***
Изуку вышел из отделения и начал что-то обсуждать с полицейскими перед тем, как отправиться спасать Тодороки. кацуки провели в комнату, в которой он может побыть пока Мидория не вернётся обратно. Это была простая комната в белых тонах, с темно-синим диваном по середине, который можно разложить и превратить в кровать, и большим окном с видом на западную часть участка. Бакуго поблагодарил полицейских и зашёл внутрь. Вообще комната больше была похожа на очень хорошо обустроенную одиночную камеру, особенно об этом говорила имитация решёток на окне, но это было простительно для полицейского участка. Бакуго сел на диван и уставился в окно. Он хотел поехать с Изуку спасать их друга, о котором он правда даже не помнит, но всё равно он не мог себе позволить сидеть на месте, какая-то неизвестная сила тянула его следовать за Мидорей спасать вместе с ним. Он тяжело вздохнул и посмотрел на улицу, там как раз Изуку и полицейские готовились отправляться, заправляя свои машины, закончив заправлять, они все пошли куда-то в одном направлении, оставив машины одних. И тут к Бакуго пришла в голову идея.***
Эрика, мистер Браун и Роберт наконец-то тронулись в путь. Рональд вёл их старенькую машину, Роберт изучал карту города по телефону, а Эрика читала объявление, пытаясь понять куда именно им надо. — Итак, Сакраменто, отделение полиции номер 56. Роберт, введи пожалуйста этот адрес в GPS. — попросила она брата. — Да, сейчас. — он начал вводить адрес. — А ты думаешь Кевин пошёл в отделение? — А куда же ему ещё пойти. — объяснила Эрика. — Ну согласен. — согласился Роберт. — Подай мне воды пожалуйста, в горле пересохло. — попросил он. — Она в сумке. — ответила она. Роберт начал рыться в сумке, которая лежала у него под ногами. Он нащупал что-то твердое и большое, но не похожее на бутылку воды. Он достал эту вещь и крайне удивился: это была небольшая кухонная сковородка. — Сковорода?! — он посмотрел на сестру. — Серьёзно? — А что, полезная в хозяйстве вещь. — оправдалась Эрика. — Один ружьё тащит, другая сковородку, народ, вы на войну что ли собрались? — возмущался Роб. — Ну это мы на месте уже решим. — сказали хором Эрика и её отец и вместе засмеялись. Тут Эрика почувствовала, что по ту сторону спинки сидения, где уже начинался багажник кто-то ударил её в спину. Она сильно удивилась и заглянула туда, подняв «крышку». Сперва она ничего не увидела, но услышала детское возмущение и шёпот: — Ну вот зачем ты это сделал, она же услышит. Эрика посветила фонариком и не поверила тому, что она там увидела. — Филлип? Томас? — спросила она посмотрев на братьев. Мальчики поняли, что их раскрыли и посмотрели на сестру. — Это он придумал. — Томас указал на Филлипа. — Эй! — обиженно крикнул Филлип. — Что вы здесь делаете?! — Мы тоже хотим искать Кевина, мы хотим с вами. — объяснил Томас. — Но мы же вам сказали, что нельзя, и как вас отпустила миссис Хандридж?! — Мы сказали ей, что хотим играть в прятки, а потом убежали, наверняка ищет нас всё ещё. — ответил Филлип. — Господи! — схватилась за голову Эрика. — Я сейчас должна ей позвонить! — Что там, Эрика? — поинтересовался Роберт. — У нас два пассажира поехали зайцем. — возмутилась она. — В смысле? — не понял Рональд. — Пап, остановись на обочине пожалуйста.