С любовью, Лорд Эддард Старк, лорд Винтерфелла, Верховный лорд Севера, Хранитель Севера, Десница короля
— Хорошо, — сказала Дэни. — По крайней мере, это предупредит следующего безумца, желающего послать на Север убийцу. — Если это будет зависеть от Эддама и Реллоса, если кто-то еще отправит на Север убийцу, они умрут в муках, потерпев поражение, — сказал Джон, выйдя из-за ширмы. — Так даже лучше, — сказала Дэни, с его помощью спускаясь со скамейки. — Кира, а что насчет одежды для пира на следующей неделе? — спросила она, отправившись за ширму. — Патрик забрал одежду лорда Старлинга этим утром — если бы я знала, что вы заглянете, я бы их придержала, милорд. Ваша одежда в другой комнате, миледи, ее вам принесут. — Я все еще хочу знать, как ты убедила тетю Айлу устроить пир, — сказал Джон. — Она любит носиться с нами, но ненавидит, когда герой дня она сама. — Ну, у каждой женщины свои секреты. Я только сказала ей, что в нашей семье мы празднуем дни рождения всех ее членов, и так как она часть нашей семьи, ее день рождения мы тоже будем праздновать. Не так уж и пришлось ее уговаривать. Джон усмехнулся, решив, что не хочет знать. Затем Кира начала тыкать в него иголками, и он вздохнул. *** Маргери засмеялась в полном восторге. Раз уж это был ее день рождения, завтрак превратился в семейное торжество, и ее братья проделали невероятную работу, развлекая всех. — Сестра, сестра, сестра! — позвал Гарлан, и она повернулась к нему, заметив стоящего рядом слугу, который очевидно только что передал ему сообщение. — Твой нареченный не смог быть здесь сегодня, но он передал для тебя подарок и попросил, чтобы я помог его доставить. Он ждет внизу, но сначала, вот, письмо. Маргери улыбнулась, забрав свиток у широко улыбающегося Гарлана, так что она сделала вывод, что Робб подарил ей что-то, что ей понравится. Она с нетерпением сломала серую печать с лютоволком. Любимая, Я с нетерпением жду дня нашей свадьбы. Чем ближе она приближается, тем больше я не нахожу покоя, и мне не стыдно это признавать. Я долго и упорно думал, что подарить тебе в этот особый день, твой шестнадцатый день рождения, и пришел к выводу, что мой непритязательный вкус никогда не сможет выбрать платье, достойное твоей красоты, и я не хотел полагаться на свою леди-мачеху и сестер; затем я подумал том, что у нас будет целая жизнь, чтобы задарить тебя драгоценностями. И, наконец. Я решил подарить тебе то, чем мы сможем несомненно насладиться в нашей новой жизни вместе в Винтерфелле. Надеюсь, подарок тебе понравится. Счастливого дня рождения, моя любимая, сердце мое. Считаю дни до нашей встречи в Королевской Гавани.С любовью, Лорд Робб из дома Старк
— Что это? — спросила она у Гарлана. — Иди и посмотри, сестричка. Думаю, тебе понравится. — Ой, давайте все пойдем, — сказала Оленна, вставая из-за стола. — Нечего держать нас в нетерпении! Они спустились во двор, и от предвкушения живот Маргери задрожал. Оказавшись там, она охнула, когда люди перед ней расступились. — Боги! Это… — Она улыбнулась, вспомнив слова Робба: «То, чем мы сможем несомненно насладиться в нашей новой жизни вместе». Она легко могла представить зеленые поля, которые описывал Робб, расстилающиеся перед ними, пока они ехали вместе. Его подарком была лошадь, судя по виду, чистокровная. — Это дорнийский рысак, — сказал Уиллас, улыбаясь. — Они выносливые и надежные, и одни из самых быстрых в стране! — Робб сказал, что у них в Винтерфелле был такой, пока он рос, — сказала Маргери, подойдя ближе и погладив лошадь по шее. — Это был жеребец, который был отцом коней лорда Старлинга и Робба, а они одни из самых быстрых, каких я только видела. — Думаю, что можно сказать, что он собирается кататься с тобой, сестричка, — сказал Лорас. — Хорошо. Он собирается проводить с тобой время, дорогая, вместо того, чтобы по ночам исполнять супружеский долг и забывать о тебе днем, — сказала Оленна, очень довольная. — Он будет хорошим мужем, я так думаю. Маргери только