уложил её волосы в замысловатую череду пучков и завитков. Честно говоря, она чувствовала себя довольно хорошенькой, но это были не те люди, для которых она хотела выглядеть хорошенькой. Ей хотелось быть непривлекательной и незаметной. Будучи моложе, она слышала, как другие девушки её возраста говорили о ней с завистью, но она с радостью поменялась бы размерами лифчика с любой из них. Ей по-прежнему не нравилось, что её пышные формы привлекают к себе повышенное внимание, и в течение многих лет она старалась скрывать их за объёмными куртками. Постепенно Хината отдалялась от этого — выходила из своей скорлупы, так сказать, — пока не была вынуждена стать помощницей Данзо. При мысли о том, что он и его приспешники глазеют на неё, по коже бежали мурашки.       Сегодня ей пришлось терпеть бесчисленные похотливые взгляды, а некоторые даже дошли до того, чтобы прикоснуться к ней. Один иностранный сановник не так уж незаметно провёл локтем по её груди, когда она наклонилась, чтобы дать ему прикурить, и ей пришлось сдержаться, чтобы не поджечь его длинные тонкие усы. Если отец и заметил это, то не сказал ни слова.       Данзо поманил её. Хината, стараясь не морщиться от боли в коленях, поднялась и подошла к нему. Сильный аромат дорогого саке, витавший вокруг него, был особенно заметен на фоне кисло-сладкого запаха вина, исходившего от всех остальных. Затаив дыхание и опустив глаза, Хината пробормотала:       — Да, Хокаге-сама?       Он был слегка нетрезв, но никогда не позволял себе полностью потерять бдительность. Его тон, как всегда, был презрительным.       — Ты знаешь, где находятся покои командира Мориоки?       Желудок Хинаты сжался в узел при упоминании предводителя Мха, и её глаза на мгновение поднялись в дурном предчувствии.       — Да…       — Хорошо. Иди туда и жди.       Её пронзил холодный ужас, и во внезапной тревоге она выпалила:       — З-зачем?       — За тем, что он захочет с тобой сделать. У нас с ним договорённость.       Она неосознанно покачала головой. Нет, только не это. Только не этот человек.       — Х-хокаге-сама… Я не могу—       Единственный чёрный глаз — налитый кровью и холодный — блуждал по ней.       — Отказываешься выполнять приказ, Хьюга?       Хината судорожно сглотнула.       — …Нет. Хокаге-сама.       — Тогда иди.       Ей потребовались все силы, чтобы встать на нетвёрдые ноги. Она отвернулась, зная, что Мориока наблюдает за ней с другого конца комнаты хищным — предвкушающим — взглядом. Свинцовые ноги медленно несли её к дверям, но в последний момент она отклонилась и опустилась на колени рядом с Хиаши.       — Отец, могу я поговорить с тобой минутку? Пожалуйста.       Он хотел было упрекнуть её за то, что она беспокоит его в такое время, но, нахмурившись, увидел её посеревшее лицо и умоляющие глаза и кивнул. Они прошли мимо двух охранников Корня в коридор прямо за банкетным залом. Он повернулся к ней.       — В чём дело?       Хината с трудом выдавливала из себя слова.       — Д-дан… Хокаге… велел мне идти… в комнату Мориоки. Он хочет, чтобы я… отдалась ему.       Хьюга Хиаши молча смотрел на свою дочь в течение долгого, неловкого момента. Он слегка нахмурился, пока она глядела на него, молча умоляя сделать что-нибудь. Наконец он сказал:       — Тогда так ты и должна сделать.       Хината резко выдохнула от удивления.       — Ты слышал, что я сказала? Он хочет, чтобы я—       — Я прекрасно слышал тебя, Хината, — резко сказал он. — Это не идеально… Но мы все должны идти на жертвы—       — Жертвы! — недоумение и гнев взял верх над её страхом. — Я твоя дочь! Я не буду этого делать!       Он крепко схватил её за плечи и прижал к отделанной разрисованными панелями стене.       — Можешь и сделаешь! Ты — шиноби клана Хьюга. Эта миссия ничем не отличается от любой другой, — он отпустил её и отступил назад. Не встречаясь с ней взглядом, он сказал ровным голосом: — Ты будешь выполнять свой долг так, как от тебя этого ждут, — затем он повернулся и пошёл обратно в банкетный зал.       