ID работы: 1016075

Зимние розы. Осень

Гет
Перевод
R
В процессе
1445
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 760 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1445 Нравится 789 Отзывы 465 В сборник Скачать

Часть двадцать четвертая. Предательство

Настройки текста
Примечания:
Время подходило к полудню, когда Эддам отправился к комнатам лорда. Джон и Дэйенерис решили встать попозже и попросили принести завтрак к ним в комнаты, так что рыцарь отправился на тренировочный двор, чтобы размяться с утра пораньше. Он знал, что Джон и Арья договорились съездить в лес и пообедать там, устроив пикник, так что он подумал, что пришло время вытаскивать Джона из кровати или сообщить Арье, что их планы придется отложить — и он был уверен, что это вряд ли пройдет без недовольства. — Они еще внутри? — спросил Эддам у двух стражей на посту у алой двери. — Да, сир. Дорея принесла им завтрак, но никто не выходил. Ну, леди Арья приходила, закатила глаза и попросила нас сообщить ее лорду и брату о том, что она уедет гулять одна. — Похоже на нее, — усмехнулся Эддам. — А теперь посмотрите-ка, кто это! — Дядя! — пробежала по коридору Лианна, прыгнув в руки Эддама. — А можно мы поедем кататься, дядя? Снежинке скучно! Он засмеялся. Девочка обожала свою кобылку, белую, как снег, с темно-коричневой гривой, и они были неразлучны с того дня, как их познакомили год назад. — Твои папа и мама все еще спят, лапушка. — Уже поздно, дядя! Уже пора ехать гулять! Эддам расхохотался. — Ладно, как насчет того, я пойду и посмотрю, не готов ли твой папа проснуться? — Да! Пошли! — Ты можешь подождать с Призраком, — сказал Эддам, поставив ее на ноги. Стражи открыли двери, и рыцарь завел девочку внутрь, но тут же окаменел. Призрак лежал в гостиной, а дверь в спальню была распахнута, как и дверь для слуг. Следов борьбы не было, но что-то определенно случилось. Что-то, кроме влюбленной и страстной пары, которые не могли удержать руки друг от друга. — Призрак! — воскликнула Лианна, но Эддам удержал ее. — Подожди, Лия. Стража! — он вытащил меч и едва не приказал увести Лианну в ее комнаты, но его внезапно обуяло желание не выпускать ее из виду. В комнатах было достаточно тихо, чтобы можно было предложить, что никого кроме них не было. — Сир Эддам? — позвал от двери Гренн, тоже обнажив меч. — Лия, иди к Гренну. Не отходи от него, поняла? Лианна была явно испугана, но кивнула. Эддам был встревожен, но он и Джон тренировали стражей сами, так что он был уверен в способностях Гренна. — Призрак всего лишь спит, — сообщил он, убедившись в этом и нахмурившись, увидев рядом с лютоволком наполовину съеденный кусок мяса. Видимо, его пропитали сонным зельем, чтобы пройти дальше. Он подошел и открыл дверь полностью, чтобы убедиться, что за ней никто не скрывался. — Здесь никого! Кто-нибудь, приведите Реллоса и мэйстера! — крикнул он, подбежав к лежащему на полу Джону и выдохнув с облегчением, когда он увидел, что его грудь поднимается и опускается от дыхания. Еще раз проверив комнату и убедившись, что никто в ней не прячется, Эддам убрал меч в ножны и попытался разбудить Джона, начав трясти его, но безуспешно. — Сир Эддам? — позвал Лидс, войдя внутрь с мечом наголо. — Что мы знаем? — Его вырубили, — сказал Эддам, — и кто-то усыпил Призрака. Соберите людей и отправьте их на поиски леди Старлинг, еще я хочу, чтобы всех детей собрали в детской, выставили стражу у всех дверей и внутри комнаты. Позаботьтесь о безопасности лорда и леди Кристарк и лорда и леди Тарли, и кто-то отправьте всадника за леди Арьей. — На наших стражей напали на пирсе, — объявил Векс, вбежав внутрь и слегка задыхаясь. — Реллос занимается безопасностью замка, но те стражи, что живы, говорят, что судя по всему леди Старлинг увозят вниз по реке. — Они не так глупы, чтобы забрать ее в Солнечный Камень, они знают, что мы успеем прислать ворона в гавань быстрее, чем они туда доберутся, — сказал Эддам. — Все равно, предупредите их и объявите тревогу по всем постам вдоль реки. И приведите сира Давоса. — Он услышал высокий от страха голос Лианны в соседней комнате. — Пропустите ее, — позвал он. — Нам не нужно сейчас ее расстраивать. — Папа! — воскликнула она, подбегая к нему. — Он спит, дядя? — Да, лапушка, с ним все будет хорошо. — Мэйстер здесь, — сказал Лидс, и вошедший мэйстер Уолкан опустился на колени рядом с Джоном. Эддам поднял Лианну и отвел ее на пару шагов в сторону, чтобы не мешать ему работать. Он ощупал Джона и похлопал