ID работы: 10161567

Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
Лилит проснулась оттого, что над ней нависла Азалия.  — Скотина- — О, хорошо, что ты проснулась. Мне нужна твоя помощь. Лилит заворчала и скатилась с кровати на пол. Она не могла не улыбнуться, вспоминая вчерашние события. Точнее, поцелуй.  — Когда ты закончишь мечтать о Чарли, не могла бы ты помочь мне с моей личной жизнью? — спросила Азалия. — Да, конечно, в чем дело? Азалия покраснела и начала нервно играть пальцами. — Микс наконец-то осмелился и пригласил тебя, не так ли? — поддразнила Лилит, бросая соседке галстук.  — Да. И теперь я схожу с ума. — Тебе не о чем беспокоиться, — Лилит заверила рыжую. — Микс очарователен, он и мухи не обидит. — Я беспокоюсь не о нем, — пробормотала Азалия так тихо, что Лилит ее не услышала. Резкий стук раздался в дверь, «Иду!»

***

Как обычно, день был однообразным и скучным, единственным волнением было наблюдать, как Камилла и Нил танцуют вокруг своих чувств друг к другу.  — Проблема в том, — прошептал Чарли на ухо Лилит, и от его дыхания у нее по шее побежали мурашки. — Нил думает, что его отвергнут, а Камилла думает, что она ему неинтересна.  Темноволосая девушка кивнула в знак согласия, наблюдая за их оживленным разговором.  — И оба они слишком робки, чтобы сделать хоть малейший рискованный шаг навстречу друг другу. Прозвенел звонок. Однако это было хорошо. У старшеклассников литература. В середине урока мистер Китинг вскарабкался на свою парту, глядя сверху вниз на всех своих любимых учеников.  — Почему я стою здесь? Кто нибудь? Лилит почувствовала саркастический комментарий Чарли еще до того, как он слетел с его губ.  — Чтобы чувствовать себя выше? Класс засмеялся.  — Нет! Спасибо за попытку, мистер Далтон. Я стою здесь, чтобы напомнить себе, что мы должны стремиться смотреть на вещи с разных точек зрения. Видите ли, отсюда мир выглядит совсем по-другому. Вы мне не верите? Попробуйте сами. Ну же, смелей! К всеобщему удивлению, первыми поднялись Нил и Чарли, за ними Камилла, а затем и Лилит. Остальные медленно выстроились в линию.  Нил посмотрел поверх столов и увидел традицию. Соответствие. Он презирал то, что никто не желал признавать стандарты Велтона, хотя это была хорошая идея, ограничивающая и устаревшая.  Чарли увидел возможность. Конечно, другие его занятия могли быть полны дерьма, но этот — нет. Мысль о том, что кто-то прислушивается к его собственным убеждениям, а не к тем, которые насильно подпитываются школой, была почти пугающей. К счастью, Чарли был не из тех, кого легко запугать.   Мистер Китинг продолжал говорить, когда Нил и Чарли спрыгнули вниз и их сменили Лилит и Камилла.  — Просто когда вам кажется, что вы что-то знаете, обязательно нужно взглянуть на это по-другому. Даже если это может показаться глупым или неправильным, вы должны попробовать! Теперь, когда вы читаете, не думайте только о том, что думает автор. Подумайте, что вы думаете. Спешите обрести свой собственный голос, потому что чем дольше это откладывать, тем меньше вероятность того, что вы вообще его найдете. Торо однажды сказал: «Большинство людей живут в тихом отчаянии». Не поддавайтесь этому! Лилит и Чарли стояли плечом к плечу, наблюдая, как их сверстники поднимаются по столу. — Они боятся смотреть, — пробормотала Лилит, выглядя заинтересованной. Словно прочитав ее мысли, мистер Китинг заговорил снова: — Не сходите с края, как лемминги. Оглянитесь вокруг, — снова прозвенел звонок, возвещая конец урока. Только несколько парней еще не встали на парту, и Тодд среди них.  — В дополнение к вашим эссе, я бы хотел, чтобы вы сочинили свое собственное стихотворение, оригинальное произведение. Класс издал громкий стон отчаяния.  Китинг просто включал и выключал свет, насмехаясь над их болью, когда выходил из класса.  — Вы должны прочитать его вслух перед классом в понедельник. Желаю удачи, леди и джентльмены. Теперь Тодд стоял на столе, озираясь вокруг с испугом и любопытством. Мистер Китинг снова просунул голову в класс.  — Мистер Андерсон? Не думайте, что я не знаю, что это задание пугает вас до чертиков, крот вы эдакий. И с этими словами он выключил свет, оставив Тодда спрыгивать со стола среди смеха и темноты.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.