8. Хромая лошадь
18 февраля 2021 г. в 10:46
Смотреть на расстроенного мальчика не было никаких сил. Тот закутался в одеяло с головой, отвернулся — изо всех сил демонстрировал, как он страдает. Кэссиди упорно это игнорировал, но лошади уже были вычищены до блеска, накормлены и напоены, а просто взять и уйти всё равно не получалось.
О том, что он что-то сделал не так, мужчина понял слишком поздно. Злость, вновь настигшая его при одном только взгляде на мальчика, отступила, не оставив и следа. Сменилась сочувствием. Он знал, что жалеть Говарда не стоит — это только укрепит его убеждения в том, что с ним поступили несправедливо. Нужно ждать, наблюдать за ним и надеяться, что до него всё же дойдёт, что извиниться — это единственный выход. Он должен сам осознать, какую глупость совершил, понять, что его поступок был намного опаснее, чем он думает. Подумать о последствиях.
Конечно мальчик не сделал это специально. Он просто ребёнок. Глупый, брошенный ребёнок, который нуждается в том, чтобы ему поведали о рисках, о которых он, кажется, совсем не имеет представления. Ему нужно на кого-то опираться в жизни, знать, что он не один… Стэнли не знал.
Как же он похож на юного Стэнли… Такой же потерянный, доверчивый и страдающий. Сын тоже не понимал, во что ввязывается, никогда не просил совета или помощи. Он сразу бросался в пекло, обжигался и только тогда не лез снова. Казалось, он бы мог учиться на своих же ошибках до конца жизни, и никакая помощь ему была не нужна. Кэссиди так и думал, пока…
Он больше не позволит этому повториться. Только не снова. Мальчик не заслуживает такой отвратительной смерти, не заслуживает сгинуть в компании бандитов и быть обманутым. Он должен понять, что жизнь не настолько проста, как ему внушил брат; что можно обжечься достаточно серьёзно — и лучше сейчас это будет ремень, а не нож какого-нибудь бандита.
Мужчина собрался с духом и всё же подошёл к телеге. Издалека ему казалось, что мальчик прислонился к стенке и дуется, но оказалось, что тот снова уснул. Тёмные лохматые волосы упали на всё ещё красноватое от слёз лицо и наверняка очень мешали, но Говард не двигался. Давно нужно было его подстричь, но Кэссиди всё боялся, что мальчишка не позволит. Стэнли никогда не любил, когда кто-то прикасался к его волосам.
Ещё немного помявшись на одном месте, мужчина всё же решил оставить Говарда одного. Он думал о том, чтобы перенести его на мягкую кровать, но что-то подсказывало, что мальчик только притворяется спящим. Он наверняка не собирался анализировать свой поступок и просто хотел, чтобы его оставили в покое. Чтобы Кэссиди оставил его в покое… Что ж, это он мог предоставить.
На кухне сидел только Уолтер. Судя по виду, он всё ещё страдал от вчерашней и позавчерашней пьянок. Кэссиди молча прошёл мимо, осмотрел полупустой стол и пришёл к выводу, что готовить придётся самостоятельно.
— А ты чего в такую рань продрался? — спросил у него друг, когда он принялся копаться в шкафчиках в поисках риса. — Что ты делаешь? Шэрон скоро проснётся и сама приготовит, потерпел бы.
— Это не мне.
— А мальчишка тем более потерпит. Больно он наглый… обойдётся. Ты из-за него так дерьмово выглядишь? Так и знал, что кто-то по дому бродит, и мне это не снится.
— У него просто бессонница. Такое бывает.
— А ты при чём?
Кэссиди ничего не ответил. Сейчас ему не хотелось разговаривать, так что и дальнейшую болтовню Моргана он тоже пропустил мимо ушей. Тот всё не умолкал: сначала высказывал свои подозрения насчёт симпатии Говарда к Долли, сетовал на то, что за ними глаз да глаз нужен, а затем увлечённо рассказывал какие-то сплетни и жаловался на паршивейшее похмелье. Вникать в такое не хотелось.
Рисовая каша вышла почти идеальной. Кэссиди нарезал огурцов и помидоров, посолил их и аккуратно положил с краю, словно пытаясь создать какую-то особенную картину. Может выложить из всего этого улыбку или солнышко? Стэнли всегда это веселило… когда ему было лет шесть.
Нет, Говард точно не оценит. Да и поест ли вообще? Он куда более упрямый, чем можно было ожидать. Наверняка даже не притронется.
