ID работы: 10153221

The girl that only he can love

Гет
R
Завершён
304
Mika_0130 соавтор
verarschenn бета
Размер:
101 страница, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
304 Нравится 148 Отзывы 160 В сборник Скачать

𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 5-8 и Пояснительная бригада

Настройки текста
Примечания:
𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 𝕱𝖎𝖛𝖊

***

Я зашла в класс, в котором присутствовали только девушки. Одни девушки. С разных факультетов, но одного курса. Оказывается, межфакультетские войны здесь не действовали. Справа в первом ряду я увидела шептавшихся слизеринку и хаффлпафку. А слева на второй парте третьего ряда разговаривали девушки с Рэйвенкло и Слизерина. Так себе сюрприз. Пройдя дальше, я села на первую парту второго ряда. Кажется, парты, расположенные ближе к учительскому столу здесь не популярны. Сев, я достала свой учебник по Домоведению. Из-за того, что Домоведение я не изучала, похоже я буду значительно отставать от группы. Из своих покоев через дверь, которая разделяла классную комнату от её комнаты, вышла статная женщина лет шестидесяти с тростью и суровым лицом. Волосы её были местами седыми, а местами каштановыми. На носу держались кругленькие очки. Но это никак не портило вид грозной женщины, и казалось, если ты чуть что натворишь, хватит её одного взгляда. Встав возле своего стола, когда прозвучал колокол, она доказывала свою пунктуальность и то, что она леди. Я так предполагала. Тут же все девушки встали с мест и расположились сбоку от своей парты. Я, не медля ни секунды, проделала тоже самое, что позабавило её. — Здравствуйте девочки! — все девушки также прилично поздоровались. — Здравствуйте, Профессор Бёрк, — хором ответили они. Я поздно осознала, что не поздоровалась, и она это тоже заметила. — Специально для тех, — она посмотрела на меня, — кто не знает моего имени. Меня зовут Аделаида Бёрк, для вас я профессор Бёрк. Как вы уже поняли, я веду у вас Домоведение, — она круто развернулась и направилась к доске. После взмаха палочки там появилась надпись: Бытовые чары — Так как вы начали изучать Домоведение лишь во втором полугодии шестого курса, остаток семестра мы проходили чары готовки. В этом же семестре вы будете изучать различные бытовые чары: всё, что связано с уборкой дома и что, конечно же, пригодится в замужней жизни. Повторите же наш девиз! — крикнула она. — Я девочка, девушка, женщина, бабушка. Цель моей жизни — выйти удачно замуж, Не переча мужу родить наследника, Ибо наследник продолжит род моего мужа! — хором отрапортовали они. Ужас какой, тут же целое гендерное неравенство. Девушка же сама решает — выходить ей замуж или нет? Хотя почти все девушки либо помолвлены с кем-то с детства,таковы законы чистокровных, либо им придётся выйти замуж, чтобы возвысить свой статус. Эх, ладно придерживаться девизу самой, но чтобы действовать на подсознание учениц — это ненормально. В любом случае, мне придётся учить этот предмет, чтобы хорошо сдать его на Ж.