Лживые поступки

NC-17
В процессе
3037
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 530 страниц, 188 112 слов, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3037 Нравится 912 Отзывы 970 В сборник

Глава 20

Настройки
Примечания:
      Немногие студенты Хогвартса догадывались, что у строгого, но справедливого профессора трансфигурации была младшая сестра.       У Эвелин и Минервы была разница в возрасте в десять лет. Но она не мешала им быть близкими сёстрами.       В отличие от Минервы, Эвелин не стала профессором в Хогвартсе, а закончила университет магических наук по специализации «Магическое право».       Отучившись три года , девушка подала заявку на место в отделе магического правопорядка в Министерство Магии Британии и была принята.       Несмотря на различие в выборе дальнейшей профессии, девушки имели внешнее сходство.       У обеих сестёр был невероятно насыщенного оттенка голубого цвет глаз. Если у Малфоев цвет менялся от льдисто-голубого до светло-серого, то у Макгонагалл он больше походил на оттенок лазурного берега. Также имелась схожесть в пропорциях тела. Фигура сестёр напоминала песочные часы. В меру широкие, для девушек, плечи, узкая талия и широкие бёдра. Неудивительно, что в юности они были похитительницами мужских сердец. Хотя скорее Эвелин пользовалась всеми преимуществами своей внешности, нежели Минерва. Старшая сестра считала остроту ума и интеллект более важными атрибутами, чем длинные ресницы, полные губы или упругие ягодицы.       Но своими роскошными каштановыми локонами гордились обе девушки семейства Макгонагалл.       Они долгие годы не изменяли своим традициям и носили внушительной длины волосы, которые доходили до талии.       Однако учитывая модные тенденции начала и середины 20-го века, девушки, а позже, повзрослев и став успешными, женщины создавали из своих волос невероятной красоты причёски, которые были одновременно строгими, но и подчёркивали их элегантность.       Поступив на службу в Министерство в 1931 году, Эвелин усердно работала, показывая свои способности к праву и трудолюбию. Спустя всего лишь два года, она стала сначала помощником заместителя главы отдела, а в последствии получила место и самого заместителя. Она проявила себя, как трудолюбивый, талантливый юрист, имеющий желание развиваться в своей специальности и умеющий брать на себя ответственность. Эвелин также была замечательным оратором, умела убеждать людей и видела их насквозь. Видимо, данное качество тоже сыграло немаловажную роль в её продвижении по карьерной лестнице.       Шли года, и молодая девушка превратилась в зрелую женщину, знающую свои желания и добивающуюся своих целей любым путём. Умная, справедливая, эксперт в своей области. Её уважали, любили и порой даже боялись. Видимо, сказался её непростой шотландский нрав, немного взрывной и упёртый, но годы работы в магическом правопорядке научили держать голову холодной. В этом они с сестрой тоже были схожи, только Минерва умела куда лучше сдерживать свой непростой нрав. Стало быть, работа с непослушными детьми в школе очень закаляла.       Ближе к сорока годам Эвелин заняла пост главы отдела магического правопорядка. Навела там порядок, ибо оказалось, что большинство сотрудников были коррумпированы. Ездила на конференции по международному магическому праву, поддерживала связь с коллегами из других Министерств, повысив тем самым имидж Британского отдела по маг. правопорядку.       Пролетело ещё несколько десятилетий, Эвелин уже восемьдесят, но она по-прежнему работает в Министерстве, часто навещает сестру, даже купила домик в Хогсмиде, чтобы на выходных или праздниках проводить время с Минервой. А иногда, когда суета магического Лондона утомляла, женщина переезжала на неопределённый срок в Хогсмид, где могла работать в тишине и спокойствии.       Несмотря на возраст младшей Макгонагалл, она всё так же оставалась в здравом уме и светлой памяти. Её внешность остановила свои изменения, когда женщине исполнилось пятьдесят. Она умудрилась создать собственное зелье омоложения и теперь всегда выглядела свежо и бодро.       Разумеется, частые прогулки на свежем воздухе и правильное питание тоже способствовали более здоровому внешнему виду.

