***
Гермиона проснулась от того, что кто-то похлопал её по коленям. Девушка слегка приподняла голову и пристально посмотрела на фигуру перед собой. — Кофе? — спросил Ли. В руке парень держал кружку кофе, а рядом витала ещё одна. — Да, пожалуйста, — Гермиона поспешила подняться, а затем взяла кружку из воздуха. — Мы скоро открываемся, так что лучше сделай что-то с волосами. Ты смахиваешь на Трелони. — Я почти не против выплеснуть этот кофе тебе на лицо, — пригрозила Гермиона, протягивая кружку с содержимым в сторону Ли. Последовала выжидающая пауза. Гермиона уже склонила её, но резко передумала, сделав глоток. — А как же «Почти не против выплеснуть кофе тебе на лицо»? — ухмыльнулся Ли. — Я же сказала «почти». Сейчас мне нужен кофеин, поэтому я не собираюсь тратить его на такого, как ТЫ! — Ой, — сказал Ли, — кстати, пожалуйста. Гермиона закатила глаза, а затем улыбнулась. — Спасибо, Ли, — мило поблагодарила она. Парень улыбнулся и наклонился вперёд, чтобы взъерошить Гермионе волосы. Но та отбросила его руку и кинула предупреждающий взгляд, на что Ли только рассмеялся. — А где Джордж? Почему он ещё не открыл магазин? — спросила Гермиона, когда Ли подошёл к входной двери, чтобы снять защитное заклинание. Тем временем, сама девушка быстро убрала волосы в пучок в надежде, что она совсем не похожа на старую ведьму. — У нас встреча с «Зонко», чтобы обсудить их выкуп. — Брови Гермионы от удивления поползли вверх. — Это не грубая конкуренция, нет. Зонко уходит на пенсию и хочет передать нам компании. — Так почему ты не с ним? — Он и один справится. К тому же, Джордж проиграл. — Проиграл? — Мы играли в взрывающиеся карты, чтобы решить, кто пойдёт на встречу. Джордж проиграл, поэтому пришлось идти ему. — Как хорошо осознавать, что такие зрелые люди, как вы двое, управляют компаниями, — сухо ответила Гермиона. — Правда? — подмигнул Ли.***
Был почти полдень, когда Джордж появился в магазине, но посетители отсутствовали. Очевидно, они разделили мнение Гермионы о том, что утро предназначено для сна, и, в отличие от несчастной девушки, так и поступили. Ли сидел на перилах второго этажа, повернувшись спиной к опорной балке и читал «Еженедельник Ловца». Гермиона дремала, прислонившись к витрине и подперев подбородок ладонями. Гермиона почувствовала тепло на своей спине, а затем услышала, как кто-то произнёс её имя: — Гермиона, — тихо пропел голос. Вздрогнув, девушка виновато огляделась. Её взгляд упал на хихикающего Джорджа. — Ты демонстрируешь впечатляюще охранные навыки. — Мне так неловко, Джордж. Прошлой ночью я спала от силы три часа. Тедди так плакал. Джордж рассмеялся, прежде чем прижать Гермиону к груди. Девушка замолчала. Джордж обнял её, попутно растирая спину круговыми движениями против часовой стрелки. — Всё хорошо, Гермиона, не переживай. Я нянчил Тедди, поэтому прекрасно тебя понимаю. Джордж ещё раз пожал плечи Гермионы, прежде чем отстраниться. — Эй, Ли, иди сюда. Я должен вам двоим кое-что сказать, — позвал Джордж. Ли оторвался от журнала, не подав ни малейшего намёка на то, что заметил происходящее, и улыбнулся: — И тебе доброе утро, придурок! Он перекинул ноги через перила и направился к лестнице. Джордж повернулся к Гермионе, открыв рот, словно собирался что-то сказать, но остановился, как только взглянул на неё. — Что? — спросила девушка. — Гермиона, ты хорошо себя чувствуешь? — осторожно поинтересовался Джордж. — Я устала, если ты об этом. А почему ты спрашиваешь? — Ты… Ну, твоё лицо… Оно всё… — Что? — удивилась Гермиона, дотронувшись пальцами к лицу. — Оно всё покраснело и… — Чёрт побери! Ты похожа на помидор! — удивлённо воскликнул Ли, а затем рассмеялся. Гермиона бросилась в служебную комнату, где, как она знала, висело зеркало. Увидев своё отражение, девушка вскрикнула от ужаса. Её лицо, особенно