улыбнулась. Она была согласна со своей бабушкой. *** Маргери со смешанными чувствами смотрела, как слуги выносят сундуки из ее комнаты. Она не в первый раз уезжала из Хайгардена, но впервые она покидала его, не зная, когда вернется — если вообще вернется. В конце концов, Винтерфелл был довольно далеко, чтобы наносить визиты, и, будучи расположенным далеко от воды, она не могла полагаться на быстроту кораблей. Видеть, как ее комната перестает быть ее… Это отличалось от того, чтобы собрать лишь немного вещей перед короткой поездкой. Все, что было ей дорого, было уложено в сундуки, вместе с ее приданым, и горничные уже сняли с постели белье. Следы ее присутствия исчезли из ее спальни, и она стала всего лишь очередной комнатой в замке. Это был первый шаг к концу Маргери Тирелл, и она так нервничала. Что, если ей не понравится быть Маргери Старк? Что если, забыв о тех нежных чувствах, что они делят сейчас, она и Робб охладеют друг к другу, и она начнет ненавидеть свою жизнь? Браки заключались навсегда, и от нежеланного мужа не убежишь. А если и была альтернатива, как доказывал пример ее будущей свекрови, она была нежелательной. Она покрутила подвеску в виде волчьей головы на своей шее, пытаясь успокоить нервы. Она брала с собой несколько кузин в качестве своих дам и была уверена, что сумеет завести друзей в Винтерфелле. И бабушка была права: его подарок доказывал, что Робб думал и заботился о ее счастье, и, более того, он очень хотел проводить с ней свое время. Глубоко вдохнув, она сняла свой плащ со спинки стула и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Пришла пора сделать шаг и начать новую страницу ее жизни. *** Взрослые засмеялись в ответ на разочарованное лицо Лианны, когда Сэм открыл упаковку. — Тебе не нравятся книги? — спросил Сэм. — Смотри, вот эта — История Семи Королевств! — Книги скучные, — сказала девочка. — Мне нлавятся лошадки! — Ну, а Сэму нравятся книги, — сказал Джон, и она пожала плечами. — Ты знаешь, как королевства стали одной страной, Лия? — спросил Сэм, бережно откладывая книгу. — Да! — восторженно воскликнула она. — Мои пла… Пле… Мамина семья плилетела на длаконах! И они сказали всем сталым кололям сделать только один замок! Тот сталый класный замок, где лаботает деда. — Взрослые снова рассмеялись. Это была неплохая версия реальной истории, учитывая, что Лианне было только два года. — Мама, когда мой длакон плоклюнится? Я тоже хочу летать! — Драконы давно не летают, Лия, — сказал Дэйенерис. — Яйца очень, очень, очень давно не… Проклюнывались. — Теперь яйца превратились в камень, лапушка, — сказала Айла. — Нет, тетя. Мое яичко живое, я знаю, — сказал Лианна. — Там длакон внутли. Но она спит. — Твой дракон — девочка? — с улыбкой спросил Джон. — Конечно, папа! Мальчишки скучные! — О, милая, пожалуйста, продолжай так думать еще лет двадцать, — сказал Джон, заслужив смешки остальных. — Сэм, а ласскажи мне снова ту истолию! — А давай сначала мы поможем Сэму разобрать его подарки, Лия? — спросила Дэни. — А там есть лошадки, мама? Снова раздался смех. Маленький Сэм спал в колыбели, но Маленький Эддам и Рикард неловко учились ходить под присмотром Бенджена и Эддама. Наконец, они, кажется устали, потому что уселись на пол, и мужчины перенесли их поближе к остальным. — Ну, вообще-то, — сказал Сэм, — раз уж мы все здесь собрались, я хотел… — Он прочистил горло. — Я хотел бы сделать заявление. Видите ли… Ну… — Ну говори уже, Сэм, — улыбнувшись, подтолкнула его Джилли. — Ладно, ладно, ты права. Ну, сомневаюсь, что это кого-нибудь удивит, Дэни и Айлу в последнюю очередь, — сказал Сэм, ярко покраснев, — но Джилли и я решили пожениться. Раздались одобрительные возгласы. — Я так рада за вас! — сказала Дэни. — Наконец-то! У нас не было свадеб с тех пор, как дядя Бенджен и тетя Айла поженились! — Я никогда не была на свадьбе! — сказала Лианна, запрыгнув на колени к Джилли. — Ну, — с улыбкой сказала невеста, — если хочешь, если согласятся