***

      С того момента, как Гарри Поттер покинул дом своих ненавистных маггловских родственников, прошло около двух месяцев лета, и всё это время, проживая у младшей сестры Минервы, Эвелин Макгонагалл, он чувствовал себя прекрасно. Гарри продолжал заниматься своим здоровьем, не прекратив физические упражнения, каждое утро устраивая небольшую пробежку, отчего порой получал нагоняй от обеих Макгонагалл, ведь время было неспокойным — из тюрьмы сбежал особо опасный преступник, вероятный Пожиратель Смерти — Сириус Блэк. И, как предполагали обе женщины, он вполне мог охотиться на Поттера, дабы закончить начатое своим хозяином. Хотя, конечно, младшая сестрица относилась к данному варианту событий крайне скептически. По мнению Эвелин, если бы такой маг, как Блэк, хотел напасть на юношу, он бы давно это сделал. Но, как бы то ни было, безопасность была превыше всего.       Гарри, продолжая заниматься собой, успел привыкнуть к новой обстановке и к новым порядкам, ведь несмотря на добродушие со стороны хозяйки домика, Эвелин так же, как и её старшая сестра, любила дисциплину. Пусть и не в той же мере, как профессор Макгонагалл, но всё же порой ему приходилось ненадолго откладывать тренировки и прикладывать усилия в развитии своей магии, продолжая понемногу совершенствоваться, пусть и на уровне приближающегося третьего курса.       Благодаря тому, что ему было позволено использовать Магию — так как домик в Хогсмиде находился на территории Хогвартса, — Гарри многое изучил и был готов вновь ринуться в «бой» и продолжать быть в числе лучших своего потока, как ему это удавалось на прошлых двух курсах. В прошлом, когда он жил у Дурслей и понятия не имел о Магическом мире, учась в маггловской школе, подростку приходилось нарочно занижать свои умственные навыки, дабы казаться хуже Дадли — иногда даже хуже обычного. Иначе ему вновь и вновь приходилось получать от дяди.       В первое время, когда Поттер увидел, как Вернон и Петунья радуются каждой хорошей, пусть и достаточно редкой, оценке Дадли, они были счастливы и одаривали своего сына ещё большей родительской любовью, однако, когда уже сам племянник приходил домой и сообщал о хорошей оценке, а Дадли, наоборот, приносил отметку хуже, единственное, что получал мальчик, так это ругань, сильный подзатыльник и наказ: никогда не быть лучше, чем Дадличка, ибо он недостоин этого. Недостоин такой беспризорник, как он, быть лучше их ненаглядного сыночка. Гарри в такие моменты было особенно больно, ведь как он ни старался, но получить любовь и ласку от дяди и тёти ему так и не удалось, к его большому сожалению.       Но теперь, когда Поттер только поступил на первый курс в Хогвартс и перестал жить у Дурслей, подросток начал показывать, на что был способен на самом деле. Он был лучшим на своём потоке. Он был лучшим на всём втором курсе. Именно он и только он, не было никакого Дадли, из-за которого Гарри бы приходилось занижать свои способности, наоборот, профессора только хвалили его, продолжая сравнивать с покойными родителями. И отец, и мать были лучшими в учёбе. Да, Джеймс Поттер был шалопаем, согласно рассказам профессора Макгонагалл, но в тоже время его отец был лучшим в трансфигурации, лучшим в Защите от Тёмных Искусств и достаточно способным в других дисциплинах, также Поттер старший был лучшим в полётах, играл в квиддич за сборную своего факультета. Мама Гарри была добродушной, замечательной старостой, лучшей в чарах и одной из лучших в зельеварении. И Гарри не хотел их подвести, не хотел очернить своими действиями их светлую память.       Гарри два месяца лета уделял время не только спорту да учёбе, но и решил заняться своим внешним видом. Поэтому, как только у профессора Макгонагалл выдалась свободная минутка, подросток попросил её отвести его в маггловский мир, дабы приобрести парочку маггловских вещей. И Минерва исполнила его просьбу. Уже на следующий день вместе с мальчиком она отправилась в мир простецов.       Профессор трансфигурации, пока ожидала, когда Гарри проснётся и будет готов отправляться, сменила свою красивую мантию и остроконечную шляпу на белую классическую хлопчатую рубашку с элементом жабо на груди, так напоминавшим ей модную тенденцию её юности; также наколдовала себе лёгкие летние брюки, имеющие классические крой, цвета хаки. И в завершении образа трансфигурировала себе пиджак в красно-чёрно-серую клетку. На её ногах были удобные лоферы. Свои заколотые, собранные в аккуратную причёску волосы женщина не стала изменять. И вовремя закончив свой образ, она увидела подходящего к ней и готового брюнета.       