по щекам, затем открыл бутылочку с отвратительным запахом и поднес ее под нос Джона, заставив того подпрыгнуть. — Спокойно, мой лорд, — сказал мэйстер Уолкан, — как ваша голова? — Гудит. Дэни, где Дэни? — Джон увидел их, и Эддам отпустил Лианну. — Маленький Эддам и Эймон? — Детская окружена стражами, — объявил Реллос, войдя в комнату. — Лорд Эддам и лорд Эймон с их кормилицами, там все в порядке, мы собираемся перевести их в другую комнату, побольше. Леди Кристарк, лорд Рикард, лорд Уиллам, леди Лиарра и леди Реа тоже в порядке, их мы тоже переведем, лорд Кристарк поднимает по тревоге армию, затем он придет сюда. Лорд Тарли отправился за сиром Давосом, а мы пока проводим леди Тарли, Маленького Сэма и Маленького Джона в другую комнату. — Реллос! Мой лорд! — сказал Орис, войдя в комнату и прижимая ткань к длинному порезу на лице. — Что с тобой случилось? — Я был на кухнях, мой лорд, они пришли туда. Не видел, кто, но Ирри закричала, и затем меня вырубили. С ней горничные, ее тоже ранили, но она сказала, что не узнала никого из напавших. — Где леди Старлинг? — потребовал ответа Джон, вставая. — Что произошло здесь? — спросил Эддам. — Не уверен, — сказал Джон, с радостью принимая мешок со льдом, протянутый ему мэйстером. — Я сказал Дэни, что мне пора, что Арья ждет меня, и что Лия хотела покататься, — он притянул дочь еще ближе, — затем я встал с кровати. В дверь постучали, это была Дорея. — Он остановился и нахмурился, пытаясь собраться с мыслями, чему мешала головная боль. — Дэни пригласила ее войти, и она пошла собирать белье. Я услышал, как она охнула, Дэни закричала, и затем все потемнело. Должно быть, кто-то подобрался ко мне со спины. Я не был настороже. Стой, где Призрак? Как они прошли мимо Призрака? — Джон вышел в гостиную, выругался и бросился к лютоволку. — Ну же, мальчик, не поступай так со мной! Вернувшись, мэйстер Уолкан предложил волку эту же отвратительно пахнущую бутылочку. Призрак взвизгнул как от боли и перевернулся на живот — мина отвращения на его морде была почти комической. Джон выдохнул с облегчением, мэйстер вставил в бутылочку пробку и убрал ее. — Это слишком странно, — сказал Реллос. — Они никому серьезно не навредили. Ни стражам, ни служанкам на пути, ни вам, мой лорд. Даже Призраку! — Согласен, — сказал Эддам, — они потрудились дать ему сонное зелье вместо того, чтобы… — Он рискнул бросить взгляд на Лианну. — Ну, вы поняли. — Все кивнули. — Стая, — сказал Джон. — Если бы они навредили мне или Призраку — кому угодно из семьи — стая бы это ощутила. Нимерия, Леди, Полночь, даже Лохматый Песик завыли бы тревогу. Пекло, даже Серебрянка, Серый Ветер и Лето пронесли бы предупреждение по всем королевствам. Как в тот день, когда я был на Стене. — Быть может, нападавшие знали об этом, — предположил Лидс. — Джон, это кто-то из своих, — с сожалением сказал Эддам. — Мы выбираем людей с большой осторожностью, — возразил Реллос. — Хотя прошло много времени с последнего нападения, и стража могла расслабиться несмотря на то, что мы старались ее поддержать, — признал он неохотно. — Они знали куда и когда двигаться, — сказал Эддам. — Они позаботились об Ирри и Орисе, личном страже Дэйенерис; они выбрали утро, когда вы собирались поспать подольше, когда мы бы не стали вас беспокоить довольное долгое время; они приготовили сонное зелье для Призрака; они прошли через коридоры для слуг, которые темнее и куда запутанней обычных. Они либо служили нам, либо кто-то посвятил их в секреты замка. — Мы не нанимали в замок новых людей по крайней мере шесть месяцев, — сказал Реллос. — С деталями разберемся позже, — сказал Джон. — А прямо сейчас я хочу, чтобы наши люди прочесали остров дюйм за дюймом. Я хочу, чтобы мою жену нашли! — Папа? — раздался детский голос от двери. — Эй, привет, иди сюда. — Джон опустился на колени, и Маленький Эддам подбежал к нему. — Давайте отведем вас обоих к остальным. — Но где мама? — спросила Лианна. — Мы найдем ее, Лия, — пообещал Эддам. — Но мы должны быть уверены, что все дети вместе и в безопасности, чтобы мы смогли сконцентрироваться на поисках твоей мамы и не волноваться о вас. Джон притянул детей, поставив их перед собой. — Вы понимаете, что говорит дядя Эддам? — спросил он, и дети кивнули. — Мне нужно найти маму. Но если я переживаю, что вы сбежали из детской, то я не смогу ее искать. Так что мне нужно, чтобы вы пообещали: никаких побегов. — Обещаю, папа, — одновременно сказали Лианна и Маленький Эддам. — Хорошо, — со