***
Облака лениво сгущались, образовывая всё более толстую серую пелену, чтобы солнечные лучи и вовсе не смогли пробраться на землю. Кажется, ближайшие дни солнечной погоды явно не видать. За окном быстро темнело, что неудивительно, ведь на дворе глубокая холодная осень. Где-то вдалеке уже горели ночные огни исходящие, то ли от города, то ли от ближайшего населеного пункта по типу деревушки, но на фоне всего этого темные поля выделялись больше всего, придавая атмосферу жутковатости и несильного, но весьма отчетливого страха перед неизвестностью, хотя Микаса уже давно привыкла к этому и со спокойной душой быстро засыпала. Дымящая кружка чая стояла на близстоящей от постели Микасы тумбе, рядом же лежала маленькая стопка книг, которую аристократка собрала на время своего больничного. Сама девушка лежала в постели и отдыхала, читая какой-то роман, пока служанка, сидящая подле на стуле, вышивала что-то узорное на ткани и явно была очень сосредоточена. Каждый был молча занят своим делом, стараясь не отрываться, и никто из них не хотел начинать разговор первый, в принципе как и всегда. Прошло уже несколько часов с неприятной стычки. Микаса за это время уже успела успокоить бушующие в голове эмоции и отвлечься, но неприятный осадок всё равно оставался где-то глубоко в груди, и лучше бы этому врачу до завтрашнего дня не появляться на пороге её комнаты. После происшествия Микаса так и не прикасалась к снадобью на протяжение всего оставшиеся дня. Она, также отказываясь от лечебных чаёв Мэри, лишь лежала в постели, заинтересованно читая литературу, даже не заметив насколько быстро пролетело время. Роман и вправду оказался интересным и захватывающим, в нём прекрасно описывались любовные отношения двух людей, которым, к сожалению, не суждено быть вместе. Их постоянно окружали интриги и препятствия, но они ни в коем случае не предавали любовь друг друга. Микасе поскорее бы хотелось узнать конец этого произведения, но она уже подозревала, что у этих по уши влюбленных людей, скорее всего, не будет счастливого конца, где они прожили невероятно долгую жизнь и умерли в один день. Любовь во многих книгах показывают, как светлое и прекрасное чувство, которое заставляет делать людей благородные поступки. Но в этом произведении, хоть и показывают, как главные герои преодолевают препятствия во имя любви и счастья, но, к несчастью, это же чувство их в скором времени и погубит. Любовь бывает разной и не обязательно хорошей. — Госпожа. — Микаса мигом оторвала свой взгляд от книги, с трудом выныривая из столь красивого и приятного мира, который создал автор романа. — Что такое? — чуть испуганно откликнулась девушка, явно не ожидая, что Мэри что-нибудь скажет за этот вечер. Обычно после перепалки они игнорировали друг друга около суток. Безусловно бывали исключения, когда они нормально заговаривали спустя короткое время, однако не так часто они и происходили. Да и тем более, чему Микаса удивляется? Мэри всегда первая шла на перемирие, хоть и не в той форме, в которой сама шатенка хотела бы. — Вы сегодня будете принимать лекарства? — женщина спрашивала это с опаской, вдруг Микаса снова вспылит, не сдержав своих порой черезчур ярких эмоций. После того, как аристократка пришла из библиотеки, она была довольно зла и взъерошена, ещё больше, чем перед тем, как уходила. Спрашивать её о чём-то Мэри боялась и поэтому просто промолчала, когда девушка вошла в комнату. Та со злобой кинула книги на тумбу, а затем что-то в ящик. Женщина мельком увидела предмет, и это был платок. Да, совершенно верно, это был белоснежный без единого пятнышка или мятости узорный платок. Сама того не заметив, Мэри почему-то зациклила на нём своё внимание, хоть и ненадолго. Но Микаса быстро закрыла ящик, пряча его от глаз служанки, которая все это время стояла, будто набрав воды в рот. — Скорее всего, нет, мой лечащий врач ещё не появлялся, так что, думаю, без его надзора лучше не пить, а то мало ли, — последние слова девушка сказала с