Гарри был в тот момент очень удивлён смене образа строгого профессора, но понял, что тому скорее послужило желание не выделяться среди маглов. Всё-таки они направлялись в не-волшебную часть Лондона.       — Вам очень идёт, профессор, — немного смущённо сделал комплимент брюнет, стоило им выйти из домика Эвелин.       — Спасибо, Гарри, — поблагодарила женщина и про себя улыбнулась словам мальчика.       Минерва решила воспользоваться аппарацией, чтобы не тратить время в маггловском транспорте, к тому же неподалёку от дома её сестры была специальная площадка для удобного перемещения маггов по городу. Не сказать, что Гарри был так уж и рад очередному круговороту внутри себя — всё-таки ощущения были не очень приятными, — который он испытал ещё в первый раз своего парного перемещения с профессором, однако спорить и не думал, ведь его сопровождающей было явно виднее.       Появившись в одном из переулков на Оксфорд-стрит, женщина и мальчик прошли до следующего перекрестка и, повернув налево, оказались на Риджент-стрит — огромной торговой улице.       Зайдя в «Хакетт Лондон», магазин одежды как для взрослых, так и для детей, волшебники сперва слегка опешили — они не ожидали такой оживлённости в будний день.       В магазине было много людей. Очень много. Осознав это, Гарри нервно тряхнул головой и поспешил к полкам, на которых были разложены футболки, стараясь переключиться на выбор одежды. Правда, он никогда не покупал её и не знал, по каким параметрам её подбирать.       — Эм… профессор Макгонагалл, — если не знаешь, что делать, следует попросить о помощи, дабы не наделать глупостей. — Я не знаю, как выбрать одежду, не поможете…       Минерва улыбнулась.       — Конечно, помогу, — женщина подошла ближе. — Сначала выбери, какая тебе нравится, — посмотрев на задумавшегося мальчика, профессор внутренне умилилась.       В итоге он показал на однотонные синие и зелёные футболки.       — Теперь нужно найти твой размер. Я ведь правильно понимаю, ты его не знаешь? — ответом стало удручённое покачивание головой.       — Ничего страшного, сейчас найдём подходящий.       Она взяла одну из низа стопки и приложила к груди Гарри. Футболка оказалась огромной — рукава закрывали локоть и ещё часть руки. А по длине доходила до середины бедра.       — Нет, эта определённо не подходит. Слишком большая, — прокомментировала профессор, заглянув в футболку и найдя ярлычок с пометкой «XXL».       Положив футболку на своё законное место, Минерва принялась копаться в стопке.       — Может, эта подойдёт? — спросив саму себя, женщина вытащила из стопки футболку поменьше, так же прикладывая её к груди Гарри, как сделала ранее.       — Эта тоже немного великовата? — полувопросительно, полуутвердительно сказал Гарри, слегка расставляя руки в стороны.       Не успела Макгонагалл ответить, как услышала позади себя голос:       — Здравствуйте, вы не можете найти подходящий размер? Давайте я вам помогу.       Обладательницей голоса была молодая девушка приятной наружности, по всей видимости оказавшаяся сотрудницей магазина.       — Добрый день, да. Помощь нам бы не помешала, — отдавая консультанту футболку, произнесла Минерва.       Быстро и аккуратно сложив вещь и положив её обратно на полку, девушка обернулась к волшебникам, вдруг обратившись к Гарри:       — Я так понимаю, ты для себя ищешь? — слегка наклоняясь, чтобы быть на уровне глаз брюнета, спросила девушка — на бейджике стояло имя «Мелания».       Гарри, не ожидавший обращения к себе, на пару мгновений впал в ступор, не зная по началу, что ответить.       Скинув оцепенение, Гарри, слегка споткнувшись на первых буквах, ответил:       — Д-да, мисс. Я-я бы хотел купить пару новых вещей.       — Хорошо, малыш, сейчас мы тебе что-нибудь подберём. Тебе уже что-то понравилось из вещей? — умилённо улыбнувшись, спросила сотрудница магазина.       Гарри перевёл взгляд на Минерву, что всё это время молча слушала диалог. Женщина подбадривающе кивнула, поощряя мальчика ответить.       — Мне понравились синие, зелёные и чёрные, мисс. Но они мне все большие.       — Всё-таки ты находишься в отделе для взрослых, потому не нашёл своего размера, — терпеливо объяснила девушка, но, увидев погрустневший взгляд мальчика, продолжила: — давай я ещё раз посмотрю.       Покопавшись некоторое время в стопках названных Гарри цветов, девушка вытащила три футболки, выглядящие намного меньше предыдущих.       — Это размер «S», должен подойти, — пояснила Мелания.       — Давайте попробуем. Гарри, повернись ко мне, пожалуйста, — беря из рук девушки одну из футболок и прикладывая к груди Поттера, произнесла Минерва.       — Уже лучше, но давай ты примеришь, чтобы точно знать, твой ли размер, — предложила волшебница.       Гарри согласно кивнул, слегка улыбнувшись — похоже сегодня он не собирался возвращаться домой с пустыми руками.       — У нас в детском отделе есть ещё футболки с разными принтами и изображениями. Хочешь посмотреть? Или сначала примеришь эти? — спросила консультант, забирая протянутую футболку и кладя в специальную корзину, чтобы удобно было носить понравившиеся вещи.       — Я хотел бы посмотреть и другие футболки, — с горящими глазами произнёс Гарри, всегда мечтавший иметь красивые футболки с изображениями супергероев, которые в его, скажем так, прошлой жизни были у Дадли.       — Тогда пойдём, нам в эту сторону, — указав рукой направление, улыбнулась Мелания.       Войдя в соответствующий отдел, Гарри некоторое время огромными глазами стоял и разглядывал вариацию одежды на любой вкус и цвет.       Подойдя к полке с футболками, мальчик лицезрел невероятное их количество. Были и с изображением супергероев из Марвел и из DС.       Также с принтами из различных японских мультсериалов — аниме. Были и однотонные, и с геометрическими фигурами.       У Гарри глаза разбегались, он не мог выбрать что-то конкретное, потому, повернувшись к своей сопровождающей, что тихо переговаривались с Меланией, спросил:       — Извините, миссис Макгонагалл, — профессор, отвлёкшись от разговора, подошла к Гарри.       — Да, Гарри? Что такое?       — Я не могу выбрать что-то одно. Можно мне взять несколько разных вещей?       — Конечно, бери всё, что тебе понравится, — мягко улыбнувшись, сказала Минерва и слегка подтолкнула Гарри к полкам и вешалкам.       Найдя с помощью Мелании свой размер, Гарри принялся складывать в корзину на колёсиках футболки, джинсы, штаны, более тёплые кофты — не напомни ему профессор, что стоит взять одежды и на осень, мальчик бы и не вспомнил об этом, — нижнее бельё, носки, ветровки. Удалось даже найти межсезонные куртки и рубашки. В Хогвартсе он вполне спокойно мог носить и маггловскую одежду, ничего плохого в этом Гарри не видел. По его мнению, в свободное от уроков время можно было и в более неформальной одежде ходить, и в школе он был такой не один — магглорождённые и полукровки тоже частенько носили удобную одежду простецов.       Тщательно примерив всё выбранное, Поттер решил взять с десяток разных футболок и маек, несколько пар джинсов разных оттенков синего и голубого, также несколько пар штанов. Цвета он выбрал чёрный, серый и хаки. Десяток пар носков и столько же нижнего белья. На тёплых кофтах мальчик тоже решил не экономить, взяв так же десять штук. Пять разных по цветовой гамме и фасону ветровок и столько же межсезонных курток. С дюжину рубашек тоже оказалось в корзине.       Оставалось выбрать только обувь.       С этим помогла Мелания.       Выбрав три пары удобных кроссовок и три пары ботинок для более холодной и мокрой погоды, Гарри посмотрел на Минерву и сказал:       — Думаю, этого более чем достаточно на данный момент. Пойдёмте на кассу.       — Хорошо, Гарри. Идём, — улыбнулась мальчику женщина и последовала за Меланией к кассе.       Вещей оказалось огромное количество, Мелании пришлось позвать пару коллег, чтобы как можно быстрее обработать столь необычных клиентов и не задерживать очередь.       Расплатившись и взяв многочисленные пакеты, Гарри с Макгонагалл направились на выход из магазина.       — Миссис Макгонагалл, можно вас попросить?       — Да, Гарри?       — Можете переместить меня в магическую часть Лондона? Я бы хотел и там прикупить парочку вещей.       — Конечно, но давай для начала аппарируем домой, чтобы ты мог оставить всю одежду в своей комнате.       — Да, думаю, это хорошая идея, — промолвил Гарри, глядя на бесчисленное множество пакетов.

