ID работы: 1016075

Зимние розы. Осень

Гет
Перевод
R
В процессе
1444
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 760 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1444 Нравится 789 Отзывы 465 В сборник Скачать

Часть девятая. Цветы и яды

Настройки текста
Примечания:
Эдрик погладил Зарю по голове, обдумывая то, что она принесла. В эти моменты он мог быть только благодарен, что его семья так настойчиво сопротивлялась тому, чтобы раскрыть существование соколов, в противном случае мэйстер Корлис скорее всего уже прочитал бы принесенный вороном свиток, и все было потеряно. — Мой лорд? Вы просили зайти? — спросил предатель. — Да, мэйстер. Прошу, присаживайтесь. — Если он посчитал, что присутствие четырех стражей в кабинете лорда было странным, он не подал виду. — Мэйстер Корлис, вы служили нам больше двадцати лет, не так ли? — Двадцать шесть лет, мой лорд, — ответил он, нахмурившись. — Двадцать шесть лет. Двадцать шесть лет, в течение которых дом Дейн доверял вам немало, включая наше здоровье и жизнь. — Мой лорд, что-то не так? — Мое глубокое разочарование, вот что не так. Я считал вас вторым отцом, мэйстер. Мой собственный лорд и отец доверил вам направлять, учить и советовать мне после своей смерти, и теперь я получаю известие, что вы совершили столь отвратительную измену против нашего дома. — Мой лорд! — воскликнул мэйстер. — Это немыслимо! Я верный слуга! И… — Да, мэйстер, верный слуга, — согласился Эдрик. — Вот только мы были слепы, не осознавая, что служите вы только Цитадели. — Мой лорд, со всем уважением, но я требую встречи с моим обвинителем! — Это ваше право, и если так, я устрою вам эту встречу. Но прежде я скажу, в чем вас обвиняю. — Благодарю, что мне позволят услышать чепуху, в которой меня обвиняют! — Похоже, в Винтерфелле был найден и вскрыт сундук их прежнего мэйстера, мэйстера Валиса, а внутри обнаружен его личный дневник, — сказал Эдрик, и мэйстер Корлис окаменел. — Не знаю деталей, но знаю, что он оказался в руках лорда Старка. Как думаете, что в нем было? — Я э-э… Я не имею ни малейшего понятия, мой лорд. Я никогда лично не встречал мэйстера Валиса, а если и видел его, то лишь мельком… — Ну, мне нет дела, были ли вы лучшими друзьями или незнакомцами. Но вы знаете, не так ли, что он написал нечто, что заставило лорда Старка потребовать у меня вашу голову на пике? Корлис побледнел. — Мой лорд… Такие обвинения… Давно умерший мэйстер, внезапно его дневник обнаружен… Вы даже не… Вы же не можете… — Лорд Старк сделал выписку из дневника. Я прочитаю вслух, — сказал Эдрик, открывая письмо. — «Похоже, что леди Эшара из дома Дейн успешно очаровала лорда Эддарда» — это моя тетя, уверен, вы помните. «Лорд Эддард, как и лорд Брандон, начал сеять по стране бастардов. К счастью, у нас большой опыт в решении подобных проблем». Вам есть, что добавить, мэйстер Корлис? — спросил Эдрик, но мэйстер только помотал головой, все больше бледнея. — Хорошо, теперь самая интересная часть: «Мэйстер Звездопада скрыл письмо лорду Эддарду, так что он ничего не знает о беременности, и все еще считает, что может дождаться свадьбы брата, прежде чем просить у отца разрешения жениться на леди Эшаре. И как же удачно, что в Дорне растут все необходимые для снадобья ингредиенты. Если бастард настолько силен, чтобы вообще появиться на свет, долго он не проживет. В конце концов, мы не можем позволить плодиться сторонникам Таргариенов. И так хватило вмешательства Королевы Шипов, и мы не смогли позаботиться о тирреловских щенках. К тому же, мертворожденный — это такая трагедия — если кто-то вообще станет оплакивать ублюдка — это дестабилизирует дом Дейн, возможно, даже удержит их от вмешательства в нашу войну. Печально, что Меч Зари никак не отвлечь, но он член Королевской Гвардии. В любом случае, это ухудшит отношения Дейнов с лордом Эддардом, ведь создастся впечатление, что ему плевать на бастарда». А теперь, мэйстер, вы что-то хотите сказать? — Мой лорд, поверить этому… — Я верю