сарказмом, снова возвращаясь к книге и мельком глянув на часы, невольно вспомнив дневной случай. Думаете, девушка после произошедшего, как миленькая будет всё соблюдать? Вряд ли. — Тогда мне стоит сходить за ним. Я всё боюсь, что у Вас поднимется температура, — тихо произнесла Мэри, нервно сжимая подол платья. Всё же, несмотря на их взаимоотношения, Мэри переживала за госпожу и даже очень. — Я думаю, не стоит. — Но за этот день Вы только один раз ходили полоскать горло, тем более нужно спросить и про другие лекарства, всё же на одном отваре от боли в горле вылечиться полностью невозможно, — женщина говорила правильные вещи, и Микаса, чуть задумавшись, кивнула, безмолвно соглашаясь с её словами. Рано или поздно ей всё равно принесут остальные лекарства, а Мэри всего лишь хотела поинтересоваться, когда именно их сделают, так что причин для ругани не было, но это не означало, что аристократку теперь полностью всё устраивало. Просто теперь отказаться от лечения было практически невозможно, и с этого дня за ней будет контроль явно строже, чем раньше, так что нужно придумать что-то получше, нежели поливка снадобьем горшки с цветками, которые, наверное, в скором времени завянут. Мэри медленно отложила вышивку на тумбу, аккуратно встав со стула и поправив чуть мятое платье. Ноги после длительного сидения на стуле сильно затекли, поэтому чуть размяв конечности, женщина двинулась к выходу, кинув напоследок: — Скоро буду.***
Встретиться с ним в коридоре она явно не ожидала, поэтому смятение полностью покрывало её лицо. Тот же был приятно удивлён, завидев Мэри в коридоре, и заметно улыбнулся, а в глазах будто появилась искринка. — Добрый вечер, Вы к нам? — добродушно без какой-либо фальши говорил Вильям, практически не отводя от неё взгляд. Мэри опустила свой взор вниз, стараясь не смотреть на мужчину в ответ, ведь от его взгляда ей было некомфортно и не из-за того, что он ей противен, а из-за неловкости, что витала дымком вокруг неё. — Да, я ищу мистера Аккермана. У меня к нему некоторые вопросы. — Он сейчас занят снадобьями для мисс Аккерман, это что-то срочное? — Заметив, что женщине не очень-то и приятно от его взгляда, тот быстро отвёл его, чтобы не осложнять общение. — Я как раз-таки хотела насчёт этого и спросить: когда будет уже всё готово, и госпожа сможет по расписанию нормально принимать лекарства, — чуть более расслабленно ответила Мэри, всё же взглянув на него мельком. — Думаю, мы зайдем к вам завтра и всё предоставим, — Вильям мягко улыбнулся ей, пытаясь снять кружащие над ними напряжение и неловкость. — Будем ждать, надеюсь, у госпожи не поднимется температура, — последние слова она сказала намного тише своего привычного голоса, чтобы Андерсон её не услышал. Однако, не получилось. — Вы так волнуетесь за неё, — с мягкостью в голосе подметил мужчина, а Мэри лишь кротко улыбнулась ему в ответ, — таких заботливых и преданных служанок редко, где найдешь. — Я… преданная? — с непониманием переспросила женщина, поднимая голову и в растерянности смотря на него. — А вы сомневаетесь? — Он по-доброму ухмыльнулся. — Вы так переживали, когда Ваша госпожа потеряла сознание, долгое время отходить от неё не хотели, пока не узнали, всё ли с ней в порядке. Мэри, смущенно улыбнувшись на его приятные слова, снова слегка опустила взгляд и произнесла тихое: — Спасибо. От одной её улыбки внутри него будто расплывалось приятное тепло, которое сильно ускоряло биение сердца. Вильям был готов вечно рассматривать её лицо, на котором виднелось смущение, хоть оно и не было столь очевидно. Казалось бы простая улыбка, но она говорила о всех эмоциях женщины в данный момент. — Думаю, мне пора идти, спасибо за информацию. — Вот и закончился приятный для него момент. Она, на прощание кинув на него благодарный взгляд, быстро скрылась, незаметно взметнув платьем. В воздухе всё витал её еле ощутимый запах, который был смешан с обычным хозяйственным мылом, но её истинный приятный аромат он больше ни с чем не спутает.