История целительницы

Джен
R
В процессе
24
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
24 Нравится 101 Отзывы 5 В сборник Скачать

4

Настройки текста
Корабль отплыл утром. Стояла хорошая погода: светило солнце и дул попутный ветер. Отраженные от воды блики слепили Сигрид, и она долго не могла находиться на палубе. Капитан нашёл ей работу по силам в трюме, затем её позвал корабельный повар и велел помочь с обедом. Утро вышло насыщенным: у девушки даже не оставалось времени на то, чтобы познакомиться с другими пассажирами. Во время обеда Сигрид наконец-то увидела всех, кто плыл с ней на корабле. Из женщин была только нордка Грейфрида. Она была воительницей, решившей попытать удачу на чужбине. Девушка пока не стала расспрашивать, почему Грейфрида не захотела оставаться на родине: мало ли что могло увести ещё одну нордку в дальние земли. Захочет — расскажет сама. Ещё с ними на корабле плыло двое бретонов, полностью оплативших дорогу. Целый день они черкали что-то в блокнотах, переговариваясь друг с другом. Оставшийся день также прошёл в непрерывной работе. После ужина девушку позвал Иоки и попросил пойти с ним в каюту капитана. Сигрид с недоверием посмотрела на ящера. — Не бойс-ся. — усмехнулся тот. — За борт мы тебя не выброс-сим! С неохотой девушка подчинилась, и направилась за ним в небольшую каюту капитана. — Проходите, — улыбнулся Хельмут. — Я как раз нашёл нам мёд. — С-сам его пей, — небрежно отмахнулся Иоки. Капитан рассмеялся: — С каких это пор ты от мёда отказываешься? — С-с тех с-самых, когда ты купил его у какого-то проходимца. Хельмут рассмеялся ещё сильнее. — Ладно, мне больше достанется. Капитан вытащил из приколоченного к полу ящика бутылку мёда, открыл её и затем протянул Сигрид. — Будешь? Девушка помотала головой. Капитан пожал плечами и сделал глоток. — Как тебе у нас? — спросил он. — Думала, будет тяжелее. — Вот, видиш-шь! — улыбнулся ящер. — И деш-шевле поездка обойдётс-ся! Хельмут сделал ещё глоток. Иоки с укором посмотрел на него и отобрал бутылку. — Помогу тебе не ужраться до гуарьего визга, — сказал он и отхлебнул. Раньше Сигрид считала, что двуногие ящеры — почти как животные, даже разговаривать едва умеют. Однако Иоки разбил её представления в дребезги. Да, он был немного медлителен, и разговаривал странно… Но он шутил, размышлял, был способен на сочувствие. Животные на такое не способны. — Сигрид, скажи честно, — произнёс Хельмут. — Что ты с мужем сделала? Всё равно ты покинула Скайрим, а на Вварденфелл уж точно не святоши съезжаются. В общем, наш разговор останется в этой комнате, слово моряка. И норда. Сигрид вздохнула и опустила голову. Ей всё-таки придётся признаться в содеянном. Но, может, ей будет легче продолжать дорогу, зная, что перед Хельмутом и Иоки совесть будет чиста? — Я убила его, и хочу уплыть из Скайрима, чтобы до меня не дотянулись его родичи. Капитан нахмурился. — Да, сильно он тебя извёл, раз ты на такой шаг решилась. Тебя ещё, небось, за него против воли отдали? Девушка кивнула. — Но разве те, кто с-сделал из вас-с пару, не учли, что вы не с-сойдётес-сь характерами? — с недоумением спросил ящер. — Нет, — вздохнула Сигрид. — Мне кажется, моих родных интересовал только выкуп за меня. Иоки по-дружески положил ей руку на плечо. Жёсткие чешуйки на его ладони приятно покалывали. — Это ужас-сно, — произнёс он. — Хельмут, неужели с-сухош-шкурые правда так поступают? Продают с-своих детей, вмес-сто того, чтобы вмес-сте подбирать пару? Хельмут кивнул. — Правда, к сожалению. Многим везёт, конечно, и они по любви женятся. Вот как я. — А как ящеры женятся? — поинтересовалась Сигрид. — Неужто по-другому? — Мне рас-сказывали, — ответил ящер, — что в определённый день