тому, что знаю, мэйстер. Что моя тетя была жизнелюбивой, сильной и здоровой женщиной, — сказал он. К тому же, у нас уже есть доказательства, что она и лорд Старк могут иметь здоровых детей, — подумал он, но не сказал это вслух. — Затем она забеременела, и внезапно она больна и слаба. Ее дочь родилась слабой и не прожила и месяца. Что случилось затем, спрошу я вас? — Мой лорд… — Я задал вопрос! Что случилось с моей тетей Эшарой? — Ее поглотила тоска, — дрожащим голосом ответил мэйстер. — Она не смогла преодолеть потерю дочери. — А затем? Отвечайте, мэйстер, к чему привело ваше вмешательство? — Леди Эшара спрыгнула с башни Белого Меча. Ее тело так и не нашли. — Я вырос на этой истории, — сказал Эдрик. — И когда мы встретились в Королевской Гавани, лорд Старк сказал, что ни о чем так не сожалел, как о том, что не узнал о беременности моей тети, чтобы успеть в Дорн и жениться на ней до рождения девочки. Невинной девочки, мэйстер, которая ни в чем не была виновата, кроме того, что была неудобством для вас и ваших коллег-конспираторов. — Мой лорд, нет никаких доказательств… — Не лгите мне! — рявкнул Эдрик. — У них есть доказательство! Это всего лишь абзац, доказательство, что лорд Старк имеет все права требовать вашу голову! Требовать справедливости, потому что он узнал, что его дочь не была больна, ее убили еще до того, как он увидел ее! А если заговора не было, то все еще хуже, потому что вы по собственной инициативе в нижайшей форме попытались уничтожить мой дом и мою семью, а мы вам слепо доверяли! А теперь, мэйстер Корлис, я спрошу лишь один раз и надеюсь, что в вас еще осталась капля чести: вы отравили мою тетю, леди Эшару, и сделали ее дочь больной и слабой? — Мой лорд, я верный… — Мэйстер, я не буду спрашивать два раза. Отвечайте на вопрос. — Лорд Эдрик, я вас вырастил, я принял вас из утробы вашей матери, и сделал все, что было в моих… — Ваши слова говорят за себя, мэйстер. Лорду Старку нет смысла выдумывать такое, так что я принимаю его слова за правду. И вы уворачиваетесь от моего вопроса. Я уважал вас, как никого, мэйстер, и вы меня предали. — Эдрик глубоко вдохнул, справляясь с гневом. — Я лорд Эдрик из дома Дейн, лорд Звездопада, признаю вас, мэйстера Корлиса из Цитадели, виновным в убийстве и измене нашему дому и дому Старк. И хотя это не приносит мне радости, только печаль, я приговариваю вас к смерти. Стража, уведите его в темницу и пусть начнут строить виселицу. — Но мой лорд! — воскликнул предатель. — Взять его! Сейчас же! Стражи заколебались на мгновение, не желая верить приказу, и это дало мэйстеру время, чтобы развернуться и выбежать. — Найдите его! — рявкнул сквозь зубы Эдрик. — И бросьте его жалкое тело в самую холодную и темную камеру подземелья! Стражи кивнули и побежали за беглецом. Мэйстер Корлис еще никогда не бегал так быстро. Он был стар, но сейчас в его венах было достаточно энергии. Он бежал, бежал и бежал, пока его сердце не начало колотиться слишком сильно, легкие больше не могли качать воздух, а ноги начали его подводить. А затем, увидев, где он оказался, он истерически расхохотался: башня Белого Меча, та самая комната, где он лично нашел туфельку леди Эшары, печальное доказательство ее трагичного конца. Он услышал топот стражей. — Мэйстер, вы должны пойти с нами. — Зачем, капитан? Чтобы вы заперли меня и убили утром? — Мэйстер, пожалуйста. Вам не сбежать. Каким бы злым и преданным лорд Дейн не чувствовал себя сейчас, он не будет жесток. — Я посвятил двадцать шесть лет служению этому дому! Этому замку! И вот как мне отплатили! Потому что я избавился от жалкого ублюдка во имя всеобщего блага! Потому что его тетка была слабоумной бабой, которая решила убить себя из-за мелочи! — Мэйстер, пожалуйста! — Нет. Нет, нет, нет. Если я должен умереть, я не позволю мальчишке решать, как. И прежде чем хоть кто-то из стражей успел открыть рот, мэйстер Корлис выбросился в окно, как когда-то, как верила вся страна, выбросилась леди Эшара Дейн. *** Оберин прибыл в