12. День рождения
27 февраля 2021 г. в 16:48
От уютного треска костра и едва уловимого хруста травы в зубах лошадей хотелось спать. Кэссиди прислонился к деревянному колесу фургона и, откинув голову назад, прикрыл глаза. Он слышал, как Говард время от времени перелистывал страницы, знал, что мальчик на него поглядывал.
— Ты можешь лечь спать, я первый покараулю, — сообщил Говард спустя какое-то время.
— Нет, мне ещё рано спать. Ты бы сам прилёг, как себя чувствуешь? — Кэссиди открыл глаза и взглянул на сосредоточенное лицо. Говард посмотрел на него исподлобья и пожал плечами. — Сейчас сделаю настойку, выпьешь.
— Всё нормально, я уже выздоровел.
— Это не значит, что ты не можешь заболеть снова. Подай чайник и флягу с водой. Нет, они в большой сумке. Не в этой.
Говард еле разобрался в сумках, но всё же нашёл и маленький походный чайничек, и флягу, и даже мешочек с шалфеем и мятой. Пока он передавал всё это наставнику, книга упала с его колена и чуть не угодила в костёр.
— Отсядь подальше, колени опалишь, — посоветовал ему Кэссиди, выливая воду в чайник. Мальчишка молча передвинул небольшой стульчик и снова уткнулся в книгу. Небо уже было практически чёрным, луна скрылась за облаками. — Ты там вообще что-нибудь видишь?
— Теперь не очень. У нас есть фонарь?
— Есть. Стоит рядом с сапогами внутри.
Говард поднялся и, временно передав книгу Кэссиди, ловко запрыгнул в фургон. Мужчина положил её себе на колени, подвесил чайник на ветку над костром и только после этого открыл страницу, в которой торчала закладка.
— Так пираты его пощадили? — спросил он, когда Говард вернулся.
— Да. Они дали ему карту сокровищ в обмен на компас. Скорее всего, она ненастоящая, потому что они уже исследовали тот остров, но ничего не нашли.
— Может они просто плохо искали?
— Не знаю.
Мальчишка не без труда зажёг старый фонарь и огляделся, пытаясь понять, куда его лучше поставить. За его спиной было только бесконечное поле.
— Иди сюда, садись рядом, — Кэссиди пришлось подвинуться, чтобы пустить мальчика к фургону. Говард кое-как закрепил фонарь на боковой стенке, уместил стул рядом с бревном, на котором сидел наставник, и наконец устроился. — Что будешь делать, когда дочитаешь?
— У меня ещё одна есть. Рози подарила.
— И про что там?
— Не знаю, я же ещё не читал.
Тишина воцарилась вновь. Кэссиди подкинул в костёр хвороста, задумчиво посмотрел на огонь, обвёл взглядом просторы. До Хантсвилля им ещё ехать и ехать, а ноябрь уже вовсю давал о себе знать. Даже птицы больше не пели целыми днями, лошади начали обрастать длинной шерстью. По ночам придётся освобождать место в фургоне и спать там, чтобы не замёрзнуть насмерть.
— Когда у тебя день рождения?
От такого неожиданного вопроса Говард аж растерялся. Он оторвался от книги, взглянул на наставника с недоумением.
— Был уже. В начале того месяца.
— И ты не сказал?
— Зачем?
Кэссиди посмотрел на него с недоумением, но мальчик, кажется, и правда не понимал, что сделал не так. Сегодня был день рождения Стэнли. Третье ноября. Когда-то давно в этот день они все сидели за столом и ели вкуснейший вишнёвый пирог на свете. Мэриэнн счастливо улыбалась и подкладывала им курицу, малыш Стэнли радостно смеялся…
— Мы бы отпраздновали. Разве тебе не хотелось получить подарки?
— Это всё равно ненастоящий мой день рождения. Я никогда не праздную.
— В каком смысле ненастоящий?
— Никто не знает, когда я родился. Меня же подкинули. Ирэн говорила, что я, должно быть, родился в октябре, вот мы с Джен и выбрали первое число. Джен — это моя сестра. С Ирэн мы никогда ничего не праздновали — даже Рождество. У неё не было денег на праздничный стол, поэтому мы обычно сбегали и веселились в городе. Билли всегда напивался, а Шон лез к девочкам. Его за это и убили, кстати.
Кэссиди замер в удивлении. Мальчишка так спокойно обо всём рассказывал, будто его это совсем не трогало.
— Что? — растерялся Говард.
— Я думал, ты ничего не рассказываешь о прошлом, потому что… потому что тебе неприятно об этом говорить.
— Ну… — мальчик снова уткнулся в книгу. — Ты просто не спрашивал.
Кэссиди ничего не ответил и снова уставился в костёр. Вода в чайнике вот-вот должна была закипеть.
— Я могу рассказать, если хочешь, — предложил Говард.
— Боюсь, я не смогу поделиться с тобой своей историей в ответ.
Мальчик явно растерялся снова. Кэссиди чувствовал его взгляд, но упорно это игнорировал. Он не готов. Никогда не будет готов…
— Не обязательно мне рассказывать, — всё же пожал плечами Говард. — Я понимаю, тебя жизнь потрепала.
— Я не пытаюсь добиться сочувствия…
— Да мне всё равно. Сказал же, я понимаю.