— Ты так с ним сюсюкаешься, что аж тошно, — неожиданно пробурчал Уолтер. Кэссиди оторвался от выбора самой чистой ложки и посмотрел на него с непониманием. — Он же даже не твой. Знаешь хоть, кто его родители? Если выкинули, то либо пьяницы, либо головорезы. Вырастет ещё ублюдком, и что ты будешь делать?
Кэссиди еле подавил желание спорить и ответил как можно спокойнее:
— Дело в воспитании, — сказал он, снова отворачиваясь. — В отношении и качестве жизни. Даже если его родители были убийцами, он не станет таким же только из-за того, что предки будут нашёптывать ему перерезать кому-нибудь глотку. Нужны определённые обстоятельства. Никто не выбирает, в какой семье родиться.
— Видел хоть одного сынка пьяниц, который в итоге не спился? Вот и я нет.
Кэссиди промолчал. Говорить что-то в духе: «Он стоит перед тобой» не хотелось. Во-первых, потому что он не прочь иногда выпить рюмку другую, а во-вторых… с Уолтером Морганом бесполезно спорить.
— Из хромой лошади скакуна не сделаешь, — зачем-то решил добавить Уолтер. В его голосе сквозила печаль и сочувствие, но Кэссиди не горел желанием в этом разбираться. Он забрал тарелку, выбрал наиболее блестящую ложку и направился обратно в амбар.
Говард всё ещё был на месте. Он слегка дёрнулся, стоило увидеть на пороге наставника, и снова притворился спящим. Кэссиди сделал вид, что ничего не заметил, оставил завтрак на краю телеги и, захватив косу и точильный камень, вышел.
Травы вокруг амбара наросло много. Она доходила почти до колена, пестрила сорняками и противными колючками. Кэссиди уселся на пенёк, выставил вперёд одну ногу и удобно устроил слегка помятую косу. Металл кое-где начал ржаветь, ручка уже не была такой гладкой и удобной, как должна была быть. Хозяева явно хранили где-то косу получше, но идти и искать её у Кэссиди не было никакого желания.
Мысли о Говарде не отпускали его ещё долго: и пока он точил косу, и пока размахивал ей, избавляясь от ненужной растительности. Сомнения, варианты диалога, план действий — всё не давало покоя. Именно поэтому, когда мальчик наконец показался в дверях, Кэссиди чуть не впечатал острое лезвие себе в ногу.
Говард остановился посреди вытоптанной тропинки и окинул его нечитаемым взглядом. Кэссиди знал, что кто-то из них должен что-то сказать, но начать так и не решился. Мальчик медленно отвернулся, постоял ещё немного, сверля взглядом землю, а затем, слегка, но явно демонстративно прихрамывая, направился к дому. Кэссиди так и продолжил стоять, не зная, окликнуть его или дать ещё немного времени.
— Говард!
Дверь за мальчишкой закрылась. Кэссиди не услышал ни звука, так как расстояние от амбара до дома было слишком большим. Внутри у него что-то оборвалось.
Вспомнились слёзы истерики, крики и такой же несчастный Стэнли. Он тоже ушёл — даже не попрощался. Хлопнул дверью, бурча под нос проклятья, выкрикнул что-то обидное. Оскорбление — вот, что он услышал от сына, прежде чем увидеть его бездыханное тело.
Он сам всё испортил. Не уделил достаточно внимания, игнорировал очевидное. Вместо того, чтобы остановить и помочь, он лишь отмахнулся и сказал, что ему нет дела…
В доме опять было тихо. Кэссиди неспешно поднялся по лестнице, прислушался к тихому пению из спальни Долли и направился к открытой двери. Говард стоял у зеркала вполоборота и пытался рассмотреть свою задницу.
— Ты бы хоть дверь закрыл, — беззлобно посоветовал мужчина. Мальчик подпрыгнул, тут же натягивая штаны, и уставился на наставника с возмущением. — Долли уже не спит, а ты тут с голой задницей. Думаешь, ей не интересно посмотреть?
Мальчишка забавно надулся, но ничего не сказал. Кэссиди выдавил из себя улыбку, хотя и очень волновался. Выпорол он мальчика не так уж и сильно. Да, выдал ему чуть больше, чем в прошлый раз, но и силу он значительно уменьшил. Почему тот так обижался и демонстративно прихрамывал, ему было не понятно. Видит же, что всё, как обычно.
— Не сердись, я же шучу.
— Угу.
Говард прошёл к своей кровати, осторожно присел и кое-как лёг на бок. Кэссиди закрыл дверь, но с места не сдвинулся. Нужных слов он так и не нашёл, поэтому молчание затянулось.
— Ты позавтракал? — решил уточнить он. — Или решил мышей подкормить?
— Позавтракал, — мрачно буркнул Говард в ответ и только крепче сжал уголок подушки. Кэссиди это проигнорировал.
