ID работы: 10161567

Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
На следующий день Скарлетт, едва приоткрыв глаза, споткнулась, заходя в класс английского. К счастью для нее, занятия еще не начались. Лилит последовала за подругой, выглядя слегка обеспокоенной.  — Скар, ты ужасно выглядишь, — заметил Нокс, когда блондинка плюхнулась за парту. Она отшвырнула его и уткнулась лицом в руки. — Она не спала всю ночь, — объяснила Лилит, садясь.  — Почему? — Не знаю. Где Чарли? — Прямо здесь, — ухмыльнулся нахальный брюнет, усаживаясь рядом с Лилит. — Скучала? Он посмотрел на Скарлетт с завуалированным беспокойством.  — Не спала? — Ага. Урок начался, и Мистер Китинг продолжал изливать свои мечты в своих учеников, говоря с такой энергией, что класс был на краю своих мест. Минус Скарлетт, которая с трудом держала глаза открытыми.  — Девушка очень устала, она измучена, — заявил он, проходя мимо стола Скарлетт. — И не говорите очень грустная, скажите… Ну же, мистер Оверстрит!  — Угрюмая? — Вот именно! Итак, язык был разработан для одной цели, и это? Мистер Андерсон, ну же, вы человек или амеба? Тодд съежился в кресле, широко раскрыв глаза. Через несколько секунд мистер Китинг двинулся дальше.  — Мистер Пэрри. Застигнутый врасплох, Нил дал первый ответ, который промелькнул у него в голове.  — Чтобы общаться? — Нет! Чтобы увлекать женщин. Сегодня мы будем говорить об Уильяме Шекспире, — хор стонов пронесся по классу. — Я знаю, многие из вас с нетерпением ждали этого примерно так же, как вы с нетерпением ждете работы корневых каналов. Мы будем говорить о Шекспире как о человеке, который пишет что-то очень интересное. Многие из вас видели, как Шекспир делал нечто подобное… Эксцентричный учитель вытянул руку, похожую на клешню, и начал декламировать с дряхлым английским акцентом.   — «О, Тит, приведи сюда друга своего», но кто видел игру мистера Марлона Брандо, знает, что Шекспир может быть другим. «Друзья, римляне, внемлите же слова мои». Вы также можете представить себе, может быть, Джона Уэйна в роли Макбета, говорящего: «Откуда ты кинжал возникший в воздухе передо мной!» Весь класс расхохотался. Теперь они заинтересовались. Как еще мог мистер Китинг воплотить в жизнь откровенно скучное произведение Шекспира?  — Это было классно, — усмехнулся Микс, когда они с Азалией вышли из комнаты.  — Да, действительно. Если мистер Китинг когда-нибудь перестанет преподавать, то он обязан будет стать комиком, — согласилась рыжеволосая девушка, совершенно не обращая внимания на панику, охватившую ее спутника.  После долгого разговора с Питтсом Микс решил пригласить Азалию, умную, добрую, замечательную Азалию, на свидание. Теоретически это был относительно простой план. Однако когда дело дошло до того, чтобы сделать это на самом деле, Микс чуть не потерял голову.  — Азалия?  — Микс? «Carpe Diem. Лови мгновение Микс! Ну же!» — Тыхочешьпойтинасвиданиесомной? Азалия моргнула, прокручивая слова в голове. Стивен Микс пригласил ее на свидание.  — С удовольствием, — мягко ответила она, и щеки ее порозовели. — Мне бы очень этого хотелось. Парень, стоявший рядом с ней, ухмыльнулся, его щеки вспыхнули, как и у нее.  — В эту субботу?

***

Лилит и Чарли потащили Скарлетт обратно в ее комнату, настаивая, чтобы она спала. Бедная девочка упала лицом вниз на кровать, где лежала неподвижно.  — Я никогда не видела ее такой, — засмеялась Лилит, качая головой. — Интересно, что она делала всю ночь? — Она не выходила из комнаты, но никто и не входил, — Чарли пожал плечами, не слишком обеспокоенный. — С ней все будет в порядке, — заверил он ее. Она благодарно улыбнулась, и Чарли захотелось навсегда сохранить эту улыбку на ее лице.  — Хочешь прогуляться? Парочка бродила по залам «Хеллтона». Это было самое большее, что они когда-либо говорили друг с другом. Лилит отвечала на каждый вопрос Чарли, и наоборот. И они не притворялись. Ни у одного из них не было самодовольного или таинственного альтер-эго. Они были просто самими собой, двое детей.   — О-О, это музыкальная комната? — спросила Лилит, хватая Чарли за руку и заглядывая в пустое пространство. Распахнув дверь, они на цыпочках вошли внутрь.   — На чем ты играешь? — Пианино. — Сыграй мне что-нибудь. Лилит театрально фыркнула, но села на скамью.  — Какие будут пожелания? Ее спутник со звездными глазами сделал смелый шаг. Усевшись на скамью рядом с ней, он лишь пожал плечами.  — Удиви меня. Лилит начала играть. И играть она умела. Мелодия плыла по комнате, навязчивая, сладкая. Подсознательно пианистка начала слегка раскачиваться, и Чарли не мог отвести глаз, завороженный красивой девушкой, опустошающей свое сердце в клавиши пианино. Лилит продолжала играть, но встретилась с ним взглядом. Тогда она тоже не могла отвести взгляд. Ее руки дрожали на пианино.  — Я… — что бы она ни собиралась сказать, Чарли успел ее поцеловать. И это было так… так правильно. Как будто она могла бы целовать его вечно. Она знала его чуть больше месяца, но Лилит каким-то образом знала, она просто чувствовала, что они должны были полюбить друг друга. Они разошлись, улыбаясь.   — Ну… — Ну? — Это был мой самый лучший поцелуй. — Это был мой первый поцелуй. — Для меня большая честь, — Чарли усмехнулся.   Вдруг кто-то постучал в дверь.  — Кто там? Это был Нолан.  — Черт, черт, черт, — выругалась Лилит. — Пригнись за пианино.  Она притянула Чарли к себе, и они ждали, затаив дыхание.  — Кажется, он ушел, — прошептал Чарли. Протянув руку, он помог Лилит подняться на ноги, не отпуская ее, даже когда она твердо стояла на ногах.  В тот момент, когда пара вошел в общежитие Скарлетт и Лилит, когда-то усталая блондинка бросила один взгляд на их соединенные руки и крикнула вниз по коридору: «Нокс! Ты должен мне пять баксов!»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.