***

      Вновь переместившись, Гарри, оказавшись рядом с магическими прилавками, решил заглянуть Твилфитт и Таттинг, дабы прикупить себе пару новеньких мантий.       Его целью было знаменитое в магическом Лондоне место, что являл собой очень дорогой и престижный магазин, в котором можно было встретить лишь этакую «элиту светского общества».       Там был и отдел мужской одежды, и детский, но они несколько меркли и терялись на фоне женского.       Всё-таки Гарри вырос, пусть и не сильно, поэтому ему нужно было поменять школьную мантию. Собственно, не теряя времени, Поттер, заглянув в магазин, огляделся и, к своему удивлению не встретив никого, направился разглядывать товар. Странное ощущение после похода в магазин в магловском Лондоне. Не было ни одного покупателя, что было довольно-таки странновато, однако в следующую секунду перед брюнетом появилась милая на вид девушка, одетая в весьма экстравагантную одежду.       На незнакомке была мини-юбка, едва достающая до середины бедра, короткая футболка, через которую несильно просвечивалась грудь. А при виде Гарри она очаровательно улыбнулась. Подросток, у которого время от времени гормоны начинали затмевать разум, залился краской, усиленно стараясь внаглую не пялиться на сногсшибательную девушку, однако та, наоборот, заметив его взгляд, улыбнулась:       — Что-то хотите приобрести?       — Д-да, хотелось бы приобрести… мантию, — продолжая краснеть, выдавил с трудом Гарри.       — Хорошо, пойдёмте за мной, — улыбнувшись, девушка повела брюнета за собой.       Следуя за консультанткой, Гарри размышлял, оглядывая полки, едва заметив то, что они зашли в нужный отдел для его размера. Меньше всего, заходя в зал, заполненный таким количеством нарядов, ему хотелось задаваться вопросом: «что мне нужно?», гораздо приятнее было: «а чего я хочу?». Однако от мыслей о выборе одежды отвлёк голосок девушки, стоявшей рядом с ним и оглядывавшей его с ног до головы, словно сомневаясь, были ли у него в целом деньги— всё-таки ему следовало сменить одежду Дадли на новую, которую они с профессором приобрели.       — Вам уже что-то приглянулось?       — Да, хотелось бы посмотреть вон ту мантию и рубашку с брюками классического кроя, — кивнул Поттер, указав на нужные ему школьные вещи.       Девушка, кивнув, подошла к висящей на крючке мантии и, взглянув на ценник, посмотрела на Гарри, видимо, ещё больше засомневавшись.       — Данная мантия с чарами подгонки и согрева… и стоит весьма дорого. Так же, как и брюки с рубашкой. Вы уверены в своём выборе?       — Да.       — Хорошо, — девушка сняла мантию с крючка, взяла также несколько белых рубашек и несколько брюк. Примерив вещи, что оказались все впору, ибо, по всей видимости, у консультантки уже набит глаз, что касается размеров искомой одежды, Гарри попросил отнести вещи на кассу.       Предварительно озвученная стоимость оказалась немаленькой – восемьдесят галлеонов. Настоящая морока началась, когда Поттер пошёл выбирать себе новую сумку в соседнем отделе…       — Что-то ещё вас интересует?       — Да, хотелось бы сумку присмотреть.       Направившись следом за консультанткой, подросток вскоре увидел разного рода товары.       Повсюду лежали рюкзаки, сумки, портфели, сундуки — все разных размеров и цен. Его взгляд зацепился за небольшой рюкзак, причём по довольно «средней» стоимости.       