ID работы: 10152961

Смерть - единственный конец злодейки

Гет
Перевод
R
В процессе
5250
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 623 страницы, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5250 Нравится 2540 Отзывы 1104 В сборник Скачать

Глава 147

Настройки текста
Я впервые слышала от него такие несдержанные слова, но не возразила. — Кто это был теперь?! Первый сын? Второй? Сам герцог? — Эклис! Словесные оскорбления дворян пора было прекращать. — Всё не так. — … — Я в полном порядке. Ничего не произошло. По факту так и было. Всего лишь лёгкая усталость, вырвавшаяся при виде запертой в клетке птицы. Ничего более. Но затуманенные глаза Эклиса указывали на то, что он не верил моим словам. — Я всё видел и слышал, госпожа. — Так ты… — И я знаю, что причина, по которой вы выкупили меня, заключается в вашем положении здесь, госпожа. Это не вызвало особого удивления — это не было секретом ни для кого. И не для Эклиса в том числе. Так что меня скорее окутало беспокойство: вся эта ситуация с «фальшивой принцессой» снова могла повлиять на его интерес. Скорее всего, я выгляжу до ужаса жалкой даже в его глазах. Так это и есть причина такой злости у этой цели? — Кто-то снова донимает тебя из-за моей репутации? — Это не… Эклис крепко сжал руку в кулак, после моего вопроса, но вскоре, глубоко вдохнув, собрано заговорил: — Этого не происходило с тех пор. — … — Я спрашивал, почему вы стоите перед этой решёткой совершенно одна? «Что он пытается выведать?» Это не похоже на обычный вопрос, по типу «что вас беспокоит» или «почему вы здесь одна». Немного погодя, я поняла, что скорее всего этот вопрос вызван моим видом в целом: он видел меня, закрывшую лицо руками, истерически смеющуюся и жалобно скулящую. Поистине жалкое зрелище. «Вы предпочли купить сочувствие?» Вот, что он спрашивал на самом деле. А я задавалась вопросом, беспокоит ли его кто-то из тех, кого он упоминал и было ли у него сердце. Я постаралась ответить более расслаблено: — Птица была очень красивой, потому я остановилась понаблюдать за ней, но вскоре свалилась от усталости. Мне было немного неловко использовать что-то подобное в качестве оправдания, но такое всё равно имело место быть. Однако выражение лица Эклиса стало ещё более непонятным для меня. — Вы счастливы сейчас? Промолчав долгое время, он выдал такой спонтанный вопрос. — Что? — Вы стали счастливее, чем до моего появления в герцогстве? Я быстро захлопала ресницами в непонимании: почему он вдруг спрашивает это? — Тебе стало хуже здесь? — Нет, это не так, — Эклис покачал головой. — Совершенно не так. — Тогда почему ты спрашиваешь меня о чём-то подобном? — Я хочу узнать, каково было моей хозяйке. Он настаивал на ответе, хоть и не смотрел в глаза. Что с ним такое сегодня? — Терпимо. Я всё же ответила ему, хоть и кратко. «Теперь ты доволен?» Он пытался подобраться слишком близко, хотя я даже сама не задумывалась о том, как чувствовала себя после появления здесь, разве что считала это, в большей степени, несчастьем, нежели чем-то иным. Но действительно ли так? Всё просто повторялось вновь, но пока был выход, я не жаловалась. Не отношусь к тем, кто впадает в отчаяние и тихо наблюдает за своей погибелью. Я просто была измотана, но силы выдавить улыбку всегда находились. «Хотя… Как это выглядело со стороны? Я не особо задумывалась над этим ранее.» Но то, что я пожала плечами, как обычно это и делала, Эклиса явно не удовлетворило. — Моя госпожа… Хоть вы и ведёте себя так, будто всё в порядке, но кажитесь куда более несчастной, чем когда бы то ни было. — В самом деле? От его следующих слов у меня по коже пробежали мурашки: — Иногда кажется, что вы хотите уйти куда-то. «Он понял, что я хочу сбежать?» Мне казалось, что я никогда не выказывала своё желание так явно. Тогда, это всего лишь его чутьё, и он точно не может сказать, что попал в десятку? Сердце лихорадочно колотилось. — Тебе всего лишь почудилось, Эклис. Как я могу бросить тебя? — … — Всё хорошо. Мне просто нужен небольшой отдых. Не беспокойся слишком сильно на этот счёт. Уже в который раз пришлось повторять, что со мной всё в порядке, только чтобы убедить этого парня. Но, пока я не сбегу, мне нельзя давать ему повода для волнения. — Уходите отсюда со мной, госпожа. — Что ты сказал? Я была шокирована услышанным. — Бегите со мной. — Эклис, ты… — Есть и другие рабы, которые планируют бежать в другую страну. — … — Мы планируем переправиться через несколько дней в Дельман на судах, расположенных по левому берегу. Я объясню всё за вас. — … — Уходите из этой Империи со мной, госпожа. У меня не было слов. Я старательно убеждала себя, что он просто