Хината прислонилась к стене, застыв в шоке. Она ожидала, что отец поможет ей выбраться из этой передряги, хотя бы для того, чтобы сохранить собственную честь и честь своего дома. Она никогда бы не подумала, что он зайдёт так далеко ради власти и престижа. Он, вероятно, не любил её, раз закрывал глаза на такие вещи… даже поощрял их. Была ли она на самом деле просто отбросом… инструментом, который можно использовать в своих интересах?       На неё смотрели агенты Корня: она чувствовала их бесстрастные глаза за пустыми белыми масками. Она пристально взглянула на них обоих, потом повернулась и медленно пошла по коридору.       Она подумывала о том, чтобы тут же броситься бежать, но по какой-то причине ноги всё приближали и приближали её к кошмару. В посольском крыле было тихо и пусто, так как все пока были на банкете и пробудут ещё несколько часов. Дверь в покои Мориоки была странно не заперта, и она могла только предположить, что он оставил её так специально — для неё. С колотящимся сердцем и глубоким, прерывистым дыханием она нерешительно вошла внутрь. В роскошно обставленной комнате было совершенно темно, если не считать проникавшего через окно света.       Не зная, что ещё делать, Хината просто стояла, оцепенев от неверия, что дело действительно дошло до этого. В течение двух лет она боялась, что настанет день, когда всё зайдёт дальше жутких похотливых взглядов, когда она будет вынуждена исполнять роль куноичи так, как это видел Данзо. Только она всегда думала, что это будет для самого Данзо, а не для одного из его дружков. Она не знала, что хуже.       И вот теперь она оказалась перед дилеммой. Она сделает почти всё, чтобы сохранить своё прикрытие, помочь сопротивлению и Конохе. Но этого она не сделает.       Выход был только один: бежать. Любые другие действия разоблачат её, и тогда ей всё равно придётся бежать или умереть. Сегодня вечером из-за банкета стража вокруг башни была усилена, а это означало, что деревенские патрули были меньше, чем обычно. Как скоро Мориока придёт за ней? Сколько времени пройдёт, прежде чем он задумается о её отсутствии, спросит кого-нибудь об этом, и весть дойдёт до Данзо? Хватит ли времени, чтобы выбраться? Возможно, времени достаточно, чтобы дать кому-нибудь знать.…       За дверью послышалось лёгкое шарканье, за которым последовал щелчок ручки, и Хината поняла, что бежать уже поздно.       — А, — сказал Мориока, хищно ухмыляясь, закрывая дверь и запирая её. — Тебе следовало бы устроиться поудобнее. Может, даже немного подготовиться, а?       Хината застыла, когда он подошёл к ней, её глаза были прикованы к богато украшенному ковру под ногами, хотя краем глаза она улавливала каждое его движение. Мориока был низким и худым, почти тощим, и у него была привычка постоянно облизывать губы. Он всегда напоминал Хинате какую-то рептилию. Теперь, когда эти холодные бледные глаза с вожделением смотрели на неё, она решила, что лучше пусть вокруг неё обовьётся ядовитая змея, чем этот мужчина прикоснётся к ней.       Он дотронулся до неё — лишь для того, чтобы поднять её подбородок и заставить встретиться с ним взглядом, но ей потребовалось всё её самообладание, чтобы не отпрянуть.       — Не важно, — продолжал он. — Я сам с удовольствием сниму с тебя это платье, — его пальцы легко, но не нежно скользнули по её подбородку, а затем он внезапно обхватил её сзади за шею и дёрнул вперёд. Свободной рукой он скользнул вверх по обнажённой части её ноги, под край разреза юбки, и дёрнул, отчего та разорвалась.       Хината ахнула и не смогла сдержать дрожь.       Успокойся, — твердила она себе снова и снова. — Дыши. Жди.       