Девушка заметила его взгляд на товаре и медленной походкой дошла до интересующего его предмета, наклонившись вниз, чтобы рассмотреть цену на бирке, при этом выгнув свою спину максимально возможным способом, выставив на обозрение свои нижние прелести, отчего красный как рак Гарри почувствовал себя ещё более неловко. Он был подростком, ему скоро было тринадцать лет, и, естественно, из-за гормонов брюнет стал частенько заглядываться на разных представительниц противоположного пола, ему едва удавалось сдерживать свой взгляд.       Гарри от смущения хотелось провалиться под землю, и одновременно с этим на него накатывало доселе неизвестное чувство, такое непонятное и пьянящее, что сопротивляться ему становилось всё тяжелее. Его можно было понять, ведь перед ним была молодая и симпатичная девушка, да ещё и так вызывающе одетая. Так почему он в принципе не должен был реагировать на неё подобным образом? Это же была вполне обыкновенная мужская реакция.       — Рюкзак с чарами расширения пространства и чарами невесомости, сделанный из драконьей кожи, цена — сто пятьдесят галлеонов, — она вновь придирчиво осмотрела Гарри, одетого в старые вещи Дадли. — А у вас точно есть на него деньги? Может, посмотрите варианты попроще?       — Да, у меня есть деньги, можете н-не… волноваться, — с трудом выговорил Гарри, стараясь смотреть на лицо девушки, всё ещё стоявшей в той же позе.       — Сейчас покажу, — он вынул из кармана кошелек, намереваясь отсчитать необходимую сумму, пока сотрудница магазина внимательно всматривалась в черты лица Гарри, будто пыталась вспомнить, видела ли она его уже где-то или нет.       Паренёк отчетливо ощутил, как её исследующий взгляд зацепился за его шрам, и это полностью отрезвило брюнета, сняв накативший прилив подросткового возбуждения.       Шок и удивление девушки отразились у неё на лице.       — Гарри? Не может быть! Помнишь меня, Эшли Броуди, я была на седьмом курсе в Когтевране? Ты ещё тогда был на первом курсе, я подруга Тонкс, ненавидевшей своё имя и прожужжавшей мне все семь лет обучения о том, какая её мать дура, давшая ей такое ужасное имя. Думаю, ты с ней знаком. Жаль, со мной так и не успел познакомиться, ты вечно был чем-то занят, — теперь уже она принялась тщательно рассматривать его со взглядом истинной хищницы, заметившей свою жертву.       Гарри не стал никак отвечать на заявления Эшли, мечтая лишь поскорее покинуть заведение. Он рассчитался с Броуди и уже намеревался взять купленные вещи, но не всё было так просто.       Ведь девушка действовала наперерез: взяв купленный им рюкзак в руки, она обогнула прилавок, намереваясь передать покупку Гарри лично в руки, при этом приближаясь к его лицу на максимально близкую дистанцию, отчего брюнет почувствовал себя ещё больше неловко и уже жалел, что оказался в данном месте, однако откуда ему было знать, что здесь работала та самая девушка, которую он неоднократно видел рядом с Тонкс? Она ведь никогда к нему не подходила, лишь кидала свои необъяснимые взгляды в его сторону, словно была второй Джинни Уизли, только более красивой и адекватной, и явно не испытывала к нему чувств из-за его статуса Героя Британии.       — Спасибо за покупку, Гарри, приходи в любое время. С нетерпением буду тебя ждать, — она проговорила это тихим соблазнительным шёпотом ему прямо в ухо, отчего у него забегали мурашки по всему телу, а недавно затихшее возбуждение разгорелось с новой силой.       — Ничего не могу обещать, Эшли, уж прости, — застенчиво улыбнулся в ответ Гарри и, тихонько забрав покупки, вышел из магазина.

