ID работы: 10161567

Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
Обед в тот день был не намного лучше вчерашнего. На этот раз Лилит умудрилась съесть немного, но остановилась, когда Скарлетт красноречиво сравнила их трапезу с задом бабуина. Азалия только рассмеялась над выражением лица Лилит и продолжила есть.  Тем временем за столом парней, Нил нашел выпускной альбом мистера Китинга. Он протянул его Кемерону, который расхохотался, увидев фотографию. — Послушайте. Капитан футбольной команды, редактор школьного альманаха, любитель ляжек и душа общества мертвых поэтов, — прочитал Нил описание.  — Человек, способный на все, — добавил Кемерон, хихикая.  — Любитель ляжек, — ухмыльнулся Чарли. — Что такое общество мертвых поэтов? — спросил Нокс, слегка нахмурившись.  — Не знаю, других упоминаний об этом нет, — ответил Нил. В этот момент Нолан крикнул: «Молодой человек, зайдите ко мне после обеда» и Кемерон быстро сунул ежегодник под стол.  

***

Как только они вышли из столовой, Нил заметил, что Камилла тоже уходит, счастливо смеясь над какой-то возмутительной историей, которую рассказывала Скарлетт. Хотя он никому не говорил об этом, Нил обнаружил, что его все больше и больше тянет к этой красивой девушке. Сама того не ведая, она чувствовала то же самое.  — Может, стоит рассказать девочкам? — спросил он, глядя на Чарли.  — А почему бы и нет. Чарли безразлично пожал плечами. Но внутри он кричал «Да» — Камилла! Азалия! — крикнул Нил, направляясь туда, где они сгрудились. Микс и Чарли следовали за ними по пятам.  — Привет, Нил, — усмехнулась Камилла, не обращая внимания на многозначительно трепещущие ресницы Скарлетт и Чарли.   — Мы нашли кое-что, что, как мы думали, вам может понравиться. Девушки столпились вокруг Нила, когда он открыл ежегодник. — Что такое общество мертвых поэтов? — спросила Лилит, выглядя заинтригованной.  — Именно это мы и собираемся выяснить, — улыбнулся Чарли. К счастью, в этот момент Питтс заметил Мистера Китинга, пересекавшего двор.  — Ну же! Не раздумывая, Нил схватил Камиллу за руку и погнался за мистером Китингом.  — Серьезно, они бы уже просто собрались вместе? — пробормотала Скарлетт, когда они последовали за ней, озвучивая мысли всех остальных.  — Мистер Китинг! — крикнул Нил, когда группа подошла ближе. — Мистер Китинг! — О капитан, мой капитан? Лилит попыталась привлечь внимание учителя, и ей это удалось. Мистер Китинг обернулся и улыбнулся.  — Леди, джентельмены. — Мы просто просматривали ваш классный альбом, — объяснил Нил, протягивая ему книгу. Китинг взял его и посмотрел на фотографию.  — О Боже. Нет, это не я. Стэнли «Грезец» Уилсон, — пошутил он. Присев на корточки, он продолжал просматривать книгу.  Нил присел рядом с ним. — А что такое общество мертвых поэтов? Китинг сентиментально улыбнулся. — Сомневаюсь, что нынешняя администрация отнесется к этому слишком благосклонно, — усмехнулся он. — Почему? Что это? — спросил Нил, заинтригованный больше, чем когда-либо.   Китинг посмотрел на группу мальчиков и девочек, словно оценивая их характер.  — Леди и Джентльмены, вы умеете хранить секреты? — спросил он, внезапно посерьезнев.  — Конечно, — ответил Нил. Все остальные присели рядом с ним и Китингом, желая услышать, что он скажет. Сидя, Лилит почувствовала на своей спине чей-то взгляд. Оглянувшись, она увидела Чарли. Дерзко закатив глаза, усмехнулась и снова повернулась к мистеру Китингу: «Мертвые поэты стремились постичь тайны жизни, высосать весь ее костный мозг». Это фраза Торо, к которой мы обращались в начале каждой встречи. По вечерам мы собирались в старой индейской пещере и по очереди читали Торо, Уитмена, Шелли, Бигги. Даже некоторые из наших собственных стихов. И в очаровании момента мы позволяли поэзии творить свою магию. Он помолчал, наблюдая, как его слова проникают в сознание. В глазах Лилит появилось отсутствующее выражение, как будто она вспомнила что-то давно скрытое в глубине ее сознания. Легкая улыбка промелькнула на лице Чарли при мысли о том, какую возможность это может дать.   — Вы хотите сказать, что вся компашка садилась в кружок и читала стихи? — смущенно спросил Нокс, слегка испортив момент.   — Нет, мистер Оверстрит, это была не просто компашка, — ответил мистер Китинг. — Не банальные школяры, мы были романтиками. Мы с упоением читали стихи, поэзия капала с наших языков как нектар. Настроение поднималось, девушки падали в обморок, и было божественное творчество. Господа, неплохой способ провести вечер? Спасибо Вам, мистер Пэрри, за эту поездку по аллее амнезии. Сожгите это, особенно мою фотографию. На этой ноте мистер Китинг вручил Нилу ежегодник и ушел, весело насвистывая.  — Общество мертвых поэтов, — задумчиво пробормотал он.  Прозвенел школьный звонок, неприятно оглашая коридоры и двор. Когда группа направилась обратно в здание, Нил взволнованно заговорил: «Я предлагаю отправиться сегодня вечером» — Сегодня вечером? — спросил Чарли, слегка озадаченный.  — Где эта пещера, о которой он говорил? — добавил Питтс, как всегда логично.  — Это за ручьем. Я знаю, где это, — заверил их Нил. Питтс простонал: «Так далеко» — По-моему, звучит скучно, — вмешался Кемерон, добавляя свои два цента.  — Так что не приходи, — сказала Лилит, прежде чем смогла сдержаться. Выражение шока отразилось на лице Кемерон при обычно спокойной реакции девушки. Чарли одобрительно хмыкнул.   — Знаешь что тебе грозит по поведению, Далтон? Кемерон все еще скулил.   — Так что не ходи, пожалуйста, — бросил ему через плечо Чарли.   — Послушайте, я только хочу сказать, что мы должны быть осторожны, — напомнил им Кемерон. — Кто бы спорил, только не я. — Ладно, кто пойдет? — спросил Нил, жадно вглядываясь в лица всех присутствующих.   — Я в деле, — ухмыльнулся Чарли.  — Я тоже, — проворчал Кемерон.  — Мы трое, — улыбнулась Камилла, Скарлетт, Азалия и Лилит выглядели взволнованными.  Питтс проворчал что-то в знак согласия, и Микс сказал: «Я один раз пробую все» — Кроме секса! — пошутил Чарли, когда они вбежали внутрь. Лилит игриво шлепнула его по руке. — А как же ты, Нокс? — спросила Скарлетт. — Давай, это поможет тебе заполучить Крис, — ухмыльнулся Чарли, делясь злой усмешкой со Скарлетт.  — Да? — Девушки падали в обморок, — хихикали они в унисон.  — От чего падали? Чарли! Он погнался за парой. — Чарл! Скар! Вы можете объяснить?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.