***
Дадли много раз обманывал маму: часто закатывал притворные истерики, чтобы получить подарок или дополнительную порцию пудинга, много раз говорил, что идёт к друзьям, а сам гулял по улицам и обижал малышню. Но ему ещё ни разу не приходилось притворяться больным. — Для начала нужно выбрать, чем именно ты будешь болеть, — теперь уже Гарри ходил по комнате с важным видом. — Может этой, как его, викрянкой? — Дадли почесал затылок. — Ветрянкой, — поправил Гарри. — Не, это нам не подходит, мы не сможем нарисовать тебе столько пятен! — Ну тогда...— мальчик усиленно вспоминал все существующие болезни. — Я думаю, у тебя будет... Пищевое отравление! — Гарри скорчил гримасу. — А что я должен буду делать? — поинтересовался Дадли. — Предоставь это мне! Оставив кузена в лёгком недоумении, Гарри спустился в туалет. Он взял ведро и набрал туда воды, а затем потащил это всё обратно к Дадли в комнату.***
— Итак, приступим! — Гарри указал Дадли на кровать. — Ложись! Дадли неуверенно лёг на постель. — Хотя подожди... У тебя же есть краски? — мальчик вопросительно посмотрел на кузена. Дадли молча тыкнул пальцем на тумбочку. Гарри проследил взглядом и обрадованно взял в руки коробочку с гуашью, затем склонился над ведром с водой и начал производить манипуляции. Дадли, всё так же хранивший молчание, удивлённо смотрел на него. — Почти готово! — паренёк наморщил лоб. — Ах, да. А у тебя какой-нибудь еды не найдётся? Дадли пошарил рукой в кармане и выудил на свет липкий пончик. Затем облизал пальцы и передал его Гарри. — Отлично! — мальчик двумя пальцами взял «подарок» и раскрошил его в ведро. — Почти готово! Дадли, ложись поудобнее! Шмыгнув носом, Дадли принял расслабленную позу. — Супер, теперь... — Гарри принялся наносить бурду из ведра вокруг рта кузена. — М-может, не надо? — Дадли поморщился. — Ты хочешь получить то письмо? — Гарри начал работать усерднее. Дадли же только горестно поморщился и продолжил терпеть. — Почти готово! — Гарри вытер руки об кровать. — Теперь я уйду, а ты зови маму! И не забудь: страдальческий вид, постанывания и слабость! Удачи! — мальчик на цыпочках вышел из комнаты. Дадли подождал минутки две, а затем голосом умирающего начал звать маму. Петунья прибежала сразу. Посмотрев на открывшуюся перед ней картину, миссис Дурсль покачнулась и начала сползать на пол. Дадли неуверенно посмотрел на неё и начал звать папу. Гарри в это время на цыпочках прокрался в кабинет, открыл коробку... Писем не было. Поттер высыпал содержимое коробки на стол. Открытки тётушки Мардж, старые счета за свет и газ... Писем не было. В это время раздался звонок в дверь. Мальчик подскочил, покидал все бумаги обратно в коробку и тихо вышмыгнул из кабинета. В дверь позвонили ещё раз, но открывать никто не собирался. Гарри поглядел по сторонам, и, пожав плечами, пошёл открывать. За дверью никого не было. А на пороге лежали... их с Дадли письма! Гарри схватил такие ценные конверты, спрятал за пазуху, и, прыгая через две ступеньки, бросился наверх. В комнате Дадли ему открылась великолепная картина. Мистер и миссис Дурсль лежали на полу. Кузен неуверенно топтался вокруг них, пытаясь привести обоих в чувство. Увидев зашедшего в комнату брата, Дадли вопросительно посмотрел на него. Гарри кивнул. — Теперь надо привести маму и папу в порядок, — снова шмыгнул носом Дадли. Они вместе с братом убрали из комнаты ведро, поменяли постельное бельё и убрали с лица Дадли остатки их творчества. — Вот теперь можно их и к жизни возвращать! — Гарри предвкушающе потёр руки, и, шагнув к дяде, ударил его пару раз по щекам. Дадли неуверенно проделал тоже самое с Петуньей. — А теперь я в чулан! — прошептал Гарри, посмотрев на медленно приходящих в себя родственников, и побежал вниз, крепко прижимая к груди оба письма, оставив Дадли объяснять родителям свою внезапную болезнь.