Дело в шляпе!

Гет
Перевод
G
Завершён
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
81 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 24.

Настройки текста
Скарлетт покачала головой, глядя на Нокса. — Не делай этого. — Это так романтично! Ты же сама сказала, что женщины падают в обморок! — Нокс, пробирается в школу Крис и читает ей стихотворение — прекрасная идея. Чарли прервал метания Нокса, протянув руку на его плечи. Скарлетт сердито посмотрела на него. — Ну же, Скар, каков наихудший сценарий? — Ты читаешь ей стихотворение перед ее классом, и она смущается и ненавидит тебя навсегда, в то время как Чет узнает и убьет тебя. — Не обращай на нее внимания, Нокси. Лови момент. Влюбленный мальчик перевел взгляд с одного на другого. Скарлетт горячо качала головой, в то время как Чарли делал все наоборот. — Не обижайся, Скарлетт, но я, пожалуй, пойду. Считайте, что я ловлю момент. И с этими словами он выбежал за дверь. — Спорим на пять баксов, что Чет опять его побьет, — сказала Скарлетт, поворачиваясь к Чарли. — Ставлю десять баксов, что Крис безумно влюбится в него, — парировал он. Нокс вернулся только к обеду. — Эй, как все прошло? Ты ей его прочитал? — спросил Чарли, хватая его за руку. — Да. Остальные начали подбадривать и свистеть, но Скарлетт шикнула на них. — Что она сказала? — Ничего. Нокс казался совершенно невозмутимым. — Что значит «ничего?», — спросил Чарли. — Ничего, — усмехнулся Нокс. — Но я сделал это. Он повернулся и пошел по коридору, Чарли и остальные последовали за ним. — Что она сказала? Я знаю, она должна была что-то сказать! Иди сюда, Нокс! — Carpe diem! — крикнул он через плечо.

***

Девочки безумно смеялись, кружась в своих самых красивых платьях. Белая пышная юбка Камиллы плыла вокруг нее, как облако. — Ками, ты похожа на фею! Она усмехнулась и села попудрить нос. Лилит была глубоко сосредоточена, рисуя черным карандашом, достаточно острым, чтобы убить кого-нибудь. Азалия брезгливо застегнула пуговицы на своем голубом платье, разглаживая складки. — У кого-нибудь есть красная помада? — спросила Скарлетт, выходя из-за ширмы в черном платье с одним плечом. — Черт возьми, Скар, ты что, хочешь, чтобы в тебя влюблялись все девчонки? — поддразнила Лилит. — Ну конечно, — подмигнула блондинка. — Может, тебе стоит нарисовать на щеках символы Нуванды, — рассмеялась Азалия. Ребята тоже были заняты подготовкой, собирались в раздевалке. Питтс и Микс откинули волосы назад, флиртуя со своими отражениями. Кемерон аккуратно зачесал волосы назад. Смеясь, Тодд взъерошил их. — Да ладно тебе, Тодд. Я только их уложил, — простонал он. — Пошли, Нуванда, мы пропустим выступление Нила, — крикнул Микс Чарли, сидевшему в кабинке. — Он обещал убить наповал, — сказал Питтс. — Наповал? Что это значит? — спросил Кемерон. — Я… ну, ты же знаешь Чарли. Кабинка, в которой находился упомянутый парень, с грохотом распахнулось, открыв очень учтивого Нуванду, одетого в серый костюм, красный галстук и самодовольно ухмыляющегося. — Итак, Чарли? Чарли расстегнул рубашку, обнажив на груди ярко-красный символ молнии. — Что это такое? — спросил Тодд, почти смеясь. — Это индейский воинский символ мужественности. Заставляет меня чувствовать себя сильным, как будто могу сводить девушек с ума. — Ты хочешь сказать, свести Лили с ума, — поддразнил Микс, заставив Чарли слегка покраснеть. — Пошли, ребята, девочки ждут.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.