Звездопад в самый разгар хаоса. Он ехал в Старомест, но решил навестить Эдрика и место, где немало времени провел в детстве. И, как любопытный человек, он отправился к источнику неразберихи. — Что происходит? — потребовал он ответа, поднявшись на верхушку башни Белого Меча. Эдрик, как воплощение шока, пялился на сандаль в своей руке — Мэйстер спрыгнул, — сказал капитан стражи. — Почему? — Он отравил тетю Эшару, — медленно ответил Эдрик, словно из глубины. — Я приговорил его к смерти. Оберин моргнул. Затем он повернулся к капитану. — Убейте слух. Скажите всем, что мэйстер заболел и находится в своих комнатах. Болезнь заберет его жизнь через несколько дней. — Мы не можем лгать! — сказал Эдрик. — Ладно, племянник дяди Эрти, иди и скажи им, что мэйстер, которого ты обвинил в убийстве тети Эшары, только что спрыгнул с той же самой башни, что спрыгнула она. Я тебе верю, но я могу поспорить, что остальные не поверят. Сейчас ты оказался по уши в грязи, и лучшее, что ты можешь, это по-тихому все очистить. Убей слухи. Эдрик выглядел потерянным на секунду, но затем он перевел взгляд от сандаля в своей руке на окно и затем на Оберина. — Вы слышали нашего принца, — наконец сказал он. — Убейте слухи. Оберин обнял его за плечи. — Давай, пойдем отсюда. — Они спустились в солярий лорда, где Оберин налил им обоим по большой чаше вина. — Не хочешь рассказать все с самого начала? — Я… Она написала. Ты можешь прочитать ее письмо, так даже лучше. Оберин нахмурился, но поднял пергамент и быстро прочел. Он был так шокирован, что надолго умолк — что было для него крайней редкостью. Затем он положил письмо и начал ходить из стороны в сторону. — Так. Хорошо. Ну и дерьмо. Ну хорошо, давай попытаемся с этим как-то разобраться. Во-первых: мы пошлем ей ворона и… — Но у нас больше нет мэйстера, который справится с воронами, — сказал Эдрик, фыркнув, чтобы скрыть тревогу. — Затраханный Корлис! — выругался Оберин. — Ладно, я займусь воронами, а затем мы найдем кого-нибудь, кто сможет быстро с этим разобраться. Мы пошлем письмо, расскажем, что проклятый предатель плавает в океане — какая ирония — и что я здесь, чтобы помочь. Затем ворон Арианне, чтобы она знала, что ей придется побыть в Солнечном Копье без меня еще немного — уверен, что она прямо расстроится. — Он закатил глаза, его голос источал сарказм. — Затем мы сойдемся на том, как, почему и когда умер Корлис. Затем я напишу список и отправлюсь в Цитадель. — Это ужасная идея! Ты не можешь вот так придти к ним и…! Принц рассмеялся. — Я знаю, что импульсивен, Эдрик, но не настолько импульсивен. Или глуп. Если мы расскажем Цитадели, что знаем об их заговоре, мы дадим им время уничтожить все записи. Сенешаль достаточно облажался, когда выбрал следующего мэйстера Винтерфелла: он не только не участвовал в их плане, но и не стал отсылать дневники предшественника, не стал скрывать тайну, наоборот, раскрыл ее. Это наше преимущество, и оно нам нужно. — Оберин остановился и на секунду задумался. — Первый шаг, нам надо разделить врагов и друзей. Нам нужно знать, кто из мэйстеров участвует в заговоре, более того, нужно узнать, кто из них уже предпринял подобные действиям Корлиса действия. Разумеется, Пицель, и нам нужно проверить мэйстера Хайгардена. О, и мэйстера Крепости Полуночи, этот самый опасный, ведь он ближе всех к последней Таргариен и ее детям. — Леди Старлинг едва не умерла, рожая Маленького Эддама. Ее спас мэйстер, хотя ни у кого не возникло бы подозрений, если бы она умерла. Ей, беременной, в грудь воткнули кинжал. Куда более сильные мужчины умирали и от меньшего. — Хороший аргумент, — согласился Оберин, — но, честно говоря, я уже всему поверю. Идем же, нам нужно написать целую стопку писем! *** Все ещё уставший после целой ночи празднования, пира в честь его дня рождения, Бенджен рывком сел, не понимая, где находится: была середина ночи, но Полночь только что запрыгнула на их кровать — и есть нечто весьма шокирующее в том, чтобы проснуться от взрослого огромного