слабой улыбкой сказал Джон. — Тетя Айла и Джилли останутся с вами, и вы должны делать все, что они вам скажут. И, эй, посмотрите на меня. Вы самые старшие. Вы должны присматривать друг за другом и защищать остальных. Хорошо? — Я обещаю, папа! — сказал Маленький Эддам. — Мой меч со мной! — Он похлопал себя по груди, где был ремень его игрушечного меча. — Спасибо, мой мальчик, — сказал Джон, взъерошив его серебристо-золотистые волосы. Тревожные колокола зазвенели вновь. — Реллос, займись. И пусть кто-то найдет Патрика, мне нужна одежда для верховой езды. Я отведу детей в безопасную комнату и присоединюсь к поискам. *** Дорея окаменела, когда зазвонили колокола — теперь их будут искать. — Я же говорил, шлюха, что ты слишком медленно шевелишься! — сказал один из наемников, Меро. — А я сказала тебе, что ты не знаешь замок так, как я, — рявкнула в ответ Дорея, оскорбленная. — Меня послали сюда пять лет назад именно за этим. Если бы вы начали убивать всех на пути, нас бы поймали еще до того, как мы добрались до принцессы. Они бы тебя не поблагодарили за провал, а? — Гребите быстрее! — заорал Меро. — Ты поэтому усыпила пса вместо того, чтобы перерезать ему горло? Или он тоже твой питомец? Она совсем не хотела причинить боль Призраку, это правда, но она не могла признаться в этом эссосийскому наемнику. — Я же говорила, эти лютоволки волшебные. Они чувствуют, что происходит с другими. Они предупредили людей на острове, когда лорд Старлинг был ранен у Стены — если бы мы навредили Призраку или кому-то в замке, лютоволки тут же забили бы тревогу. Здесь, в Винтерфелле и в Королевской Гавани. — Я думал вестеросцы не верят в магию, — сказал Каспорио, еще один наемник. — Старки верят, — сказала Дорея. — Если вы так переживали, что вас могут поймать, надо было сделать так, как сказала я, и подождать, пока я не устроила бы им выезд завтра. — Они берут с собой стражей, — сказал Меро. — Я видел этого рыцаря, который охраняет бастарда — и предпочёл бы с ним не встречаться. — А, боишься? — пошутили его люди. — Я однажды видела, как он побил пятерых на тренировке, — сказала Дорея. — Думаю, он имеет право бояться. — Я не боюсь, идиоты, — рявкнул Меро, — но этот бой занял бы время, а мы спешим. Гребите быстрее, мудаки! — заорал он вновь, достаточно громко, чтобы его услышали на остальных двух лодках. Дорея закатила глаза и проверила, удобно ли было принцессе. Встреча с флиртующими на кухнях Орисом и Ирри задержала их, заставив потерять драгоценное время на то, чтобы вырубить обоих. Затем пришлось биться за лодки на пирсе, это тоже заняло дольше, чем рассчитывал Меро. Плюс дополнительный вес Архимэйстера, которого капитан наемников мгновенно решил забрать в надежде на дополнительную плату, сделало их путешествие дольше, чем они могли себе позволить. Одинокий вой прервал относительную тишину реки, и за ним быстро последовали еще четыре. — Теперь мы в заднице, — сказала служанка. — Они предупредили остальную стаю. Люди в Винтерфелле слишком далеко от воды, чтобы о них беспокоиться, но нам повезет, если мы пройдем мимо Королевской Гавани, и корабли королевского флота не встанут у нас на пути. — Мы уже это рассчитывали, — сказал Каспорио. — Их ворон доберется до столицы раньше нас, — сказал Меро. — Наша проблема не в том, что нельзя встретиться с ними на юге, наша проблема выбраться с острова. Дорею это не успокоило. *** Малый совет вел свое собрание, пока Серебрянка не ворвалась в зал и не уставилась прямо на Неда. Вся ее поза излучала тревогу. Лорд ощутил дрожь в уголке своего разума, далеком и почти недостижимом — в такие моменты он желал, чтобы мог построить такую же связь, какую сумели создать его дети со своими компаньонами. — Мой лорд? — спросил лорд Мандерли, единственный в зале, кто придал значение этому вторжению. — Это… Что-то не так, — сказал Нед. Затем Серебрянка села на лапы и громко завыла, таким ужасающим, пронзающим до костей воем. — Это призыв к оружию. — Нед замер на секунду, думая о причине. — Что-то не так на Севере — лорд Мандерли, приготовьте корабли. Я пошлю воронов. — Винтерфелл или Остров Блаженных? — спросил лорд Белой Гавани. — Отец! — влетела в зал Санса. — Что-то не так в Крепости! Там кто-то есть! Нед окаменел, зная, что она почувствовала это через ее связь с Леди. Джон, Арья, Бенджен, Дэйенерис, Эддам, Айла и дети — его разум метался. — Я пошлю ворона в Белую Гавань немедленно, мой лорд. Лорд Уилис, мой сын пошлет корабли до того, как мы