А.Б.А. — Чары, которые мы сегодня будем учить — «Скорджифай». Кто может дать ответ, для чего пользуются чарами «Скорджифай? — спросила профессор. В воздух взмыли сразу десять рук. — Мисс Макгонагал? — попросила она. — «Скорджифай» — бытовые чары, чистящее заклинание, используемое для очистки объекта, схожее с Тергео, — этим кратким объяснением она удовлетворила Профессора Бёрк. — Делайте взмах палочкой, — для демонстрации она показала маленькую грязь на столе и произнесла: — Скорджифай, — и пятно исчезло. Девушки наколдовали маленькую грязь на свой стол и стали повторять. У многих не получалось с первого раза, из-за неправильного взмаха палочки. Достаточно сконцентрировавшись, я произнесла: — Скорджифай! — пятно, что я наколдовала, исчезло. Потом шла теория о том, кем было придумано заклинание, в каком веке. Весь урок я ловила на себе изучающий взгляд профессора Бёрк.Особенно по моему лицу. Прозвенел колокол, и я начала собираться. Но не тут то было. — Мисс Вольтури, останьтесь, — сказала Профессор Бёрк. Когда последние ученики вышли из двери, дверь закрылась и воцарилась тишина. С чего же это? — Мисс Вольтури, не сочтите за грубость, но какой ваш статус крови? — спросила она. Скрывать или не отвечать я не могла. -Я полукровка, — спокойно ответила я. Тут она задала ещё один неудобный вопрос. — Кто из ваших родителей был чистокровным? — спросила она. Хм, а с чего же уверенность, что кто-то из родителей обязательно должен быть чистокровным? Может быть оба моих родителя были полукровками? Хотя, мыслительный процесс у этой женщины явно очень проницательный. — Мать была чистокровной, отец маггл, — мой «отец» не был магглом, он скорее был магглом-вампиром. — Как зовут вашу мать? — спросила она. — К сожалению, не имела чести с ней познакомиться, — сказала я с стальными нотками. Ну вот это уж точно личное. — Что же, вы делали проверку крови? — спросила она. — Нет, — ответила я. Хоть и магический сейф имелся, его основали без моего присуствия. Да и в Гринготтсе я никогда не была. У меня был расширенный кошелёк или же как его называют — кошелёк-сейф. — Советую пройти, — сказав это, она разрешила покинуть кабинет. Любопытство поедало меня изнутри, хотя я пыталась его усмирить. Не удержавшись, я спросила: — С какой целью вы спрашивали у меня столь личные вопросы, Профессор Бёрк? Позвольте поинтересоваться. — Вы напоминаете мне одну мою очень хорошую знакомую, — загадочно посмоотрев, ответила она и ушла. Я осталась стоять в ступоре. То есть как это, она знала мою мать? Или она её кем-то приходилась? Надо же мне пройти проверку крови. После этого я покинула кабинет. 𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 𝕾𝖎𝖝