Они почти одновременно переглянулись. В глазах мальчика читалась обида, которую он неумело пытался скрыть. Кэссиди прекрасно понимал, что рано или поздно тот всё-таки потребует ответов.
— Родителей я никогда не знал, — вдруг начал Говард, но тут же поджал губы, о чём-то задумавшись. — В приюте сказали, что они погибли на войне, но я до сих пор не понимаю… как они могли это знать? Там была такая путаница, одна сестра говорила одно, вторая — совсем другое. Возможно, моя история и не моя вовсе. Не знаю… но я уже смирился, вообще-то. Джен сказала, что это всё неважно. Главное, что мы стали одной семьёй. Ирэн была хорошей. Она заботилась о нас, иногда водила в церковь… правда любила пропасть куда-то на целую неделю, а потом вернуться с синяками. Тогда Джен за нами приглядывала — она старше всех. Потом идёт Билли, Шон и я. Когда Шона убили, а Ирэн заболела, Билли стал как бы главным. Они с Джен постоянно спорили — чуть ли не дрались. Джен тоже стала пропадать, а потом вышла замуж и уехала. Ирэн умерла почти сразу же, и тогда мы стали жить с друзьями Билли. Было весело, у нас было много всяких вещей и…
Мальчишка внезапно замолк и с опаской покосился на внимательно слушающего его наставника. Кэссиди сначала не понял, что произошло, но затем до него всё же дошло.
— Ворованных вещей и грязных денег? — уточнил он без намёка на какие-либо эмоции. Вода закипела и теперь он наконец мог сделать настойку по рецепту Рози.
— Угу. Мы неплохо жили.
— Не сомневаюсь.
Говард замолчал и только наблюдал за тем, как наставник смешивает ингредиенты. Кэссиди долго обдумывал, что же сказать, но решил, что парнишка и сам теперь всё понимает.
— Брат учил тебя воровать? — задал он наводящий вопрос. Говард кивнул. — И как, получалось?
— Карманные не очень, но с прилавков — легко. Я быстрый.
— Ни разу не попался?
— Два раза. В первый раз Билли меня спас, а во второй пришлось самому выбираться. Какой-то торговец чуть не оторвал мне руку, но я его ударил и сбежал. Билли тогда ругался…
— Почему? Ты же сбежал.
— Я от страха кошелёк выронил…
Кэссиди промолчал. Настойка уже была готова, но ей нужно было остыть. Он поставил кружку на землю чуть дальше от костра и снова откинулся назад, всматриваясь в кое-где заметные звёзды.
— Я всё равно скучаю по нему, — признался Говард. Кэссиди еле сдержал разочарованный вздох. — Он не всегда вёл себя, как придурок. Когда мы что-то праздновали, он меня хвалил, а ещё разрешал покупать всё, что я захочу — оно всё дома осталось… жалко.
— Ты же понимаешь, что ничто из тех вещей тебе не принадлежит?
Мальчик долго молчал, но всё же с сожалением кивнул.
— А ты скучаешь по семье? — спросил он, стоило Кэссиди отвернуться. Вопрос застал мужчину врасплох. Он же говорил, что ему всё равно…
— Да.
— Они умерли? — Говард попытался всмотреться в его лицо. Кэссиди показалось, что весь воздух из лёгких внезапно куда-то исчез. — Прости… я думал… ладно, неважно.
— Моя жена… бывшая жена живёт в Нью-Йорке. У неё новая семья, с ней всё в порядке.
— Понятно.
— Родители давно умерли. От оспы.
— Угу.
Они снова замолчали. Говард уткнулся в свою книгу, Кэссиди задумчиво разглядывал небо. Лошади уже начали дремать, оставив свою трапезу. Ириска легла на землю.
— Я сейчас, — сообщил Кэссиди, поднимаясь с бревна. Он забрал с собой фонарь, но Говард только проводил его взглядом и ничего не сказал.
С трудом подтянувшись, Кэссиди забрался в фургон. Ещё несколько сумок с вещами покоились в самом дальнем углу. Было бы хорошо продать всё, что только можно, чтобы заработать ещё какие-то деньги, и не важно, как тяжело будет отрывать всё это барахло от сердца. Время прощаться рано или поздно всегда настаёт.
Когда он вернулся, мальчишка заметно скучал. Кружка с настойкой уже не была такой горячей, так что Говард держал её в руках и дул на содержимое.
— Вот, запоздалый подарок, — сказал ему Кэссиди и протянул квадратную книгу в красивой бордовой обложке. Мальчик явно был удивлён и нерешительно принял подарок, забыв даже поблагодарить. — Тебе понравится. Это сборник народных сказок, но в них много смысла и хорошая мораль. Читай внимательно и учись.
Говард кивнул, медленно пролистнул несколько страниц и всё-таки вспомнил о манерах.
— Спасибо.
— Не за что. С днём рождения.
Говард кивнул и принялся с интересом разглядывать редкие картинки, нарисованные на полях от руки.
— Знал бы, что ты любишь читать, подарил бы раньше. Она уже много лет в сумке валяется, как и та, что про звёзды, — объяснил Кэссиди.
Говард снова кивнул. Кэссиди улыбнулся уголком губ, наблюдая за ним, а затем опять отвернулся, чтобы поправить выпавшие из костра ветки.
— А кто такой Стэнли?