***

      День рождения — любимый праздник детей и взрослых. В этот день все поздравляют именинника и дарят ему самые разные и необыкновенные подарки.       И Гарри Поттер не был исключением, ведь именно в этот день, тридцать первого июля, он появился на свет. Тот самый день, которого жаждет любой ребёнок. Лишь в прошлом, живя с Дурслями, подросток никогда не видел подарков от своих маггловских родственников, хотя те знали, в какой день он родился, и всё равно предпочитали игнорировать племянника, продолжая считать его отбросом общества, который не заслуживает ни любви, ни ласки, ни уж тем более подарков на праздничные дни, такие как Рождество и день своего рождения. Вернон и Петунья при каждом случае давали понять Гарри, что он не нужен в данной семье, его не ценили, не любили и уж точно не хотели защищать, кидая его суровой реальности с жизненными проблемами.       И лишь при появлении Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс на горизонте в его жизни хоть что-то поменялось. Его друзья помнили о нём. И в этот день рождения Гарри был уверен в том, что Терри, Лайза, Ханна и Сьюзен наверняка не оставят его без подарков, ведь они были его лучшими друзьями, с которыми он почти каждый день списывался, особенно с Лайзой, потому как он помнил об «угрозе» девочки перед окончанием учебного курса. И даже если не брать в расчёт её шутку, брюнет был только рад переписываться со всеми своими близкими людьми, чувствуя себя нужным, чувствуя себя самым обычным мальчишкой, а не каким-то героем для Магического сообщества.       День Рождения в этом году кардинально отличался от предыдущих, ибо Гарри собирался отметить его в домике Эвелин Макгонагалл, младшей сестры Минервы. И был этому очень рад. Была даже небольшая вечеринка в его честь, к чему, конечно же, Гарри никак не был готов, ранее о таком он мог лишь мечтать, и лишь сегодня его мечта сбылась благодаря двум сестрам Макгонагалл.       Женщины практически с самого утра встретили именинника и, даже несмотря на то, что он был сонливым, громко поздравили его с днём рождения, вручив не только именинный, вкусно выглядевший торт с магическими свечами, которые юноша тут же задул, загадывая своё желание быть счастливым со своими лучшими друзьями, но и также вручив мальчику подарки от себя лично. Профессор Макгонагалл подарила ему книгу о защите разума — по той самой окклюменции, о которой рассказывала ему Тонкс на его первом курсе.       Эвелин подарила ему самопишущее перо, отчего получила незамедлительный укоризненный взгляд от старшей сестры. Перо, как объяснила ему младшая Макгонагалл, будет записывать именно то, что нужно и как нужно, и было очень полезной вещью, если рука, к примеру, устала писать нудную лекцию профессора Бинса; Эвелин и сама частенько таким пером пользовалась, чтобы не волноваться насчёт отчётов и докладов, ведь перо её всегда выручало.       От своих друзей — Терри, Лайзы, Тонкс, Сьюзен и Ханны — Гарри получил весьма интересный подарок, а именно один ото всех: в конверте было зачарованное зеркало, и прилагающее к подарку письмо пояснило, что такое зеркало связано с другими зеркалами, которые были у каждого его друга, то есть, если брюнет захочет связаться с кем-то, ему нужно было назвать имя собеседника или собеседницы, и можно было начинать разговаривать; Гарри принял данный подарок с очень… большим волнением, ведь в действительности считал такой артефакт очень ценным.       Не всегда получалось общаться через сов, да и долго это было, а тут и Буклю не нужно было так сильно мучать, хотя, как он уже понял, его питомцу только дай повод слетать куда-нибудь, ей, казалось, только в радость быть в полёте, в чём юноша ей не отказывал никогда, да и информацию не перехватят, по крайней мере Поттер на это надеялся, ведь в маггловском мире, как он знал, могли, и очень просто — даже по телевидению в новостной рубрике передавали об опасных махинациях мошенников и хакеров и призывали людей к осторожности.       Единственное, что смутило Гарри, так это последний подарочный свёрток и, подписи на нём не было. Открыв подарок, подросток обнаружил две кобуры для палочек, которые можно было закрепить на поясе, руке или ноге. И было также пояснительное письмо от неизвестного отправителя, смысл которого заключался в том, что вещи были зачарованы от призывающего заклинания, а также, если правильно закрепить, были невидимы для всех, кроме владельца. Если такую кобуру закрепить на руке, то можно задать пароль, по которому палочка вылетит прямо в руку. Гарри очень понравились эти полезные приспособления, которые он закрепил именно на руках. Юноша выбрал для правой руки пароль «Драконье пламя», ведь он каждый раз, когда брал свою палочку в руку, чувствовал как, словно драконье, пламя — яркое, но не обжигающее — давало ему ощущение защищенности.