***

Flashback

Это был один из холодных и пасмурных октябрьских дней. За всю осень пасмурным небо становилось от силы раз пять, что и оправдывало климат Италии. Девочка, на вид лет десяти, шла по извилистой тропинке. На тропинке можно было увидеть пожелтевшие листья, что буквально омывали дорогу. На первый взгляд, даже казалось, что это не тропинка. Возле тропинки наблюдались деревья, что бесцеремонно задевали девочку своими ветвями. Такая погода была ей подстать. Её лицо, обычно отражавшее великое безразличие, выглядело обеспокоенным. В совершенно похожих, но одновременно разных глазах можно было увидеть проблески эмоций. Девочка пыталась не проявлять их при публике, но тот случай был особенным. Розабелла не находилась в родном ей замке Палаццо-де-Приори. Этому были немаловажные причины. С детства её воспитывали гувернантки или няни, наравне с её тётей Дидим. Отец к ней ничего не проявлял, ведь она была нежданным ребёнком, она была экспериментом, который мог и провалиться. Правители Вольтури всегда брали привычку каждые три месяца, кроме зимы, ехать на отдых в другие страны по очереди. Летом Кай с Афинодорой, весной Аро и Сульпиция, а осенью Дидим с Маркусом. Как ранее говорилось, о благополучии маленькой Рози думала лишь Дидим с некоторыми стражами Вольтури. Но Дидим, стоило лишь подумать об отдыхе во Франции, оставила Розабеллу, благополучие племянницы было ниже её отдыха. Так и осталась Розабелла одна в замке с её мачехой, ненавистным ей отцом и сводной «сестрой». Обычно кто-то из стражей присматривали за Рози, но большинство из них отправились за очередным заданием Вольтури, ведь клану время от времени грозила опасность. В эту осень её мачеха и думать не хотела о заботе об «экспериментом или ошибке её мужа» или «неблагодарной, бездарной нахлебнице» и, долго не думая, отправила её в пансионат для девушек имени Святой Марии, которая находилась в Вероне. Пансионат был предназначен детям из среднестатистических семей. Не богатых, но и не бедных. Сама Розабелла была аристократкой, ведь её отец аристократ, который имеет очень большое хозяйство или новыми словами бизнес. Её выдавали её манера речи, этикет за столом, неестественно прямая осанка, острый ум и присущая англичанкам внешность. Мало того, что она аристократка, так ещё и англичанка. У итальянцев с простых или среднестатистических семей, англичанки ассоциировались с высокомерными аристократками, чопорными и избалованными девушками или женщинами. Хотя итальянское высшее общество ничем не отличалось от английского. Итальянцы разве что были менее холодными в сравнении с англичанами. Главная причина почему её сторожились: её неестественные глаза. Один голубой, как лазурное небо, а другой коричневый, как молочный шоколад. По поверьям людей, такими глазами преобладали лишь ведьмы. Или дети Дьявола. Поэтому дети сторонились её, а учителя пытались не обращать на неё внимания. Уж слишком им не хотелось попасть в Ад после смерти, за то что общались с дитём Дьявола или ведьмой. Это и портило настроение всегда энергичной и готовой к занятиям Рози: в чём смысл пребывания здесь, если она не может завести друзей? Знания, которым там обучали, она знала наперёд, что ей ещё делать? Пыталась она завести подружек, давая им свои куклы, вовлекая в разговор, но девочки сторонились её, как ведьмы огня. Но вот настал день, когда в пансионат прибыла девушка с миловидной итальянской внешностью. Казалось бы, что мешало этой девушке завести подруг-одногодок или хотя бы подруг. Но она была очень застенчивой. Что и мешало ей. Розабелла уже в отчаянии предложила девушке дружбу. Оказывается, девушку звали Мэри Моран. Она была с Вероны, и родители, не имея денег её обучать, пристроили в пансионат, что был дешевле. Так они и начали дружить. Рози помогала ей с домашним заданием, ведь она всё знала наперёд. А Мэри просто составляла ей общество во время прогулок по саду пансионата. Они разговаривали на разные темы, что и добавляло интерес Рози. После обеда Рози ждала свою подругу больше получаса у входа в пансионат, но её всё не было. Она искала её везде. Если с ней что то случиться, Рози этого не пережевёт. Это был её лучший самый первый друг, не считая Грации. Она была её другом. 𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 𝕾𝖊𝖛𝖊𝖓