сможем туда добраться. Затем я лично проконтролирую подготовку королевского флота. — Санса, вернись в башню и сообщи своей мачехе, Серебрянка, с ней, — сказал Нед, зная, что соколы доберутся туда за половину того времени, что понадобятся воронам. Девочка явно хотела не возвращаться, но лютоволчица ткнулась в нее носом, и она сдалась, позволив стражам выпроводить ее. — Лорд Мандерли, я хочу, чтобы вы поставили блокаду по Узкому морю, пусть никто не сможет пройти на юг, кроме нас, до тех пор, пока мы не услышим от лорда Старлинга. — Если мы подойдем слишком близко к эссосийскому берегу, мы начнем политический конфликт, лорд Старк, не говоря уже о том, что у нас не хватит сил, чтобы растянуться так далеко за такое короткое время, — сказал Уиллас, встав и нахмурившись. — Мой кузен, из Редвинов, сейчас в городе с вином из Арбора. Мы встречались за ужином прошлой ночью, и он сказал, что уплывет через пару дней, чтоб доставить партию товара в Тирош. Ступени — это узкий путь, так что если лорд Мандерли сможет одолжить пару кораблей, вместе с остальным флотом Редвинов мы сможем поставить достойную блокаду. — Это хорошая идея, лорд Уиллас, спасибо, — сказал Нед. — Попросите своего кузена встретиться со мной в моем солярии, боюсь, что сейчас мне нужно уйти, нужно отослать воронов. Запыхавшийся маленький мальчик влетел в комнату, весь покрытый ссадинами и синяками и с огромным кровавым пятном на рубашке. Он тут же кинулся к Варису. — Простите, мастер, — сказал мальчик слабым голосом. — Я спешил, но у них были лошади. — Ш-ш-ш, все хорошо, птенчик, — сказал Варис, поддерживая мальчика и незаметно от остальных забирая у него принесенное сообщение. — Великий Мэйстер, сделайте что-нибудь! — воскликнул Нед. Теперь он заволновался. Птички были невидимыми, разве что у них было для тебя сообщение, тогда они возникали перед тобой, доставляли это сообщение и также быстро исчезали. Они приносили свои секреты лишь Варису и только Варису. Ни одна из них не осмеливалась влететь в зал совета, особенно, во время собрания этого совета. Что за срочное сообщение принес мальчик? — Нужно… Но… Конечно… — Великий Мэйстер! Мальчику нужна помощь! Помогите ему! — Мне… Мне нужно мое оборудование, конечно. Мои зелья, и травы, и… Нед закатил глаза и пересек зал, склонившись возле мальчика. Джори принес несколько тканых салфеток, и они перевязали руку мальчика, хотя по внешнему виду казалось, что кровь просто так не остановится. Затем Нед кивнул Джори, и он поднял мальчика с пола. — Ты в безопасности, мой птенчик, — сказал Варис, погладив мальчика по голове. Затем он тайком сунул кусок пергамента в руку Неда. — Я скажу остальным моим птичкам принести песни с Севера, лорд Старк. Спасибо за вашу доброту. Нед скованно кивнул. Это день все больше походил на трагедию. Они быстро дошли до башни Десницы, и Нед послал за мэйстером Биреном, чтобы тот помог мальчику, а сам поспешил в солярий жены. Элла написала половину письма, когда он вошел. — Чья кровь… — начала она, запаниковав. — Одна из варисовых птичек сегодня влетела в зал Совета, я отнес его к мэйстеру Бирену, потому что Пицель считает себя слишком важным, чтобы позаботиться о безродном мальчишке, — сквозь зубы в ярости прошипел он, открывая письмо. — Седьмое пекло! — выругался он. — Что там? — вскочила Элла со стула и подошла к нему. — Серсея едет! — воскликнул Нед, начиная ходить по комнате. — Иные ее побери! Что во имя богов ей здесь понадобилось? — Томмен и Мирцелла, — сказала Элла. — Но если она так долго ждала и приезжает только сейчас, значит, что-то изменилось. — Они не могут… С чего ей покидать Утес Кастерли, как раз когда на Остров Блаженных напали? — Я не знаю. Нед. Мы даже не знаем, что там происходит, только то, что что-то не так. Я пошлю брату письмо, но, надеюсь, он уже послал собственное, и оно в пути. Нед несколько долгих минут ходил, размышляя. — Закончи письмо Эддаму, затем пошли ворона — для посторонних глаз — Джону. И Роббу тоже, хотя Серый Ветер и Лето уже наверняка провыли тревогу и в Винтерфелле. Передай им, чтобы послали войска в Белую Гавань, чтобы те были в пути, когда прибудет ворон Джона, и пусть будут готовы послать еще больше людей. Этот остров должен выстоять! — Конечно, выстоит. Даже если их застали врасплох, у Джона там тридцать тысяч солдат, плюс флот, и береговые защитные сооружения тоже хороши. Что ты собираешься делать? — Проклятая королева. Я должен сообщить об этом королю. — Нед фыркнул. — Это дурно с