Он чувствовал её страх и наслаждался им. Его рука задержалась на внутренней стороне её бедра, достаточно долго, чтобы усилить её панику, прежде чем продолжить движение вверх по бедру и обхватить её грудь. Он сжал её так сильно, что она съёжилась от боли.       — Знаешь, почему ты здесь, девчушка? — спросил он, и её лицо обдало кислое от вина дыхание.       Хината посмотрела на него с вызовом.       Мориока рассмеялся.       — Не знаешь ведь, да? Видишь ли, у нас с Данзо договорённость. У него есть небольшая проблема, о которой ему нужно позаботиться… И я предложил сделать это за него, если смогу сначала поиграться с тобой.       Его пальцы больно вцепились в её волосы, и он дернул её голову в сторону, обнажая горло. Он наклонился ближе, и его горячее дыхание увлажнило её кожу.       — Я видел, как ты смотрела на меня всё это время… как на дерьмо на подошве ботинка. Вы, высокородные сучки, все одинаковые. Посмотри, где ты сейчас, принцесса. Посмотри, в чьих ты грязных руках.       Она закрыла глаза от отвращения, когда он лизнул её от шеи до уха. Он вытащил кунай и просунул кончик под разорванный подол её юбки, готовясь разрезать остальную часть платья. Она чувствовала острие лезвия на обнажённой коже и знала, что он собирается порезать её, когда сделает это.       — Да, — прошептал он ей на ухо, — трепещи, принцесса. Ты ведь знаешь, что сейчас произойдёт, да? Я буду наслаждаться твоими криками.       Лезвие надавило, разрезая кожу. Глаза Хинаты резко открылись, активировался улучшенный геном. Её руки двигались молниеносно, пальцы тыкали с хирургической точностью, а затем она сильно ударила Мориоки ладонью в грудь.       Он выпучил глаза. Его сердце остановилось.       Всё это произошло раньше, чем кунай успел пройти по её коже пару сантиметров.       Его руки всё ещё были в её волосах и под юбкой, он будто просто застыл на месте. Она легонько толкнула его, из его горла вырвался сдавленный хрип, и он упал замертво.       Хината уставилась на тело, ошеломлённая тем, как быстро это произошло. Сознательно она не планировала убивать его, только вывести из строя и сбежать. Она даже не собиралась использовать эту особую технику. Она даже не должна была знать эту технику, но шпионила за отцом Бьякуганом, когда тот обучал ей Неджи. И всё же, когда она почувствовала, что лезвие начинает резать… так получилось.       И она была рада.       Внезапный стук в окно чуть не довёл её до сердечного приступа. Она обернулась, готовая к бою, и увидела, что снаружи на подоконнике ждут Шикаку и Югао. Она подбежала к окну и открыла щеколду.       — Ты в порядке? — спросил Шикаку, забираясь внутрь и с беспокойством оглядывая её. — У тебя кровь идёт…       Хината посмотрела на себя, увидела порез на верхней части бедра и кровавый след, стекающий по ноге, пятнающий платье.       — Я в порядке, — голос её звучал бесцветно, но она со странной отстранённостью заметила, что её тело дрожит. — Он… он хотел…       Югао положила руку ей на плечо.       — Мы знаем. Ещё пять секунд, и мы ворвались бы через окно.       Ещё пять секунд оставили бы на её теле больше чем незначительную царапину, если бы она не среагировала. Она смущённо посмотрела на другую женщину.       — Как вы…?       — Вот так, — сказал Шикаку, протягивая к ней руку. Хината невольно вздрогнула и отпрянула от его прикосновения. Он осознал и осторожно опустил руку, в его глазах читалось понимание. — Прости. Если проверишь подкладку своего воротника…       Она послушалась и нащупала под атласом плоский бугорок размером с горошину.       — Передатчик? — догадалась она, глядя на них поочерёдно. — Почему вы не сказали мне раньше?       — Не хотели, из-за осведомлённости о передатчике ты вела себя по-другому рядом с Данзо, даже неосознанно, — объяснила Югао. — Когда мы услышали, что тебе приказали сделать, мы пришли выручить тебя, если тебе понадобится помощь… Но она тебе не понадобилась, — она с отвращением посмотрела на мёртвого ниндзя Мха. — Жаль, ты сделала это так быстро и безболезненно.       