лютоволка, запрыгивающего на тебя. — Что случилось? — ещё не проснувшись, спросила Айла. — Давай, девочка, ночь на дворе, люди спят по ночам, — Бенджен попытался спихнуть лютоволчицу обратно на пол, но она сопротивлялась, ткнулась в Айлу носом, пытаясь заставить ее встать. — Ладно, ладно, иду, — пробормотала она, понимая, что та не просто так пришла. Она натянула халат и тапочки и последовала к двери вслед за Полночью. — Что, серьезно? — с кровати спросил Бенджен, его опьяненному, сонному разуму понадобилась секунда, чтобы понять, что происходит. — Ой, пожалуйста, неужели ты все ещё думаешь, что когда они так делают, то не предупреждают нас о чем-то? — риторически спросила она, продолжая путь к двери. Бенджену хватило пары секунд, чтобы накинуть халат и последовать за ней. Айла нахмурилась, ее сердце сжалось, когда она узнала путь к детской. Желудок наполнился холодным свинцом, когда они подошли к ее двери и обнаружили там Эллу и Серебрянку. — Что происходит? — спросила она. — Не знаю, Серебрянка только что вытащила меня из постели, — сказала Элла. — Где мой брат? — спросил Бенджен, замирая от тревоги. — Ещё не ложился. — Элла попыталась толкнуть дверь — она оказалась заперта. Оба лютоволка начали рычать, когда, потревоженные скрежетом замка, внутри заплакали три малыша. — Что происходит? — спросила Дэни, которую тоже привел Призрак, сразу за ними — Джон и Эддам. — Дверь заперта, — сказала Элла. — Брат… — Отойди, — сказал он, и женщины отошли. Дверь была толстой и большой, так что Эддам, Бенджен и Джон изо всех сил пытались выбить ее, пока вслед за Серым Ветром не пришел Нед. Дверь приоткрылась, но лишь на пару сантиметров, дальше не давало что-то большое и тяжелое. Дети заплакали ещё громче, теперь, когда дверь не заглушала звук. — Джори, ты не мог бы помочь, — сказал Эддам, пока Бенджен начал изучать дверные петли. — Я помогу, — сказал Нед, бросив свой плащ и присоединяясь к попыткам открыть дверь. — Джори, приведи больше людей и пройдите через коридор для слуг, пусть стража будет наготове, кто бы это не сделал, внутри их уже нет. — Откуда ты знаешь, что они не внутри? — спросила Дэни. — Они не стали бы рисковать быть пойманными, — сквозь зубы ответил Нед, пока он, Джон и Эддам врезались всем весом в дверь, пока Бенджен пытался выбить петли. Дверь приоткрылась ещё немного. — Я могу… — начал Джон. — Ты можешь стоять на месте, — сказала Айла. — Ты мне обещал. — И не спорь, — добавила Элла, с трудом скрывая тревогу. — Вот зачем нужна стража. — Я могу протиснуться, мой лорд, — сказал Векс, снимая с себя доспехи. — Я могу отодвинуть то, что блокирует дверь и открыть ее. — Хорошо, — вне себя от тревоги сказал Джон. Они услышали возмущенный голос Лианны из-за соседней двери, как ее няня пыталась успокоить ее. — Призрак, иди к ней, — приказал Джон, открывая дверь, и лютоволк вместе с двумя стражами отправился к девочке. Дэни заглянула внутрь, чтобы убедиться, что с ее дочерью все в порядке, прежде чем вернулась к двери, которая отделяла их от детей. Векс закончил с доспехами и, больше ими не обремененный, с шипением протиснулся в щель. — Это гардероб, — сказал он. — Он слишком тяжёлый, чтобы я смог отодвинуть его. — Можешь его перелезть? — спросил Эддам. — Да, — ответил Векс. — Только подтолкните. — С чужой помощью стражу удалось подтянуться и перепрыгнуть на другую сторону. — Здесь пусто! — громко сказал он, чтобы его услышали в коридоре. — Здесь две няни, одна мертва, вторая только без сознания. Мальчики в порядке, только напуганы. — Послышался какой-то звук. — Джори здесь, — сказал Векс. — Я впущу их, чтобы они помогли отодвинуть гардероб. Дверь для слуг была заблокирована металлический палкой, но с ней было легко разобраться. Когда дверь открыли, пять стражей сумели отодвинуть гардероб достаточно, чтобы открыть дверь. Дэни, Элла и Айла ринулись внутрь, к колыбели, бросаясь к сыновьям, чтобы их успокоить. Халлис указал на привязанную к стене веревку, спускающуюся в окно. — Вот