***

      И лишь под вечер, когда всё наконец утихло, и наступила оглушительная ночная тишина, Гарри открыл свои яркие зелёные глаза и приподнялся на своей кровати.       За окном наступила ночь, голубая дымка дня медленно темнела, превращаясь в насыщенный тёмно-синий цвет, чтобы показать на себе величайшие творения Архангела Люцифера – звёзды.       Ночное небо становилось таким завораживающим зрелищем, которое казалось волшебным своим захватывающим сверканием звёзд и глубокой темнотой. С каждым наступающим закатом ночное небо перенимало бразды правления, только чтобы с восходом, погасая, обещать вернуться вновь.       Гарри, поднявшись со своей тёплой постели, кинул мимолётный взгляд на мирно дремлющую Аду. Он понимал, на что идёт. Идёт на очередную авантюру с Судьбой.       — Добби… — в тишине раздался его тихий голос.       И тут же прямо перед ним с негромким хлопком, отчего Гарри облегченно выдохнул, боясь, что домовик своим появлением разбудит всех, появилось существо.       — Гарри Поттер звал Добби?       — Да, мне нужно попасть в Хогвартс, в сломанный женский туалет, сумеешь меня доставить? — с надеждой поинтересовался юноша.       — Конечно, Гарри Поттер, Добби доставит вас, куда вам только нужно, — и договорив, домовик протянул руку.       Ещё раз оглянувшись на Аду, Гарри, повернувшись обратно к Добби, выдохнул, и схватился за его ручку, тут же ощутив рывок в районе пупка.       Оказавшись в том самом сломанном женском туалете, Гарри подошёл к умывальнику, с лёгкостью находя выгравированную змею, и, недолго думая, прошипел.       — Откройся…       Тут же с негромким звуком перед ним стал открываться просвет, и, чуть подойдя вперёд, Гарри увидел очень глубокую, знакомую, дыру – вход в Тайную Комнату.       — Ступеньки, — вновь прошипел он, но ничего не произошло. — Лестница.       В мгновение перед ним стала появляться лестница, и, недолго думая, Гарри, уже готовый к возможным неожиданным последствиям своей безумной выходки, направился прямиком вниз.       Спустившись до самого конца, юноша обнаружил знакомые туннели, и совсем скоро подросток оказался в огромном зале перед статуей Салазара Слизерина.       — Алексиос, явись передо мной! — прошипел он с приказными нотками в голосе.       Из своего укрытия выползла огромная змея и направилась в сторону Гарри. Поттер благодарил саму Судьбу и Мерлина, что змееусты могли не обращать внимания на смертельный взгляд Василиска.       «Однако яда следовало бы мне опасаться», — промелькнула тревожная мысль в голове паренька, именно этого он больше всего и остерегался.       Ведь несмотря на то, что он был змееустом, и несмотря на то, что при первой встрече с Василиском ему удалось убедить древнее существо подчиняться ему, а не Тому Реддлу, Гарри всё равно прекрасно понимал, что Защитник осознавал, что Поттер не являлся прямым наследником Салазара Слизерина, но в тот момент на втором курсе юноше удалось убедить змею встать на его сторону, после того как у него получилось уничтожить молодую версию Тома Реддла. Оказалось, что Гарри не только ошибся в выборе человека, что совершал нападения, но и ошибся, когда понял, что артефактов оказалось несколько, молодой Том был явно неглупым волшебником и перестраховался, создав два темномагических дневника.       — Что ты хотел от меня, двуногий хозяин? — от шипения Василиска Поттер, наконец, прекратил вспоминать прошлое.       — Из тюрьмы сбежал преступник.       — Какое тебе дело до сбежавшего преступника?       — Сбежавший – Сириус Блэк.       — С чего ты заинтересован им? Обычное тюремное ничтожество.       — Он предал моих родителей, и твоя задача патрулировать и охранять лес. В случае обнаружения Блэка, схвати его, но не убивай.       — Я тебя понял, Хозяин, — от твёрдого тона подростка у любого, наблюдавшего за данной сценой, могли поползти мурашки по телу, однако огромный Василиск спокойно воспринял поставленную задачу и интонацию молодого Поттера.

Продолжение следует…

Примечания:
3037 Нравится 912 Отзывы 970 В сборник
Отзывы (27)