Хината не проследила за её взглядом. Она не хотела больше смотреть на этого человека.       — Что нам теперь делать?       — Мы позаботимся о теле, — сказал Шикаку. — Ты должна выбираться из Конохи.       — А нельзя подстроить, чтобы всё выглядело так, будто мы вломились сюда и убили его? — возразила Югао. — Мы можем даже «похитить» её ради выкупа…       Шикаку покачал головой.       — Бежать ей нужно не из-за убийства этого человека, — он повернулся к Хинате. — Когда он сказал, что договорился с Данзо о решении одной проблемы… он имел в виду тебя. Данзо знает, что ты сливаешь информацию его врагам.       Хината снова похолодела.       — Откуда?       — Не совсем уверен, но когда мы ждали снаружи, я подслушал пару агентов Корня, говоривших о том, что Данзо в курсе, что кто-то предупредил Наруто о нападении, и они были под впечатлением, что он уже знает, кто это. Всё складывается. Мориока собирался убить тебя сегодня ночью.       После того, как изнасиловал бы и замучил её. Да, она определённо была рада, что убила его. Часть её даже хотела сделать это снова. Медленнее.       — Иди к Наруто и остальным, — продолжил он. — Знаешь, как добраться до Храма Огня?       Хината покачала головой.       — Нет. Я лишь знаю, что это на юге.       — На карте ты его не найдёшь. Но на ней ты найдёшь вулкан под названием Пасть Дракона. Прямо к северу от него находится долина, которую иногда называют Драконьим Брюхом. Храм находится там, глубоко в джунглях. Бьякуган должен помочь тебе найти его и избежать отрядов Корня, которые будут тебя преследовать. Но нужно идти сейчас: у тебя всего несколько часов до того, как Данзо узнает, что произошло.       — Как думаете, у меня есть время зайти домой? — спросила она. — Всего на несколько минут. Нужно взять с собой кое-что, важные документы для Наруто.       Шикаку задумался, потом кивнул.       — Несколько минут, не больше. Тебе всё равно придётся переодеться. Только смотри, чтобы тебя не заметили.       Хината кивнула, обдумывая услышанное. Она посмотрела на двух старших шиноби, не зная, что сказать, и зная, что может никогда больше их не увидеть.       — Спасибо, — сказала она наконец.       Югао слегка улыбнулась ей.       — Будь осторожна.       — Беги как можно быстрее, — сказал Шикаку. — И не останавливайся.       Хината вышла через окно, спустилась по стене здания и растворилась в тени. Она сняла туфли на высоких каблуках и босиком прошмыгнула по просёлочным дорогам, добравшись до дома меньше чем за пять минут.       Никто не видел, как она вошла во владения Хьюга: большинство членов её клана спали. Она побежала в свою комнату, сорвала с себя платье и бросила его с отвращением, надела свою обычную одежду и закинула несколько вещей в дорожный рюкзак. Куренай научила её всегда держать дорожное снаряжение собранным, чтобы быть готовой в любой момент, и сейчас Хината была благодарна ей за этот совет. Она подошла к шкафу, вырвала половицу, чтобы достать содержимое, спрятанное в потайной нише, и запихнула его в рюкзак. Прошло ещё пять минут.       Хината поспешила в водный сад. Прежде чем уйти, она должна была сообщить Наруто, что случилось, и что она придёт к нему. Он может послать кого-нибудь ей навстречу. Вскоре Корень бросится по её следу, и ей понадобится вся возможная помощь.       — Гамагору? — прошипела она. Ответа не последовало. Её Бьякуган был активен с тех пор, как она вышла из окна Башни, и она нигде не видела призыва Наруто. — Проклятье! — выругалась она. Жаба всегда была здесь раньше. Было ли это совпадением или предупреждающим знаком — она не могла ждать, чтобы выяснить.       Хината повернулась, чтобы уйти, но замерла — из тени к ней бесшумно вышел Неджи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.