как они заперли обе двери и покинули комнату, — сказал он. — Им это не совсем удалось, — сказал Джори, выглянув в темный двор под ними. — Там лежит тело. — Идите и найдите его, — холодным, как лед, голосом сказал Нед. — Если он ещё дышит, попросите мэйстера Лювина проследить, чтобы он прожил достаточно, чтобы рассказать, кто послал его сюда, прежде чем его голова украсит ворота. — Джори кивнул и быстро вышел. — Что случилось? — спросил Робб от двери. — Здесь что, кто-то был? Напали на мальчиков? — Не только, — сказал Эддам, осматривая комнату. — Только пять стражей сумели отодвинуть гардероб, а значит, им нужно было по крайней мере столько же человек. Они избавились от нянь, значит, у них был план. Они могли отравить мальчиков, это было бы быстро, и они успели бы это сделать. Так зачем запирать двери и выпрыгивать из окна? Что они сделали с мальчиками? Айла замерла у колыбели Маленького Эддама, проверив Рикарда. — Дэни, посмотри, у него нет сыпи на лице? — задрожавшим голосом спросила она. — Оно немного покраснело, — сказала Дэни. — Что с моим сыном? — низко спросил Джон, и его серые глаза потемнели, словно тучи. — Ты был таким тихим малышом, — слабо сказала Айла. — Ты почти не плакал. Ты хныкал, когда был голоден, немного капризничал, но никогда не плакал громко. Даже когда Робб вопил изо всех сил. А однажды ты закричал так громко, как я ещё не слышала ни от одного ребенка. Не из-за голода, не из-за пеленок. Я заметила сыпь на твоем лице. Она была ярко-красной, и я подумала, что это было странно, ведь я уложила тебя спать всего два часа назад, и тогда все было в порядке. Затем я нашла такой же. — Она подняла маленький мешочек. — Я была так встревожена, что просто бросила его и пошла умывать тебя. Твои крики разбудили Робба, и его няня пришла узнать, что случилось. Но в колыбели уже ничего не было. К тому времени как я переодела тебя, мешочек исчез. Леди Кэйтилин сказала, что мне привиделось, что я только зря подняла шум, но я знала, что видела. С тех пор я проверяла твою колыбель каждый день, но не видела такого мешочка до сих пор. — Нед, — позвала Элла, вытаскивая ещё один из колыбели Кригана. Эддам взял оба мешочка рукой в перчатке. — Если судить по лицам мальчиков, оно вызывает крапивницу при контакте, так что голыми руками не брать. — Он понюхал их. — Это гипсофила, да? — спросила Элла. — Запах похож, — ответил Эддам. — Имеет смысл, она действительно вызывает сыпь, если ее высушить. — Он открыл один из мешочков, открывая лежащие внутри мелкие цветочки. — Сильная смесь. — Он посмотрел на сестру. — Это свинчатка, — заявила Элла. — И она свежая, — Эддам коснулся лепестков. — Только что сорванная. — Сухую гипсофилу можно достать где угодно, — сказала Элла. — Но не свежую свинчатку. Она растет только на юге, а в таком климате не выживает. Кто-то принес сюда саженцы. — Саженцы тоже можно найти везде, сестричка. Всегда найдется какой-нибудь странный садовод. Но в смеси должно быть что-то ещё, в противном случае, это бессмысленно, все ради сыпи? Гипсофила и свинчатка перестали действовать, едва мы убрали их от мальчиков. — Только два мешочка, — задумался Бенджен. Он только что едва ли не разорвал белье в колыбели его сына, пытаясь найти мешочек. — Что бы ни было третьим ингредиентом, он должен оказать эффект не сразу. Иначе зачем запирать двери. — Они сделали это посреди ночи, потому что мы бы пришли к ним только на утро, — сказала Айла. — И они начали плакать, только когда мы попытались открыть дверь, — добавила Дэни. — Значит, что мешочки появились в их колыбелях совсем недавно, иначе все было бы хуже. — Мэйстер Лювин, как закончит с раненными, попробует определить, что это, — сказал Нед. — Халлис, скажи служанкам, чтобы сняли с колыбелей все белье и сожгли. Утром, прежде чем застилать их, пусть проверят все белье. И удвой охрану, особенно, возле прачечной и кухонь — они могут стать следующей мишенью. — Страж кивнул и ушел. — Это вторая попытка убить одного из моих сыновей и