нос и щеки, покрылись ярким румянцем, словно она пересидела на солнце. «Что случилось с моим лицом?», — подумала девушка. Однако, пока она стояла у зеркала, щеки бледнели и вскоре вернулись к прежнему цвету. Гермиона хотела выйти, но услышала приближающегося Джорджа: — Гермиона, ты в порядке? Девушка посмотрела в зеркало и увидела, как краска снова залила её лицо. Джордж стал рядом с ней у зеркала и осторожно положил одну ладонь на лоб, а другую — на затылок. Глядя на лицо Гермионы, Джордж нахмурился. — Тебе становится хуже, — сказал он. — Ты покраснела ещё больше, но это не похоже на жар. Парень опустил руки. Дыхание Гермионы слегка прерывалось. Теперь это казалось несправедливым. Джордж так близко, а она похожа на редиску. Должно быть, это какая-то жестокая шутка от Вселенной. Вошёл Ли. Парень выглядел обеспокоенно. — Ты плохо себя чувствуешь? — спросил он. — Я никогда не видел, чтобы кто-то так краснел. Как будто у тебя свой уровень — уровень Гермионы Грейнджер. Всё встало на свои места. Жестокая шутка? Да, именно так. Глаза Гермионы сузились, когда посмотрела на Ли через плечо Джорджа. — Гермиона, может возьмёшь выходной? Кажется, ты плохо себя чувствуешь, — обеспокоено проговорил Джордж, положив руку на плечо девушки. — Да, — облегченно проговорила она. — Думаю, ты прав. Девушка хотела уйти по двум причинам: во-первых, ей нужно было выспаться, а во-вторых, обдумать план мести Ли Джордану. — Что ж, прежде чем вы уйдете, я должен сказать вам две вещи, — Джордж сделал интригующую паузу, а затем улыбнулся (а вот Гермиона могла бы обойтись и без дополнительного напряжения): — Зонко согласился с условиями предложения. Если мы будем выпускать как минимум один товар на его усмотрение, то получим все его филиалы в Европе! Гермиона толком не могла описать то, что происходило после слов Джорджа, но было много радостных криков, прыжков, объятий и восклицаний. — А ещё, — сказал Джордж, прервав восклицания Ли: «Мы захватим Европу!», — Гарпии разорвали австралийцев, поэтому Гарри пригласил всех отметить это событие сегодня в семь. В «Треснувшей палочке». Как вам идея? — Отметить ваш успех и победу Джинни? Конечно! — улыбнулась Гермиона. — Чудесно. Тогда иди домой и почувствуй себя лучше, договорились? Джордж ещё раз обнял Гермиону, взъерошил её волосы и удалился в парадный холл магазина. Как только Джордж оказался вне зоны слышимости, улыбка соскользнула с лица девушки, словно масло растворилось на раскаленной сковородке. Она была очень зла. — Я ненавижу тебя! Как же я тебя ненавижу, Ли Джордан! Так сильно, что хочу задушить! — прорычала Гермиона. — Как грубо, Грейнджер, — ухмыльнулся Ли, скрестив руки на груди и наблюдая за приближающейся девушкой. — Что, чёрт возьми, ты сделал с моим лицом, Ли? — прошипела она. — С чего ты взяла, что я к этому причастен? Возможно ты просто простыла. В тот момент Гермионе так хотелось стереть самодовольную ухмылку с лица Ли. Он даже не постарался придумать что-то более убедительное. — Я знаю, ты что-то подсыпал в кофе. Ты был слишком добр. Ты выждал момент, когда я буду уязвима и напал! — Ты выставляешь меня каким-то чудовищем, — подразнил Ли. — Я просто скромный шутник. — Иди к чёрту, скромный шутник! Что ты сделал с моим лицом?! — Ты так и не дала точного ответа насчёт румянца, поэтому я решил выяснить самостоятельно. — Что ты получаешь с того, что я краснею? — Теперь я точно знаю, что тебе нравится Джордж Уизли. А ещё — ты злишься на него. Вот почему ты так сильно краснеешь, когда он рядом, — Ли рассмеялся. — Ты сейчас покраснела, только от злости. Хотя, должен сказать, о вкусах не спорят — я ведь тоже симпатичен, да? — сказал он, указывая на себя. Гермиона поспешила к зеркалу и увидела, что её щеки налились краской из-за гнева. Девушка повернулась и изо всех