моей стороны, желать, чтобы ее карета рухнула на нее и придавила до смерти? Элла усмехнулась. — Иди, передай «королю шлюх», что его «любимая» жена едет. Я разберусь с письмами, пока буду придумывать способ заставить ее растаять от самонадеянности. Удачи. — Мне нужно терпение, а не удача, — пробормотал Нед, направляясь к двери. *** Джон влетел в зал приемов в его одежде для верховой езды, его настроение становилось все хуже с каждым мгновением, когда Дэни не была найдена. — Наша береговая охрана напала на три сбегающих корабля, — сообщил сир Давос. — Два корабля преследуют их, и я послал приказ приготовить флот и снабдить его припасами, на случай, если они понадобятся. — И я сказал нашим людям быть готовыми к битве в любой момент, — сказал Бенджен. — Леди Старлинг на одном из этих ускользающих кораблей? — спросил Джон, не переставая ходить. — Мы не знаем, — ответил Давос. — Но она не в замке, как и ни один из постов, стоящих на реке, не видел ее в лодке, уплывающей в Солнечный Камень, — сказал Реллос. — Они бы не стали забирать ее на Солнечный Камень, они знают, что даже с форой они бы не успели туда — это трехчасовой путь. Мы бы заметили и успели послать ворона в гавань. И затем они не смогли бы выбраться с острова, — сказал Эддам. — Они бы не пришли сюда без плана побега, — сказал Бенджен, глядя на карту Острова Блаженных, расстеленную перед ним. — Как они сюда попали? — спросил Джон. — Как смогли передвигаться по замку в свете дня и остаться незамеченными? — Это сейчас нам не поможет, Джон, — сказал Сэм. — Они похитили мою жену! — взревел Джон. — Что? — спросила Арья, входя вместе с Джендри. — Слава богам! — одновременно сказали Джон и Бенджен. Первый был переполнен тревогой и оттого был переполнен гневом, но второй притянул ее в объятия. — В кузнице была какая-то проблема? — спросил Сэм. — Там кто-то был? — Нет, мой лорд. Но когда зазвонили тревожные колокола, я подумал, что будет лучше привести леди Арью к вам. Я пойду. — Что ты делала в кузнице, Арья? — спросил Джон, остановившись в середине шага. — Джендри старый друг, — легко ответила она, хотя кузнец покраснел и переступил с ноги на ногу. — Но подожди, кто-то похитил Дэни? — Я пошел, — сказал Джон. — Не могу оставаться на одном месте. — Мы уже говорили об этом, Джон, — сказал Эддам. Джон фыркнул и продолжил расхаживать. — Давос, где еще корабль может подобрать пассажиров? — спросил Бенджен. — Потому что Эддам прав, они бы не поехали в Солнечный Камень. — Ну, думаю, Южный Пик был бы подходящим для этого местом, — ответил рыцарь, присоединившись к нему у карты. — Год назад возникла проблема с контрабандистами, не то, чтобы у меня было право их осуждать, мы с ней разобрались и построили форт. За него отвечает постоянный гарнизон с рыцарем во главе. Их бы заметили. — И никакие реки не подходят к Южному Пику, — заметил Эддам. — Это заняло бы у них день в седле, даже если не останавливаться. Они бы не стали рисковать. — Если я могу сказать, мои лорды, — сказал Джендри. — Но в деревне ходили слухи о том, что доставка соли из Лопорио задержалась. Ее должны были привести вчера, но ее до сих пор нет. Река туда доходит, ведь так соль и попадает в гавань, чтобы ее перевезли до континента и там продали. — Он прав, мои лорды, — согласился Реллос. — Стражей атаковали на пирсе, и похитители украли три лодки. Они должны были уйти по реке, иначе рисковать и красть лодки нет смысла. — К Лопорио спускаться по реке два часа, — сказал Давос, — так что они наверняка уже там. Но им придется сделать крюк на север, чтобы обойти остров. Мы можем попытаться догнать их, хотя путь до Солнечного Камня будет дольше. Джон дернул себя за волосы. Он был похож на готового прыгнуть волка, переполненного беспокойной энергией. — Патрик, — позвал он, и слуга выбежал вперед, — собери вещи, Давос, пошли весть в Солнечный Камень. Я хочу, чтобы двадцать боевых кораблей были полностью наполнены провизией и людьми, как можно скорее, чтобы мы смогли спуститься по реке, Реллос, Лидс, Орис и Векс отправятся со мной, как и еще двенадцать стражей — выбери тех, кто меньше всех нужен в замке, Эддам, мне нужно, чтобы ты написал Элле, Сэм, пошли сообщение Роббу и расскажи Винтерфеллу о случившемся, и что я покидаю остров, дядя Бенджен, могу я оставить мой дом и моих детей… — Конечно, можешь, — сказал Бенджен. — Тебе даже не нужно спрашивать. — Я пойду попрощаюсь с детьми, — сказал Джон, и по его лицу было ясно, как он этого боялся. — Когда я