помогает соотечественникам, попавшим в плачевное положение, но я даже не думала, что он помогает в чём-то настолько масштабном. Всякий раз, когда я узнавала о том, что он возвращается всё позднее, это тревожило меня. И, как оказалось, не без причины. — Ты пытался сделать тоже самое? Я не контролировала то, что говорю. Взгляд был затуманен, а горло обжигало чувство предательства. — Ты лгал мне и тоже пытался сбежать в другую страну?! — Нет же, госпожа! После сменившегося тона беседы, глаза Эклиса заметно округлились. — Это не так! Я не хотел ничего подобного! — Тогда зачем ты говоришь мне всё это? Эклис… — Извините, похоже, я неправильно понял ваши намерения. Абсурд. Он будто видел меня насквозь тогда. Это никак не укладывалось в голове. «Мы с Эклисом убегаем. Убегаем в оставшееся время.» Не знаю, действительно ли эта одна из концовок сложного режима, но это неплохой вариант — его благосклонность близка к 100%, до моего совершеннолетия не так много времени. Но что лучше: с комфортом развивать его интерес в особняке, как и раньше, или сделать отчаянный рывок, последовав за ним? Если выберу последнее, то, безусловно, смогу тут же поднять интерес Эклиса, но что насчёт других персонажей? Что герцог, что Деррек и Рейнольд, которые только начали открывать мне свои сердца, что они сделают в таком случае? Если их расположение упадёт, не станут ли эти 96% бесполезными? «И…» Ослепительный золотой свет пронёсся у меня в голове, заставляя поспешно замотать головой, чтобы избавиться от этих мыслей. — Эклис. Ещё до того, как наши глаза встретились, я приняла решение. — Нельзя свободно ходить и говорить такие вещи. Даже если перед тобой стою я. — Госпожа… — Твоя хозяйка — дворянка Империи инков и единственная принцесса этой страны. Не забывай об этом. Эклис напрягся и не сумел дать хоть какой-то ответ. Я видела, как его глаза наполняло разочарование, но не могла ничего с этим поделать. Но и рисковать прогрессом тоже не могла. — Я не могу принять твоё предложение, потому что я уже нашла место для себя. Тебе не стоит переходить черту. Эклис ответил раздражённым голосом на здраво подытоженные мной слова: — Место, где даже слуги смотрят на вас свысока и игнорируют? — Эклис. — Дворянка одна возвращается с банкета. Без единого сопровождающего. Контур челюсти стал чётко выделяться на общем фоне его черт. Ему действительно не устраивала та ситуация, которая сложилась вокруг меня, из-за чего он стал создавать иллюзию власти над моим побегом. Не думала, что ему настолько жаль меня. Я была потрясена тем, к чему привёл его повышенный уровень интереса. Но ведь, даже если я сбегу, его хозяйка из нормального режима всё равно появится… «А когда закончится сложный режим и начнётся нормальный, что станет с памятью целей и их интересом к Пенелопе? Всё обнулится?» Эта мысль совершенно случайно забрела ко мне в голову. Я никогда не доходила до окончания сложного режима, потому и не знала, что будет после получения концовки здесь. Конечно, меня бы больше и не касалось происходящее здесь после моего возвращения к нормальной жизни, но… Когда я глубоко задумалась, глядя на тёмно-яркую шкалу интереса Эклиса поверх его головы: — Почему вы не взяли меня с собой? Слова парня оборвали череду мыслей и вернули меня в момент. — Всё потому, что я раб и не имею права входить во дворец? — Я ехала в карете со своей семьёй, так что мало что могла с этим поделать. — Семьёй? Глаза Эклиса задрожали. Кажется, он всячески отнекивался от какой-то мысли. — Как они могут быть семьёй для госпожи? «Стоять.» Я не могла позволить Эклису заходить слишком далеко. — Успокойся. Я потянула руку вперёд и, ещё до того, как он попытался что-то возразить, коснулась его кожи. — Не знаю, что тебя так разволновало сегодня, но ни в карете, ни во дворце со мной ничего не произошло. Успокаивая Эклиса, я нежно гладила его по щеке, а он, как маленький щенок, расслабился и теперь только и делал, что подставлял свою мордашку. — У вас холодные руки. — Я уже довольно долго на улице. — Возвращаясь, вы даже не использовали карету. — Это… Мне отчего-то стало немного неловко, но держать слишком долгую паузу не стоило. — Это не так важно. Я сказала, что хотела бы прогуляться, так что не беспокойся об этом. — Тогда вам не стоило покупать меня, госпожа. — … — Вы не должны были приводить меня сюда. — Эклис. — Вы не должны были делать меня своим единственным рыцарем. Эклис медленно повернул голову, уткнувшись лицом в мою ладонь, после чего я почувствовала тепло в том месте. — Но теперь поздно. Пробормотав что-то невнятное, он больше не поднимал свой взгляд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.