твои родители, Сэм говорит, что на южных свадьбах всегда есть девочка, которая несет цветы. — О, я могу это! Можно? Мама, можно? Пожалуйста? — Ну, если ты будешь хорошо себя вести, то почему нет, — сказала Дэни. — Но это значит, что Кира сошьет для тебя особенное платье. Лианна нахмурилась, эта часть ей не нравилась, но затем она улыбнулась. — Ну ладно. Сэм и Джилли заслуживают особое платье! Взрослые расхохотались, и Джон попросил принести напитки, чтобы выпить за свадьбу. *** Мэйстер Марвин шел по коридору за юным оруженосцем к солярию лорда Старка. Он прибыл в столицу днем раньше, но, так как это был поздний вечер, лорд Старк настоял на встрече следующим утром. Марвину было не по сердцу тратить время, но поприветствовавший его гонец был упрямым, сказал, что лорд-Десница уже закончил работу и удалился с леди-супругой и детьми, так что Архимэйстеру оставалось только ждать. — Добро пожаловать в Королевскую Гавань, Архимэйстер, — сказал Нед. — Спасибо, что проехали такой долгий путь, но я посчитал, что это дело не может быть доверено письмам. — Определенно, нет, мой лорд. Сама трата времени… — Он поежился. — Только те, кому нечего делать, тратят время впустую, мой лорд, и я не такой человек. — В этом мы единодушны, Архимэйстер, — сказал Нед. — Есть две темы, не терпящие отлагательства. Мэйстер Лювин сказал, что вам можно доверять, несмотря на… Ну… — Он прислал мне небольшие выдержки из дневника мэйстера Валиса. Должен сказать… Нельзя желать невозможного, мой лорд, но я не могу не хотеть, чтобы все было по-другому. — Спасибо. — И я, разумеется, я приложу все силы, чтобы помочь вам избавиться от серых овец. — Серых овец? — О, да, — сказал Архимэйстер и закатил глаза. — Глупцы, которые носят серую робу мэйстера, их цепи, но не соблюдают их клятвы. Или прислуживают иной глупости. Их не интересует знание. Их интересует только то, что интересно им самим. В мире, который они хотят, которым хотят управлять. И в этом мире, мой лорд, нет места магии, или пророчествам, или стеклянным свечам, не говоря уже о драконах. Я всегда знал, что что-то не так. Я просто не ожидал, что их заговор так широк. Я знал, с того момента, как на моем пути встали препоны к высоким мистериям, что они пытались манипулировать событиями. В конце концов, кто, как вы думаете, убил последних драконов? Храбрые драконоборцы, вооруженные мечами? Как говорит нам история, мечи — не соперники огнедышащим зверям. Иначе Пламенное Поле закончилось бы по-другому. Нед глубоко вздохнул. — Как вы знаете, Архимэйстер, моя невестка — Дэйенерис Таргариен. В венах моих внуков драконья кровь. Серые овцы, как вы их зовете, убили мою дочь, потому что она стала для них неудобством, которое могло приблизить дом Старк к союзникам Таргариенов. Я не хочу думать о том, почему они все еще никого не послали за леди Старлинг или ее детьми, но я больше никого не потеряю. Если должен, чтобы это предотвратить, я своими руками сожгу Цитадель. — Я не могу упрекнуть вас за оправданную ярость, лорд Старк, и все же хотел бы заметить, что за исключением нескольких невинных людей, там книги… Я отвергаю потерю любого знания, но в Цитадели столько всего будет потеряно. Словно вновь настанет Рок. — Разумеется, Архимэйстер, в таком случае я буду придерживаться меча. — Хорошо. Итак, мы должны кое-что обсудить. После письма мэйстера Лювина я отправился на поиски более обширной информации. И я нашел еще один… Подходящий дневник одного из Верховных Септонов, служившего во время Восстания. — Нед окаменел. — Похоже, драконья кровь течет в венах не только ваших внуков, — сказал Марвин и положил дневник на стол. — Это оригинал. Насколько мне известно, я единственный, кто его видел, так как он находился в запечатанной шкатулке в септе Бэйлора после смерти Верховного Септона. Но это на случай, если вам понадобятся доказательства. — Нед уставился на небольшую книгу так, словно она сейчас отрастит клыки и нападет на него. — Лично я интересуюсь