вернусь, я хочу, чтобы Зимний Шторм уже был оседлан и готов к выезду. — Джон, корабли не будут готовы…. — начал Эддам. — У них будет четыре часа, столько мы можем выделить. Они опережают нас на часы! — И ты слышал Давоса, — вмешался Бенджен, — им придется обходить остров и… — У. Нас. Нет. Свободного. Времени, — сквозь зубы процедил Джон. — Отдай приказ! — Я… — начала Арья, но Джон оборвал ее. — Ты не едешь, даже не пытайся! Я не знаю, куда мы отправляемся или кого преследуем. Ты останешься здесь! — Я умею обращаться с мечом! — Против одного противника, да! — сказал Джон, удивив ее. — Но это не важно. Если бы здесь был Бран, я бы сказал ему заткнуться и идти к себе. Это не имеет никакого отношения к тому, что ты девушка — может быть, ты еще помнишь, кто вообще дал тебе меч. Это касается того, что ты моя сестра, и я не позволю тебе подвергнуть себя риску! Арья разозлилась, но Джендри знал, что она не примет нет за ответ, и прочистил горло. — Я бы хотел присоединиться к вам, мой лорд. Кузнец всегда пригодится, и если я могу на это указать, сир Эддам потерял свой меч за Стеной, и ему пришлось одолжить чужой из-за отсутствия кузнеца. — Он знал, что его повод едва ли можно назвать устойчивым: за Стеной не было кузницы, чтобы сковать любой клинок, разве что кто-то поставил хотя бы походную кузницу. — На наших военных кораблях есть небольшая кузница, — сказал Сэм, — и Джендри наш мастер над оружием. — Хорошо, Джендри, собери то, что тебе понадобится, и будь готов к тому времени, как мы соберемся, — сказала Джон и вылетел из комнаты. Арья повернулась к Джендри с поднятой бровью, но он только пожал плечами и ушел, оставив ее прятать улыбку. Значит, он понял, что она собиралась сделать. Она повернулась к Нимерии и прошептала «Пирожок», прежде чем вышла из комнаты так тихо, как могла — последнее, что ей нужно было, так это если бы дядя Бенджен или дядя Эддам решили за ней проследить. Остальные отправились выполнять выданные приказы, а Эддам отвел Бенджена в сторону. — Ему не стоит ехать в спасательную миссию, — прошептал рыцарь. — Слишком многое на кону. И я не говорю об острове или детях, ты же знаешь. — Знаю, — сказал Бенджен. — И если бы я думал, что если скажу правду, то это заставит его остаться, то я бы наконец наплевал на запреты брата. Но это ничего не изменит. Ты и сам знаешь. — Знаю, знаю, — выдохнул Эддам. — И если он не остается ради детей, то ничто не заставит его остаться. — Это его жена. Он не был бы Джоном, если бы он не помчался за ней, наплевав на собственную безопасность. Если сказать ему сейчас, это только лишит его равновесия, поставит весь его мир с ног на голову, и заставить его потратить драгоценное время на примирение с правдой. И он не поблагодарит нас за это. — У меня интересные новости, — сказал Тирион, влетая в комнату. — Что теперь? — едва не застонал Бенджен. — Серсея едет в Королевскую Гавань. С ней большое сопровождение, а мой отец «осматривает флот Ланниспорта». — Значит, они двинулись к столице, — сказал Эддам. Затем он нахмурился. — Разве это не слишком сложно? То есть, одновременно идти против Железного Трона и похитить Дэйенерис? — Если мой отец и правда заключил сделку с Железным Банком, как мы подозреваем, у них может хватить денег, но я думаю, что это слишком смело даже для него. Он довел бы армию хотя бы до Риверрана, прежде чем действовать против Дэйенерис, или он бы дождался, пока Винтерфелл не созвал бы знаменосцев, и Джон увел людей на юг, оставив остров более беззащитным. Но опять же, Серсея однажды пыталась растянуть здесь свою сеть шпионов, какой бы жалкой она не была. — И хотя я соглашусь, что Серсея была до странного тихой после смерти Джоффри, — сказал Бенджен, — я уверен, что Тайвин удержал бы ее на поводке. Она бы не ждала два года, чтобы начать действовать. Если что-то есть, это решение Тайвина. — Я знаю свою сестру, — сказал Тирион. — Она не ждала бы и двух дней, не говоря уже о двух годах. Если она и ждала, то это значит, что отец пообещал ей что-то намного лучшее. — Согласен, — сказал Эддам и тяжело вздохнул. — Что насчет Джейме? — Он на Драконьем Камне, — сказал Бенджен. — И мы обсуждали, как привлечь его на нашу сторону, — добавил рыцарь. — Джейме провел достаточно времени вдалеке от Серсеи, так что у меня может получиться уговорить его не поддаваться на их планы, — сказал карлик и затем серьезно посмотрел на них, единственных, кто остался в комнате кроме него самого и Бронна. — Мы обсуждали возможность