***

Рози была в поисках своей подруги. Обыскав учебное заведение, где и находились воспитанницы пансионата, она направилась в общежитие. Она зашла в двухэтажное помещение. Оно едва ли казалось новым, но и не выглядело древним. Стены, что были выбелены до толстого слоя, имели местами трещинки, показывали, что тут давно не было капитального ремонта, разве что косметического. Она поднялась по скрипучей лестнице, что едва ли разваливалась, на второй этаж. Пройдя половину коридора, она остановилась перед двадцать третьей комнатой и постучала. Не дожидаясь ответа, девочка врывается в комнату но, к её большому сожалению, её подруги здесь не было. Слегка осунувшись, девочка покидает помещение и начинает бродить по саду. По дороге она встречает девочку лет двенадцати, по имени Анджела, и спрашивает: — Анджела, привет. Ты случаем не знаешь, где находится Мэри? — спрашивает Рози вежливо. — Какая именно Мэри? — спрашивает она. Было две Мэри. Мэри Макдугал и Мэри Моран. Макдугал относилась к Рози с отвращением, и пыталась её избегать. — Мэри Моран. Ты её не видела? — спросила Розабелла вежливо. — А, Моран. Видела, как она направляется к подсобной садовника, — сказала она. Потом, когда Розабелла отошла, прошептала: — С чего же нашей Мэри Макдугал якшаться с ведьминым отродьем, — и ушла. Обычно Розабелла обижалась на это, но сейчас она искала свою подругу и на простую колкость не было времени реагировать. Розабелла почти дошла до конца парка и направилась к подсобке. Оглянувшись, как кошка перед поимкой мыши, она приоткрыла дверь в подсобку. Она увидела через щель картину, которую Розабелла в жизни не хотела бы видеть. Три мальчика на вид лет шестнадцати стояли перед Мэри: А Мэри сидела, забившись в угол. Благо, она выглядела невредимой. Три мальчика начали надвигаться на неё, и Розабелла выпустила непроизвольный вдох. Она планировала спасти подругу в этой ситуации, и вместо плана нечаянно раскрыла свое местонахождение. Один из парней, отвернувшись от Мэри, взглянул прямо на Розабеллу и резко выпалил: — Маттиа, Франческо, к нам пожаловал гость, — оба парня, переглянувшись действовали непредсказуемо. Резко взяв меня подмышки, втолкнули насильно в помещение. И забыли закрыть дверь. — Славно же мы с вами сегодня поиграем, парни, — сказав это, они переглянулись и начали наступать. Будто импульс ударил в меня, и я, резко вспомнив тренировки самообороны, встав с сидячего положения на корточки, запустила ногой по ступням насильников. Воспользовавшись их секундным замешательством, того, что стоял справа, я ударила в пах, а того, что стоял по середине, локтём в челюсть. Третьего же тоже ударила в пах. — Бежим, — крикнула я Мэри. Она встала и начала ползти, направляясь к двери. Но в это время мальчик, что по середине, прокричал: — Де так быштро, — схватив меня за ногу, он мертвой хваткой вцепился в неё. За это время товарища парня успели очнуться и начали вставать. Мэри уже вышла за дверь и обернулась. Она увидела меня, что вот-вот собирается стать жертвой насильников, беспомощную, жалкую. Мальчик, что был справа, выдал: — Если хочешь жить, закрой дверь и никому ничего не рассказывай. Расскажешь, и тебя постигнет та же участь, что и твою подругу, — на этом он ухмыльнулся. Казалось бы, Рози ждала того, что подруга ей поможет, хотя бы попытается помочь сбежать от этих насильников, но нет. Она, горько смотря на Розабеллу, закрыла дверь и ушла. На этом три парня ухмыльнулись и третий изрёк — Ну ты и нас забила девчушка. А тебе не сдобровать. Перед твоей жалкой, грязной смертью, я хочу забить тебя до полусмерти, — они, ухмыльнувшись, стали меня бить. Кто-то ударил меня ногой по голове, кто-то в живот. И так длилось вечность, пока из моего рта не потекло что-то солёное, напоминающее вкус метала. Кровь. — Ну что, давайте приступим к делу, — тут то я и поняла, что со мной собираются сделать. Волна ярости захлестнула меня. Да так, что я почувствовала, как начинают вибрировать руки. Так случается, когда я сильно зла. Собрав всю энергию в кулак, я занесла в воздухе кулаки и оттолкнула мальчиков. Воспользовавшись их секундной слабостью, Розабелла почувствовала всю мощь ярости. У неё получилось маниакальное чувство, которое она ощущала редко. Чувство Мести. Думая, сработает или нет дар её подруги Джейн, она с садистским выражением лица произнесла: — Боль И три человека одновременно начали корчиться от боли, вызванной даром. Это была не то что случается когда она зла, это был её Дар. Дар, который подарила сама госпожа Смерть. Правда, никто ещё об этом не догадывался. С безумно довольным выражением лица Розабелла смотрела на муки насильников. Пусть знают, что испытывает человек при избиении. Пусть почувствуют вкус Ярости и Мести. Эти два слова, что так опьяняли разум Розабеллы, никак не хотели покидать её. Успокоилась она, когда три парня на лице имели вместо привычной ухмылки пустой взгляд. «Они сошли с ума», — подумала Розабелла. Даже Джейн не могла так. Это всё помогла энергия, что витала в её организме. Но пока объяснения этой энергии Розабелла найти не могла. Поджигая живых трёх людей, которые вряд ли мыслили бы здраво после её Дара, она чувствовала лишь две эмоции. Она отличалась от других вампиров. Своим могущественным даром она бы могла стать самым сильным вампиром на Земле. И её одолевало величие. И превосходство. А второе это — разочарование в одной вещи. Розабелла была разочарована великим чувством — Дружбой. 𝕮𝖍𝖆𝖕𝖙𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖌𝖍𝖙