— Ты правда хочешь уйти? — вопрос сорвался с губ сам по себе. Он и правда переживал. Сильно переживал, что мальчик передумал оставаться с ним. Он же беспризорник — им не нравится, когда их пытаются контролировать, когда наказывают за очевидную дурость и пытаются учить жизни. Это было очевидно, так что нечего сейчас расстраиваться.
— Не хочу, — слова утонули где-то в подушке, которую Говард грозился обслюнявить.
— Но хотел.
— Хотел.
В воздухе снова повисло напряжение. Кэссиди задумчиво разглядывал то ли стоящую рядом с кроватью тумбочку, то ли вновь лезущие в глаза тёмные волосы такого же задумчивого Говарда.
— Не от тебя, а просто… — решил уточнить мальчик, но замолчал. Кэссиди поймал его теперь неуверенный, молящий о прощении взгляд. — Мне с тобой не плохо, я только хотел найти Билли. Он же мой брат…
Кэссиди тяжело вздохнул. Говард смотрел на него так жалобно, что у него разрывалось сердце. То ли мальчишка применил свои навыки игры в побитого щеночка, то ли действительно вот-вот грозился расплакаться.
Кэссиди приблизился и осторожно присел на край кровати. Говард слегка вздрогнул, когда чужая рука мягко опустилась ему на рёбра и принялась едва уловимо гладить.
— Если бы ты нашёл брата, что бы он тебе сказал? — задал вопрос Кэссиди, но тут же заметил, что мальчишка его не понимает. — Представь, что вы всё-таки встретились. Как думаешь, как он отреагирует? Спросит, где ты был, и обнимет? Прогонит?
— Не прогонит, — покачал головой Говард и всё же задумался. — Он… он вряд ли спросит, где я был. Скорее начнёт рассказывать, что я пропустил, и как им было весело в моё отсутствие… Может отругает.
Мальчишка поднял на наставника неуверенный взгляд. Кэссиди кивнул, давая понять, что готов слушать дальше.
— Он по-другому наказывает, — разоткровенничался Говард. — Отбирает всё, что у меня есть. Не безделушки бесполезные — чаще деньги, которые он сам же и даёт мне в награду. Никогда не возвращает. Я почему-то слишком поздно додумался их прятать и говорить, что всё потратил. Ещё иногда при всех отчитывает, чтобы я понял, где моё место. Это обидно.
— То есть он совсем не обрадуется, если ты вернёшься?
Говард промолчал, и Кэссиди легко сделал вывод.
— Так зачем ты тогда так рвёшься обратно? — спросил он и снова не получил ответа. Говард запоздало пожал плечами и наконец расслабился. Кэссиди почувствовал, как исчезает напряжение в чужой спине, и как выравнивается под его рукой прерывистое дыхание. — Ты мне ничего не должен, даже не думай об этом.
— Но…
— Не «но». Сколько ты положил мне в кошель со своей выручки? Забери, не нужно мне никакой бандитской доли или как там у твоего брата это называется? Забери и держи при себе — вдруг застанем ярмарку? Знаешь, сколько там всего интересного? Игрушки, конфеты, книжки…
— Не нужны мне игрушки, я не маленький.
Кэссиди только усмехнулся внезапному возмущению. Его радовало то, что насчёт остального мальчишка спорить не собирался.
— Завтра повезём телегу обратно. Хочешь, можешь поехать со мной и присмотреть что-нибудь Долли в качестве извинений.
Говард опять промолчал. Кэссиди протянул руку чуть дальше и потрепал его по волосам, пытаясь убрать их назад. Мальчишка поморщился и зыркнул на него исподлобья.
— Постричься не хочешь?
— Зачем?
— Чтобы в глаза не лезло.
Говард сердито сдул одинокую прядь в сторону, но явно обдумал то, что услышал.
— Я хочу их сзади завязывать. Как у… как у Билли.
Виноватый взгляд Кэссиди нисколько не тронул. Он и не собирался возражать или обижаться.
— Но подровнять всё равно стоило бы, — сказал он, задумчиво осматривая неровные пряди. — Кто тебя в прошлый раз стриг? Слепой провидец?
— Я сам.
— Оно и видно. Тупым ножом резал?
— Я наточил…
— Господи…
Говард вдруг усмехнулся. Кэссиди посмотрел на него с немым вопросом, но понял, что мальчик просто развеселился.
— Мы поищем твоего брата, — заверил мужчина, задумчиво глядя на простынь. — Если ты так хочешь его увидеть… мы можем поспрашивать, когда отправимся в путь после зимы.