в назначенное место два племени приводит с-свой молодняк. Вмес-сте с-со с-старейш-шинами они выбирают друг другу пару. Но такие, как я — кто не с-слышит Хис-ст — женятся, как с-сухош-шкурые. Традиции ящеров выглядели для девушки ещё более странно. Можно ведь обмануться от первого впечатления, и затем всю жизнь страдать. — Ещё не думала, куда на Вварденфелле подашься? — перевёл тему Хельмут. — Я хотела пойти в храм и выучиться на целительницу, — призналась Сигрид. — Кое-что я уже знаю и умею. Капитан фыркнул: — Данмеры тебе там разве что грязную работу делать дадут. Ну, если ты докажешь, что поверила в их живых богов, тебе позволят присматривать за больными при лазарете. Лучше иди к Хлаалу. В их лавках и заработаешь больше, и работа непыльная. — Главное, в земли Телванни не лезь, они с-сумас-сш-шедш-шие! — нахмурился Иоки. Затем он уставился в одну точку и совсем помрачнел. — И к Дрес-с тоже. — Он прав. С Телванни и Дрес связываться нельзя. У одних жуткие опыты на уме, а вторые мать родную в рабство продадут, и плевали они на всех. В общем, остановись или в Вивеке, или в Балморе. Как пройдёт лет пять — можешь обратно в Скайрим вернуться. Я думаю, за это время история с убийством уляжется, и про тебя забудут. Сигрид подняла взгляд. — А если я не захочу возвращаться? — Ну, тут уже как боги рассудят. Суждено тебе у тёмных эльфов счастье найти — так тому и быть. Оставшийся вечер Хельмут с Иоки рассказывали ей про Морровинд — про кланы тёмных эльфов, про их еду и выпивку, про трёх живых богов… Девушке было интересно слушать их, не терпелось скорее оказаться на Вварденфелле и увидеть своими глазами все эти чудеса. Иногда ей даже казалось, что над ней подшучивают: ну не могут блохи быть так огромны, чтобы ездить на них, а жуки не способны изрыгать огонь! Следующие дни были в точности похожи на предыдущие. Однообразная работа утомляла и навевала тоску. Из-за постоянной качки было тяжело уснуть, и каждый следующий день Сигрид встречала всё более утомившейся. Лишь однажды, когда установилась абсолютно безветренная погода, ей удалось выспаться. Разговоры с Хельмутом и Иоки скрашивали вечера — они приглашали девушку к себе, рассказывали ей про места, где успели побывать, угощали мёдом… Сигрид не понимала, почему капитан и старпом оказались так добры к ней. Даже с коком она так не сблизилась, хотя он всячески помогал ей советами по работе и подбадривал, как мог. Прошла неделя плавания, когда Хельмут сказал, что скоро они прибудут в Вивек. — Если хочешь — мы походим с тобой к Хлаалу. Побудешь с нами, пока мы не отплывём обратно. Сигрид часто закивала: ей была приятна их поддержка. Совсем не хотелось расставаться с ними, и девушка надеялась, что они когда-нибудь ещё не раз увидятся. — Можно спросить? Капитан со старпомом кивнули. — Почему вы обо мне заботились всё это время? Иоки рассмеялся. — Может, морским волкам положено юных девушек опекать в их первом путешествии, — с улыбкой ответил Хельмут. — С-сегодня добро с-сделали тебе, С-сигрид, — добавил ящер. — Завтра — с-сделаеш-шь ты. Не с-стоит загрязнять реку жизни злом. Вздохнув, Сигрид поблагодарила своих товарищей за вечер и отправилась спать. Она забралась на край своего гамака и задумалась. Ей не хотелось провести несколько лет за прилавком или бумажной работой. Может, стоит вступить в Гильдию Магов? Наверняка на Вварденфеллле есть её отделения. Она продолжит учиться, а подработкой у Хлаалу будет оплачивать труд преподавателей. — Чудесное путешествие, не так ли? — неожиданно спросил один из бретонов… Кажется, его звали Фонтен. В ответ Сигрид лишь хмыкнула. — Интересно, что ждёт нас на Вварденфелле? На верхней палубе раздались крики. — Рифы! — донеслось до неё. — Прямо