внука меньше чем за год. Второй раз убийцы проникают в мой дом. Кто бы это не сделал, это будет их последняя глупость! *** Нед с опаской подошел к башне мэйстера Лювина. Прошла целая неделя после нападения на детскую, и мэйстер послал за его лордом, сказав, что нашел, чтобы было в мешочке, но лучше будет показать все в его лаборатории. — Мэйстер? Вы просили меня подойти? — от двери спросил Нед. — Да, да, входите, мой лорд, — Лювин провел его к столу в дальней комнате, где стояли три ящика, в каждом по мыши. — Я провел некоторые эксперименты. Эддам помог, нашел мне немного сушеной гипсофилы и, конечно, Джори обнаружил, где остановились наемники, и свежую свинчатку. Леди Старк была права, их смесь только вызывает лихорадку, которую легко вылечить, стоит только удалить смесь. — Мэйстер указал на первую мышь, у которой появилась красная сыпь, но которая вела себя в общем-то как обычно. — Но если мышь не остановить, она расцарапает себя до крови. — Мэйстер указал на вторую мышь, на шкуре которой красовалось алое, воспаленное пятно, но которая тоже в общем-то была в порядке. — К третьей мыши я положил содержимое одного из мешочков, которые нашли в колыбелях. Нед услышал, как заколотилась в ушах кровь, сердце болезненно сжалось: мышь расцарапала себя до крови, и сейчас лежала неподвижно, пустыми глазками глядя в стену ящика. — Она мертва? — Да, мой лорд, — сказал мэйстер Лювин. — Я пока не смог узнать, чем это вызвано, но что-то в этот мешочек точно добавили. Сухая гипсофила и свинчатка вызывают раздражение достаточное, чтобы мышь расцарапала себя до крови. Что бы ни было в мешочке, при контакте с кровью оно попадает в тело и вызывает проблемы с дыханием. Мышь страдала, и, в конце концов, ее легкие отказали. Весь процесс занял порядка шести часов, — он указал на стоявшие на соседнем столе песочные часы, — то есть это случилось бы до утра. К тому времени, как леди проснулись бы и отправились в детскую… — Да, спасибо, мэйстер, — остановил его Нед, вздрогнув от боли при мысли об этом. — Спасибо за это открытие, хотя я был бы очень благодарен, если бы смогли идентифицировать яд. — Я работаю над этим, мой лорд. Нед кивнул и вышел, его разум был в беспорядке. Человек, который выпал из окна при побеге, был уже мертв, когда до него добралась стража, но, обыскав его, они нашли таверну в Зимнем городке, где остановились остальные наемники. Владелец таверны сделал все, чтобы помочь, и стражи арестовали всех шестерых, их тут же осудили и теперь их головы украшали ворота замка. Нед решил вернуться в свои комнаты, чтобы проведать Эллу и рассказать ей новости. Она, понятное дело, была очень расстроена и едва позволяла Кригану исчезать из поля ее зрения, даже слегка разозлила Арью и Брана настойчивой просьбой не ходить без сопровождения хотя бы одного стража — Рикон решил, что у него появился новый друг. А Робб уже привык, так что не жаловался, а Санса и не стала бы. Нед ненавидел тревожить жену, но он знал, что ещё больше ей было ненавистно оставаться в неведении. К тому же, если кто и мог помочь мэйстеру Лювину в его поисках яда, который вызывал проблемы с дыханием, так это она и Эддам, благодаря их дорнийскому образованию в ядах. Он вошел в комнаты, увидев, как младший из его детей ползает по комнате вместе с Рикардом, пока их матери шепчутся в уголке. — Я присмотрю за ним, не волнуйся, — с улыбкой сказал Айла. Затем она забрала обоих мальчиков и ушла. — Что-то случилось? — спросила Элла таким легким голосом, которого он ещё не слышал за последние дни. — Ничего, что не может подождать, — с улыбкой ответил Нед. Улыбка Эллы сняла с его плеч груз, который он не замечал, что несет. — Почему ты такая счастливая? — После всех этих недель ужаса у Айлы появились для меня хорошие новости, — сказала она. — У Айлы? Какие новости? Что вы… — протянул он, боясь надеяться, но улыбка на ее лице была такой яркой и заразительной. — Ты… Элла… — Я беременна, Нед!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.