драконами,и стеклянными свечами, и пророчествами, мой лорд. Так что вам не нужно беспокоиться. Но вы сказали, что их две. Какая вторая? — Я э… — Нед прочистил горло. — Дело в моем недавнем путешествии в Черный замок. Мои сыновья отправились за Стену и обнаружили некоторые… Как вы сказали, серые овцы попытаются отмахнуться и сказать, что это неправда. — За Стену? Но вы не можете… Вы говорите о Белых Ходоках? — Да, Архимэйстер. Белые ходоки и их рядовые, вихты. И по словам Вольного народа, они двигаются на юг. Я должен подготовить страну к их неизбежному нападению. — О… Но… Неужели это правда? — спросил Марвин, и Нед кивнул, хотя взгляд его собеседника вызвал у него неуютное чувство. Сама смерть шла на юг, чтобы уничтожить их всех, а Архимэйстер был в восторге! — Ну, это представляет собой ряд сложностей, но Белые Ходоки… Вы знаете, лорд Старк, я внимательно изучал записи времен Долгой Ночи, всю историю и даже пророчества о ней. И подумать только… — Марвин медленно улыбнулся. О, пророчество! Оно исполнялось прямо у него на глазах! Как потрясающе! — Но Стена… Ее построили, чтобы оградить нас от них, не так ли? — Архимэйстер, вы только что говорили о том, что нам показывает история. И мне история показывает, что для достаточно мотивированного человека препятствий не существует. Этот Король Ночи идет на юг, и я сомневаюсь, что он удовлетворится, встав под Стеной, особенно, после того, как Вольный народ перешел ее. Я бы предпочел подготовиться к тому, что Стена падет, заранее, чем оказаться пойманными врасплох, когда это случится. Север — мой, и под моей защитой, и, если мертвые перейдут Стену, Север падет первым. — Вы абсолютно правы, мой лорд. Что вам нужно от меня? — Если говорить напрямую, Архимэйстер, мне нужна ваша мудрость и опыт ученого. У мэйстера Эймона слишком много книг в Черном замке, и нет зрения, чтобы прочитать их, даже грамотного помощника, который бы прочитал их за него. На данный момент мы знаем о трех способах убить вихта: огонь, драконье стекло и валирийская сталь, но против Белых Ходоков работают только последние два — Ходоки способны замораживать огонь и разбивать обычную сталь голыми руками. Нам нужно найти другой способ сражаться с ними. У лорда Старлинга есть запасы драконьего стекла в шахтах, он уже начинает их разрабатывать, но будет лучше, если бы найдет еще источники. — Драконье стекло — это стекло вулканического происхождения, лорд Старк. Найдите вулкан, и найдете драконье стекло. Но на вашем месте я бы написал в Цитадель. Попросите Лорда-Командующего сделать то же самое. Мэйстер Эймон и я можем обеспечить вас именами нескольких достойных доверия людей там. Я, разумеется, отправлюсь к Эймону и увижу все своими глазами. Но прежде, я бы хотел воспользоваться королевской библиотекой. Таргариены сохранили несколько валирийских книг. Они считали книги как источником знания, так и признаком статуса и престижа и никогда не стеснялись пополнить коллекцию. — Я уверен, что Великий Мэйстер с радостью примет вас, Архимэйстер. — Я уверен, что он будет совсем не рад, — засмеялся Марвин. — Пицель — чванливый козел, уж простите мою прямоту, лорд Старк. Но он по уши в этом заговоре, в этом я не сомневаюсь, и мы никогда не были друзьями. Но он меня не выставит, особенно, если это позволит ему пошпионить за мной. Еще я бы очень хотел познакомиться с вашими сыновьями. — Они скоро должны выдвинуться в сторону столицы, — сказал Нед. — Мой наследник, лорд Робб, женится на леди Маргери Тирелл через несколько недель. Мы будем рады, если вы станете нашим гостем, Архимэйстер. Марвин на секунду пожевал губами, раздумывая. Он ненавидел тратить время впустую, но путешествие до Винтерфелла заняло бы больше времени, и будет впустую, если он приедет, а Робба Старка там не окажется. — Хорошо, — сказал он. — Я останусь и начну осматривать королевскую библиотеку, пока ваши сыновья добираются, лорд Старк, а затем поеду к Эймону. Думаю, ему и мне надо о многом поговорить.