по кур… Мощный толчок. Девушка, не удержавшись, рухнула на пол. Хлынула вода. — Поднимайся! Чьи-то руки подхватили её и потащили наверх. Вода стремительно пребывала. Кто-то сбил её с ног. Девушка не удержалась на ногах и больно ударилась об лестницу. Об неё случайно споткнулись. Отовсюду доносилась ругань. Вода пребывала быстрее. Крики и беготня усилились. Кто-то барахтался в воде, пытаясь выплыть. Кто-то звал на помощь. Сигрид нашла в себе силы подняться и бежать за остальными. Хотелось скорее выбраться на верхнюю палубу. Подол платья уже промок, замедляя движения, но она всё же выбралась на верхнюю палубу. Кто-то толкнул её. Девушка, перелетев через борт, оказалась в воде. Она ухватилась за обломок доски, плававший на поверхности. Изо всех сил девушка плыла к берегу, одной рукой придерживаясь за спасительную деревяшку. Солёная вода то и дело попадала ей в ноздри, заставляла то и дело прокашливаться. Сигрид дважды чуть не захлебнулась и чудом оставалась на плаву. Деревяшка казалось вот-вот утонет, но девушка намертво вцепилась в неё. «Кин», — молилась она. — «Помоги. Не бросай меня». Тело болело, в груди словно горел огонь, а воздуха едва хватало. Ноги нащупали твёрдую поверхность. Девушка вышла на берег и рухнула на землю от усталости. От налетевшего ветра тело задрожало, одежда промокла и стесняла движения. Немного полежав, Сигрид спряталась в поросли кустарника, росшего на берегу. Она сняла с себя одежду и быстро отжала её, чтобы было двигаться хоть немного легче. В другой стороне заблестел огонёк. Послышался бодрый оклик Хельмута. — Хельмут! — изо всех сил крикнула девушка, надев платье. — Иоки! Кто-нибудь! Из-за деревьев показались огни. — Сигрид! — донесся до неё голос Хельмута. — Эй, кто там идёт? Девушка бросилась на зов. Позади послышались крики и топот. Девушка оглянулась — за ней гнались два тёмных эльфа. Сигрид пыталась бежать быстрее, но уставшие ноги заплетались. Она споткнулась и рухнула на землю. Пленители настигли её и сказали что-то друг другу на своём родном языке. Её руки больно заломили за спину. Сигрид вырывалась, пыталась освободить хоть одну руку, чтобы можно было сотворить несложное заклинание. Пленители снова о чём-то заговорили, а затем подняли девушку на ноги. Один них, темноволосый, крепко держал её, а второй, рыжий, бесцеремонно опустил губу вниз и затем сказал что-то товарищу. Тот рассмеялся в ответ. Девушка вновь попыталась вырваться, но это лишь раззадорило работорговцев. — Бойкая, да? — усмехнулся рыжий. Его рука медленно поползла вниз. — Мне нравится. Его товарищ что-то пробурчал, и рыжий в ответ снова усмехнулся. Его руки бесцеремонно сжали грудь девушки, а губы потянулись к её шее. В отчаянии Сигрид зубами вцепилась рыжему в ухо, а его товарищу со всех сил наступила на ногу. Заклинанием она прожгла путы и собиралась вырваться. Темноволосый вновь схватил девушку, но та метнула слабенькую огненную стрелу ему в лицо. Его волосы загорелись. Эльф закричал, пытаясь потушить огонь. Сигрид вновь вырвалась и побежала. Рыжий настиг её и повалил на землю. Он приговаривал что-то на своём языке, крепко держал её за ногу и пытался задрать подол платья. Девушка брыкалась, пытаясь ударить ублюдка по роже. Ей бы ненадолго оглушить его, а затем поджечь волосы магией… Но эльф подтянул её, схватил за волосы и ударил головой об землю. Сознание на мгновение погасло. Хруст костей и предсмертный хрип привели её в чувство. Сигрид огляделась: рыжий ублюдок валялся дохлым со спущенными штанами и отрубленной головой, а над ним стояла тёмная эльфийка в необычных доспехах. — Поднимайся, красотка, — улыбнулась она. — Пойдём искать твоих товарищей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.