сил ударила Ли, возможно, даже сильнее чем Малфоя на третьем курсе учёбы в Хогвартсе. — Ой, твою ж мать, что это было? — Ты заслужил! Для чего ты выманиваешь мои эмоции? Для собственного удовольствия? Чтобы посмеяться надо мной? Ты собираешься сказать ему? Ты пытаешься избавиться от меня? — Чёрт побери, Гермиона! Ничего подобного, — поспешно проговорил Ли, протянув руки вперёд. — Я просто… Чёрт! Постой, — одним взмахом волшебной палочки, парень залечил сломанный нос и избавился от крови, которая мгновение назад стекала по подбородку и капала на деревянный пол. — Это новый продукт. Он для детей! — Что? — спросила Гермиона, чувствуя себя совершенно потерянной. Она разожгла весь этот огонь, а теперь его внезапно потушили. На душе стало так холодно. — Это розыгрыш, — мягко сказал Ли. — Я просто хотел проверить и убедиться, что он работает. Ну, и подтвердить свои догадки насчёт тебя и Джорджа. — Нет никаких «меня и Джорджа», — сдавленно проговорила Гермиона. — Но ты хочешь, чтобы это осуществилось? — осторожно поинтересовался Ли. — Не важно, чего я хочу, — резко ответила девушка. — Я с ним работаю и с тобой, если на то пошло. Это просто какая-то глупая… шутка. Пройдёт. — А если нет? — Зачем тебе это? Почему ты так волнуешься из-за того, что мне нравится Джордж? Ты чего-то боишься? Я не понимаю, почему ты так увлеченно достаёшь меня? Гермиона провела пальцами по волосам и тяжело вздохнула. Ли мысленно усмехнулся, не глядя на девушку. Он прикусил щёку, а затем взглянул на Гермиону — его глаза сияли. — Не знаю. Думаю, это вроде как моя задача — присматривать за ним. Поэтому я достаю и смущаю тебя. Фред бы также поступал. Гермиона судорожно вздохнула. Девушка совершенно не ожидала такого ответа. Хотел опозорить её? Конечно. Хотел залезть ей в голову? Весьма правдоподобно. Хотел выгнать её с работы? Честно говоря, она переживала и о таком исходе. Но это? Гермиона была поражена. Она прикрыла рот рукой, изо всех сил стараясь не заплакать. — У него больше нет Фреда, который присматривал бы за ним, понимаешь? Несмотря на то, что я всегда был рядом, раньше этим занимался Фред. Джордж, в свою очередь, тоже приглядывал за ним. А теперь у него никого нет, хотя это не так: у него есть я и ты, по-видимому, — Ли сделал глубокий вдох и вытер со щеки слезу. — Сначала мне показалось забавным, что он предлжил тебе работу. Тем не менее, у тебя есть яркие идеи, и ты неплохо ладишь с клиентами. Но самое главное — Джордж счастлив, когда ты рядом. Так удивительно, что он тебе нравится, что наш префект влюбилась в шутника. — А что теперь? — осторожно спросила Гермиона. Девушка обхватила себя руками, словно заслонилась щитом от следующих слов: «Недостаточно хороша для Джорджа, не в его вкусе. У тебя нет ни единого шанса». — Вполне разумно. Ты хорошо на него влияешь. Одно твоё присутствие столько изменило. Думаю, вы были бы замечательной парой. Теперь настал черед Гермионы плакать предательскими слезами: — Не думаю, что это когда-нибудь произойдёт. — Почему? — Ты же видел, как он ко мне относится… Словно я младшая сестра, или что-то вроде того. Я просто лучшая подруга, а не девушка, с которой можно строить отношения. И никогда не буду ею. — Не думаю, что это так, — тихо произнёс Ли. — Мне кажется… — Знаешь, я пойду. Я очень устала, мне нужно отдохнуть перед нашей встречей. Ли молча стоял и смотрел, как Гермиона собрала свои вещи и приготовилась воспользоваться волшебным камином. — Извини, что ударила тебя, — сказала девушка. — Я это заслужил, — на губах Ли появилась ухмылка. Гермиона усмехнулась. — Ты будешь в порядке? Сегодня вечером? — Конечно. Будет весело. Все увидят мой уровень румянца, — язвительно заметила девушка. Ли услышал фальшь в её голосе. — Увидимся вечером. Гермиона развернулась, вступила в зелёное пламя и исчезла.