Директорская ****
16 декабря 2020 г. в 13:15
В тишине эхом раздавались лёгкие шаги. Поднявшись по лестнице, они оказались перед огромной каменной горгульей, охраняющей проход в кабинет директора. Минерва озвучила пароль.
— Лимонные дольки.
Статуя зашевелилась, с неё попадали мелкие камушки и осколки. Раскрыв свои жуткие белые глаза, она просипела грубым голосом:
— Проходите~ — МакГонагалл и Гермиона стали снова подниматься по ступенькам витиеватой лестницы, которая вела их к кабинету директора Хогвартса, который представляет собой систему из трёх малых башенок.
Стук в дверь и на со скрипом отворилась, позволяя гостям войти.
Внутри кабинет представлял собой просторную круглую комнату с огромным количеством колонн, которые подпирали потолок. Там было светло из-за огромного количества окон, через которые лучи солнца освещали помещение. По стенам были развешены многочисленные портреты бывших директоров и директрис школы.
Там была и старая потрескавшаяся фреска с изображение самого первого директора Хогвартса, и портрет довикторианской эпохи, на котором была изображена приятная женщина с золотистым платком на шее, книгой в левой руке и кольцом на правой. Гермиона опознала её, как Филлиду Спору — второго директора Хогвартса. Глаза пробежались по портретам.
Амброуз Свотт — худощавый, рыжий мужчина с бородой, Идэсса Сакнденберг — старая женщина с кулоном в виде пророческого ока, Элизабет Бёрк — рыжая дама с холодными глазами и знаменитой фразой «Детей должно быть не слышно и не видно!», Файверли Андерклифф — тучный мужчина с мудрыми глазами, который был единственным портретом-советником действующему директору, Эверард, похожий на скелета, обтянутого кожей, Виндиктус Виридиан — молодой мужчина с тёмными глазами, похожий на Чехова, Дайлис Дервент — известная целительница, Декстер Фортескью — старый маг с угрюмой миной и недовольством к власти, Финеас Найджелус Блэк — интеллигентный колдун с бородкой, похожей на лопату, Евпраксия Моул — добрая и верная волшебница со светлыми глазами, Бэзил Фронсак казался Гермиона чересчур похожим на Мерлина, Армандо Диппет — седовласый старик с узким лицом и кроличьим глазами. Все они были директорами в прошлом.Портрет Диппета был самым большим по размеру и находился прямо за спиной у Дамблдора, внимательно смотревшего прямо на Гермиону.
Его синяя мантия с вышитыми серебристой ниткой звездочками явно была направлена на то, чтобы расслабить собеседника. Остроконечная шляпа слегка слезала с головы. На плечи и спину спадали жидкие седые волосы, похожие на мерзкие переварившиеся спагетти.
На худом лице были видны острые скулы и сухие, потрескавшиеся губы, которые скрывались в длинной седой бороде, настолько дюнной, что её можно было бы заправить в штаны. Змеиные голубые глаза выглядывали из-под очков-полумесяцев, чудом удерживавшихся на кончике крючковатого носа.
Руки были сложены в замок, а на них облокачивался его подбородок, показывая, как свободно себя чувствует Альбус.
Гермиона вошла следом за Минервой в кабинет, подмечая, что паскудное семейство уже прибыло.
Позади неё, прямо около двери, на широкой скамейке расположились Уизли. Гермиона приложила все усилия, чтобы её удивление, которое явно показывало презрение к ним и рвотные позывы на их присутствие с ней в одной комнате, осталось непонятным для них. Пусть живут в своём тупом неведении.
Молли Уизли — тучная и грузная женщина — приторно улыбнулась ей, поехав рукой. Гермиона сделала также, всё ещё утихомиривая себя. Рядом с Молли расположился её муж — Артур с мерзким лицом добрячка. Около родителей уселись близнецы, Перси, Джиневра и Рональд.
«И вот эти были мне близкими людьми. Мне плохо от моей тупости в прошлом…»
Джинни крепко обняла свою мать и тихо заверещала ей приветствия и обещания в дружбе, некоторые было невозможно толком разобрать. Гермиона захотелось безумно смеяться.
«Наивной девочки больше нет»
Минерва Макгонагалл пригрелась у шкафчика с различными магическими приборами, которые постоянно трещали, звякали, пыхтели и выпускали струйки дыма. Чуть левее стоял огромный стеллаж с древними фолиантами и книгами. От них прям-таки веяло старью и могущественной магией. Гермиона вспомнила, что именно здесь нашла книгу, которая помогла уничтожить крестражи. От мыслей отвлёк голос Дамблдора.
— Проходи-проходи, моя девочка! Мы тебя ждали! — Его радушие было фальшью, но даже сейчас она искренне восхищалась блестящей двуличностью этого мага. Карие глаза опасно блеснули, что осталось незамеченным.
Склонив голову набок, округлив глаза и прижав руки к груди аки святое простодушие, залепетала, напрочь отбив любое сомнение директора и рыжих крыс в ней.
— О-ох! Конечно, Директор. Чем могу быть полезна? — «О~ А я-то как ждала…»
Директор, изобразив жуткое сожаление на лице, начал издалека вводить её в курс дел.
— Девочка моя, понимаешь… Такое горе-такое горе… Ах, бедный мальчик… Ты же слышала Волан-де-морта? Наверняка… Гарри — настоящее чудо. выжил мальчик после смертельного заклятья… — Он ещё долго распалялся о каких-то размытых фактах и странных вещах — …Гермиона, поможешь ли ты Гарри?
Её глаза удивлённо расширились.
«Так вы уже начали?»
— Конечно! Это же Гарри Поттер!
— Хо-хо… Какая ты добрая и милая девочка. — Дамблдор повернул голову к Макгонагалл и зачем-то кивнул.
«Что толку с доброты, если из-за неё я ослепла?»
Минерва что-то прошептала директору и его глаза помрачнели.
— Гермиона, девочка моя? — Она посмотрела на него — Ты участвовала в дуэли?
— Да, директор… — Молли не смогла сдержать испуганный вздох.
— Милая моя ученица, но как же ты можешь? — Он грустно посмотрел на неё. — Как ты можешь ранить друзей?
— Но как же я тогда буду полезна Гарри?
— Не переживай, дитя. Просто много читай и учись.
Она скрипнула зубами и покорно кивнула, замолкая.
«Читать и учится? Умно, директор»
В голову вдруг ударила мысль, что это Минерва слила новость о дуэли. Ей так хотелось верить в то, что женщина не враг ей, но…
— Мисс Грейнджер, я уверена, что вы великолепная ученица. — Женщина начала хвалить её. — У вас острый ум, да и магия сильная. — Она подошла к Героине и положила свои ладони её на плечи. — Интересно, что вы нам ещё покажете, мисс Грейнджер. — И отвернувшись, словно случайно, обронила:
— Ох и надо спрятать это самое в запретной секции… — В голове промелькнул осознание: женщина перел ней — враг.
«…Я думаю, я вас поняла, профессор»
— К-конечно! Профессор, Директор, я пойду тогда? — Довольные интриганы кивнули и она вышла из кабинета.
Спускаясь по лестнице, она размышляла о том, как бы поступить.
С одой стороны в секции есть много хороших книг, но…там же хранится проход к зеркалу Еиналеж.
«Они рассчитывают, что я скажу об этом Гарри»
Уже направляясь в библиотеку, она знала, что найдёт там и зачем ей дадут это там найти.
И к огромному сожалению, Минерва МакГонагалл только что оправдала свой статус врага в её списке.
«И как же мне разделаться со вшивой кошкой?»
А тем временем часы пробили полдень.