— Не надо, — вновь помотал головой Говард и, поймав на себе очередной вопросительный взгляд, пояснил. — Ты прав, он меня не ждёт. Зачем навязываться?
— Я говорил не про то, что ты не должен навязываться. Ты ни в чём не виноват. Братья должны относиться друг к другу с уважением, защищать и ни в коем случае не предавать. Билли поступил подло, я тебе уже говорил. Ты не должен думать, что виноват ты — виноват он. Он и только он. Чтобы спасти собственную шкуру, он готов был пожертвовать тобой, разве так поступают братья?
— Но я был слишком медленным… и мне бы ничего не было, а его бы сразу убили…
— Думаешь, тебя бы не повесили? Будь ты на лет пять моложе, конечно, отделался бы лёгким испугом — дальше уже всем плевать. Думаешь, шериф бы тебя отпустил? Ему нужно думать о безопасности в своём городе, он бы не позволил, чтобы такие, как т… твой брат гуляли на свободе. У нас с ним был уговор — я тебя увожу, а он забывает о том, что ты существуешь. Я уже не первый раз спасаю воришек, парочку ты видел у Парсонов, ещё одного я отвёз на север к его дяде…
— Я оказался самым плохим?
— Не понял.
— Ты не знаешь, куда меня пристроить. Никто не захочет взять меня к себе.
— Это что ещё за мысли?
Говард смутился и отвёл взгляд в сторону. Кэссиди долго смотрел на него, не зная, что и сказать. Он и не думал, что мальчишка всё ещё сомневается.
— Я забрал тебя себе, нет никакого подвоха, — объяснил он. — Ты, чертёнок, нигде не уживёшься, потому что у тебя шило в заднице, и его нужно выгуливать. Мой образ жизни для такого как раз подходит — энергию тратить есть куда. Да и вдвоём ведь веселее.
Говард невпечатлённо фыркнул и чуть повернулся, чтобы посмотреть наставнику в глаза. Кэссиди хорошо играл в гляделки.
— Что? Думаешь, мне лучше будет таскаться по миру в одиночестве? Назови хоть одну причину, почему это лучше, чем с тобой.
— Я мешаю.
— Я тебе сейчас помешаю, — Кэссиди шутливо приподнял руку, из-за чего Говард вынужден был резко перекатиться на спину. — Мешает он.
— А что?
— Нервы только треплешь, но кто этого не делает? Жена моя и не так мне мозг выносила, ты, по сравнению с ней, — золото, а не напарник.
— Напарник? — не понял Говард, чуть приподнимаясь на локтях и бросая на Кэссиди какой-то слишком уж хитрый и довольный взгляд.
— Протеже.
— Кто такой «протеже»?
— Тот, кто должен слушаться и не задавать глупых вопросов. А ещё вернуть тарелку на её законное место, ты её так в амбаре и бросил?
Говард расстроенно плюхнулся обратно на кровать, чуть поморщился, но быстро пришёл в норму и уставился в потолок.
— Мы всё прояснили? — спросил у него Кэссиди. Просто на всякий случай. Он не думал, что есть смысл обсуждать случившееся дальше. Говард всё понял.
— Наверное.
— Пойдёшь извиняться перед Долли?
Вопрос явно оказался неожиданным. Мальчик смутился и снова напрягся.
— Сходи, — повторил Кэссиди. — Может, если ты с ней поговоришь, она не станет рассказывать матери. Найди подход.
— Не получится…
— Всё у тебя получится. Вставай и вперёд.
— Она же… она так испугалась… Она не простит.
— Ты хотя бы попробуй.
Говард вздохнул, но всё же начал подниматься. Кэссиди тоже встал, чтобы пропустить его.
— Будь терпеливым, — посоветовал он. — Не вываливай на неё всё и сразу. Помни, что она немного… другая. Позови её погулять, но далеко не уходите, ладно? Узнай, как она, попроси прощения и только потом умоляй ничего не рассказывать. Когда вернётесь, поговорим ещё раз. Я тоже надеюсь услышать обдуманные извинения.
— Ладно.
От того, как мальчишка повесил плечи и стал выглядеть ещё несчастнее, у Кэссиди вырвался смешок. Говард посмотрел на него с недоумением, но послушно вышел из комнаты и направился к соседней двери.
— Постучись и дождись ответа, прежде чем войти.
— Я знаю.
Кэссиди кивнул и начал было спускаться по лестнице, но остановился, выглядывая из-за угла. Говард сначала его не заметил и продолжил мяться на пороге и нервно трясти руками. Только спустя целую минуту он наконец почувствовал на себе чужой взгляд.
— Эй, уйди! — шёпотом прикрикнул он, и Кэссиди, улыбнувшись в усы, всё-таки скрылся.