реставрации. Мы знаем, что леди Старлинг скорее положительно смотрит на этот вопрос, а лорд Старлинг сопротивляется той опасности и рискам, которые это вызовет. Я думаю, что мы сможем привлечь Джейме на нашу сторону, на правильную сторону. Но, быть может, если он не сделает этого ради дочери Рэйеллы, то сделает это ради сына Рэйегара. Оба, и Бенджен, и Эддам, окаменели. — Принца Эйгона убил Григор… — начал Эддам. — Не пытайтесь сделать из меня дурака, сир Эртур, — сказал Тирион. — Я пробыл здесь достаточно, чтобы сопоставить и сравнить все факты. Хотя я должен признать, что если бы Джон не считал, что драконьи яйца «чуть теплые», в то время, как все остальные чувствовали лишь холодный мертвый камень, я наверно никогда бы и не догадался. Разумеется, моей первой догадкой была ваша личность. После того, как я слышал, как Джейме говорил о вас и вашем умении обращаться с мечом, сомневаюсь, что не смог бы узнать ваш стиль боя во дворе. Вы могли бы еще заметить, что я не предал этот секрет огласке. И что я пытаюсь помочь вам против моего отца и сестры. — С чего бы нам верить, что ты предпочтешь, как ты сказал, правильную сторону вместо стороны твоей семьи? — спросил Бенджен. — Потому что я вырос, наблюдая за поступками моего отца и Серсеи, я видел, как они ведут себя с людьми вокруг себя. Им плевать на все, кроме денег и власти. Их денег и их власти. И я видел, как они обращаются с собственной плотью и кровью во имя своего «наследия». И одновременно я видел, как Старки и Старлинги обращаются с их домом, их людьми, их семьей. Отчеты из Королевской Гавани говорят, насколько улучшилась жизнь жителей после того, как лорд Старк стал Десницей и перестал душить простой народ. И в то же самое время, он сумел остановить рост заемов и начал возвращать долги короны. Что означает, как подсказывает простая математика, что город и люди смогут процветать, в то же время как лорды смогут позволить себе свои капризы, до тех пор, пока у этих капризов есть границы. Я поддержу Таргариенов потому, что я видел их и знаю, как они будут править страной, и лордами, и простыми людьми, и не только ища выгоды для дома Таргариен. Серсея взорвала бы Блошиное Дно лишь от одной только скуки, если бы она решила, что там слишком дурно пахнет, наплевав на жизни всех, кто там живет. Нашей стране не такой правитель нужен, и уж тем более она этого не заслуживает. — Нам нужен Джейме на нашей стороне, — сказал Эддам после недолгих раздумий. — Мы не знаем, когда вернемся, и, если Тайвин начал действовать, мы не можем быть уверены, что будем здесь, чтобы присоединиться к битве. Одной из причин, почему не было больше сторонников Ланнистеров, вопящих из-за Джоффри, потому что сам Джейме пошел против него — даже если его и собирались сделать чемпионом. Но Джейме защитил Сансу, и это показало людям, что невозможно спасти Джоффри от суда. Лучший способ ослабить Ланнистеров и избежать кровавой бойни — это поставить Джейме против Тайвина. — Это слишком опасно! — сказал Бенджен. — Мы не можем начать распространять… — Я не скажу ему, кто это, — сказал Тирион. — Но если я скажу ему, что Рэйегар оставил сына, что сир Эртур Дейн жив, он выберет нашу сторону. До тех пор, пока его дети в безопасности. — Разумеется, дети будут в безопасности! Но Джейме не глуп, — сказал Бенджен. — Ты жил здесь не один год, и внезапно ты выдаешь такой абсурд, что есть сын Рэйегара Таргариена, и он все еще жив, как и давно пропавший рыцарь. Он сложит два и два, и затем Джон и дети окажутся в опасности. — Со всем уважением, лорд Кристарк, но вы не знаете моего брата так, как я. Вы и понятия не имеете, как глубоко его ранило то, что он не смог выполнить последний приказ Рэйегара. — Имеешь в виду, как он был слишком занят убийством Безумного Короля, чтобы помешать происходящей наверху расправе? — процедил Бенджен. — Я всегда думал, что Джейме сделал глупость, что никому не рассказал, — фыркнул Тирион. — Все осуждают его, и никто не имеет ни малейшего понятия, что он сделал. Ваш дорогой брат жив только благодаря Джейме, благодаря тому, что он взял на себя и сделал то, что Рэйегар колебался сделать годами. — Он был королевским гвардейцем, и он убил короля! — возразил Бенджен. — Потому что король приказал своему Деснице-пироманту взорвать город! — воскликнул Тирион, шокировав остальных. — Безумный Король приказал гильдии алхимиков создать достаточно дикого огня и расставить бочки с ним под всей Королевской Гаванью. Под Красным Замком, под