***

Девушка на вид лет семнадцати шла по коридору. Она направлялась на улицу, во двор Хогвартса, дабы изучить местность, отметить плюсы и минусы. Всегда надо знать о месте, где ты обитаешь. Если не знать про местность ничего, то это может обратиться против тебя же самого. С таким девизом Розабелла дошла до опушки непримечательного дерева и присела. Точнее постелила плед и села. Поставив сумку на землю, она достала оттуда книгу. Это был роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Для себя Розабелла решила, что главная героиня романа — Элизабет, романтичная и искренняя девушка, которая не боится говорить правду в лицо и не пойдет на сделку с совестью. Если честно, то, что цепляло Рози в главной героине, так это то, что она не жертвовала своими принципами ради других. Например, она отказала своему кузену, её потенциальному жениху Мистеру Коллинзу, хотя он бы мог дать ей много выгоды. Её принцип заключался в том, что жениться надо не по расчёту, а по любви. Хотя Розабелла находила в этом свой минус: она не верила в любовь. Если честно, ей это чувство было чуждо. Мать её сбежала, перед этим обозначив то, что маленькая Рози ничто иное, как дьявольское отродье. Поэтому, не познав материнской любви, отцовской заботы, Рози не верила в самое сильное в мире чувство- Любовь. Как с Дружбой, разочарований или опыта не было. Было просто… Это чувство она никогда не испытывала. Вот и всё. Вдруг подул ветер, и Рози почувствовала на языке привкус чего-то вкусного. От чего её горло начало не сильно жечь. Это было не как у вампиров, ведь они чувствуют раскалённое железо в своём горле. Нет, это просто болезненное жжение. Рози угадала. Это была кровь. Вдруг она почувствовала жжение в верхней челюсти рта. Такое она испытывала, когда жаждала крови. Это были клыки. Они не были длинными, так что скрывать их можно было. Взяв в руки сумку, что обладала чарами незримого расширения, она достала из непримечательного кармана леденец в форме конфеты тёмно-алого цвета. Открыв обёртку, она закинула леденец в рот. Тут же, когда леденец очутился во рту, Розабелла ощутила непередаваемое наслаждение. Горло перестало жжечь и стало легче дышать. Подумав об инциденте с Реддлом, мысли Рози пришли к одному: зачем же Реддлу надо было натравливать василиска на учеников или ученицу? В чём же был мотив этого действия. Кроме ситуации с Василиском её зацепило две вещи. Первое — он мог повелевать или разговаривать со змеёй! Это же был Дар. Розабелла даже и не знала о существовании такого дара. Жаль — чтобы копировать или же приобрести этот необычный Дар себе, Розабелле бы пришлось услышать или хотя бы увидеть его в движении. Так, благодаря Дару её отца, она смогла увидеть и услышать способности через сознание Реддла. Значит, она может разговаривать со змеями! Тут же осознавая осенившию её догадку, она резко выкрикивает:  — Серпенсортия! — из ничего появляется простой безобидный уж. Тут же Розабелла пытается поговорить о змеёй, но попытки не приносят успеха. Может быть, нужно появится со временем, А вторая вещь, что её зацепила — Реддл собирался с некоторыми слизеринцами в одном помещении и практиковал с ними кое-что, далеко не напоминающее Светлое. Ещё что настораживает, в своем так называемом круге, они обращались к нему по другому. Не Том, или Том Реддл, а Мой Лорд или Милорд. Да даже её отец, являясь господином для членов Вольтури, не обязывает их называть его Лордом. Видимо, Реддл имел определённое влияние на слизеринцев из его круга. Жалко, что Рози увидела только самые важные фрагменты его жизни, если бы она увидела всю его жизнь, как случается со многими, то она бы повесели

***

Аро Вольтури https://twilightsaga.fandom.com/ru/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BE В нашем случае, Сульпиция была обращена после того, как появилась на свет Лоренза. То есть Лоренза и Розабелла одногодки, но у них взаимная ненависть. Мать Розабеллы не Сульпиция, если вы так подумали. Нет, её мать, как ранее упоминалось, имела интрижку с Аро, вот и Розабелла появилась на свет. Дальнейшая судьба матери Рози будет расматриваться. Кай Вольтури: Здесь тоже почти всё по канону, НО Афинодора обратилась после рождения Грации. То есть Грация магглорожденная, так как у неё никакой волшебной крови не наблюдается. Маркус Вольтури: Дидим не мертва. А остальное всё по канону😉(Разве что Вольтури менее холодные, чем описываются у Стефани Майер.) И ещё в начале была ошибка, Клан Вольтури существует более 3000 лет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.