Септой Бэйлора, под каждым большим зданием. Если он должен был пасть, он собирался прихватить всех мятежников с собой. — Не может быть, — запнулся Бенджен. — Вы не кажетесь очень удивленым, Эддам, — заметил Тирион. — Джейме был в Красном замке наедине с Безумным Королем неделями. Рэйегар пал за двенадцать дней до этого, мой отец уже был у ворот города. Все, что нужно было сделать Джейме, это перерезать горло Эйрису посреди ночи и выехать навстречу войску Ланнистеров, и все было бы в порядке. Но он этого не сделал. Только когда стало ясно, что будет осада, Безумный Король приказал своему пироманту взорвать город. Так что Джейме убил его и затем самого Эйриса. Он не был в Твердыне Мэйгора, защищая принцессу Элию и детей, потому что он преследовал остальных пиромантов, чтобы остановить их. — Это не может… Это не может быть правдой, — сказал Бенджен, все еще в шоке. — Нет, может, — с печалью сказал Эддам. Он вздохнул. — Это абсолютно в духе Безумного Короля. Он скорее сжег бы весь мир, чем позволил мятежникам победить. — Он глубоко выдохнул. — Я должен написать сестре. И наверно мне стоит написать для тебя записку, которая убедит Джейме. Сотвори чудо, лорд Тирион, но привлеки Джейме на нашу сторону. — Затем он вышел из комнаты. Он не сомневался ни в одном сказанном карликом слове, но это не значило, что услышать это было менее ужасно. *** Дэйенерис проснулась в замешательстве и как будто в тумане, пытаясь понять, где находится. Она неровно двигалась вверх и вниз. «Я на корабле», — подумала она, еще больше путаясь. Она не помнила, как поднималась на корабль. Она поморгала, открыла глаза и нахмурилась: это была не «Леди Дэйенерис», «Леди Лианна» или другой из их кораблей. Хотя, если задуматься, она не была уверена, что посещала все корабли их флота. Но они не собирались в путешествие. Она была в своих комнатах, разве нет? Она и Джон спали, и он только встал и… Она увидела движение и повернулась. — Мама, — прошептала Дэни. — Моя красавица! Моя доченька! — со слезами на глаза сказала Рэйелла, подходя ближе и обеими руками обнимая лицо дочери. — Я лишь однажды держала тебя в руках, но я хочу, чтобы ты знала, как сильно я люблю тебя, моя девочка! — Мама, я… Я так по тебе скучала! Так скучала! — Я знаю, моя радость. У нас мало времени, с каждой милей, что ты удаляешься от вулкана, магия слабеет. — Вулкана? — переспросила Дэни. — Мы драконы, любовь моя. Прежние валирийцы нашли способ связать магию драконов с нами, с нашей кровью. Вот почему мы — магия. Мы тянем силу из пламени земли. Ты должна помнить это, Дэни: огонь тянется к огню. Она нахмурилась. — Я… Рэйегар говорил то же самое. Много лет назад, в другом сне. — Знаю, — с улыбкой сказала Рэйелла. — Но я не могла не встретиться с тобой хотя бы раз. Ты должна помнить, Дэни. Это и все остальное, что сказал Рэйегар. Будь сильной, Дэни. Твое будущее не будет простым, но я знаю, что ты будешь сильной. — Они нападут на нас, да? — спросила Дэни. — Они хотят убить меня. Меня и моих детей, и наконец стереть дом Таргариен с лица земли. — Твой противник не знает силы матери, Дэни. Не представляет, на что пойдет мать, чтобы защитить своих детей. Как бы я не сожалела об этом несчастье. Но я знаю, что ты возьмешь верх. Меня не было рядом, чтобы любить и растить тебя, но у тебя был прекрасный отец, прекрасный пример чести и семьи. — Рэйелла положила руку на лицо Дэни и посмотрела прямо ей в глаза. — Хотела бы я, чтобы тебе не пришлось испытать этой боли. — Какой боли? — дрожащим голосом спросила Дэни. — Твой дядя Эймон говорит, что «любовь — это яд для чести и смерть долга». Я не согласна. Еще он говорит… — Что мы лишь люди, и что боги создали нас для любви, — закончила Дэни. — Он сказал это Джону, когда он приехал на Стену. — Здесь он не прав, Дэни. Любовь — не трагедия. Любовь — это сила. Даже когда она потеряна, она даст тебе силу, даст волю идти дальше. И в этом наша величайшая слава. — Рэйелла печально улыбнулась. — Я так горжусь тобой, Дэни. Так горжусь. И с последней улыбкой бывшая королева растворилась в воздухе. — Мама! — воскликнула Дэни, сев в постели и осознав, что это был сон. Она была в совершенно той же комнате, как во сне с ее матерью, но с небольшим отличием: вместо прекрасной, доброй валирийской женщины ее ждала компания огромного мужчины, покрытого шрамами, зеленоглазым и с ало-золотой бородой. — Ну-ну, — сказал он. — Принцесса наконец проснулась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.