Инверсия

NC-17
В процессе
99
автор
davaili соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 32 223 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 28 Отзывы 44 В сборник

Глава № 4

Настройки
      Проснувшись рано утром, Гермиона Грейнджер осознала, в насколько неудобном, полусидячем положении она заснула — тело затекло, отчего было трудно привести его в нормальное положение. «Ну вот, кажется, снова уснула в общей гостиной» — вечно недовольная собственной натурой, подумала Гермиона. Открыв глаза, она увидела непривычный интерьер вокруг, взяла в руки начатую вчера вечером книгу, и к ней быстро вернулись воспоминания вчерашнего дня. Отбросив книгу, Грейнджер упала на подушку, закрыв лицо руками. Осознание того, что она в тысяча девятьсот сорок третьем году, совершенно одна, в доме семьи зоолога Ньюта Скамандера, готовится предстать завтра перед новым директором школы, представляясь тем, кем не является, пришло в одночасье. Она не знала, как все это переживет, и надеялась, что пока она будет осматривать достопримечательности Косого Переулка сороковых годов, Альбус Дамблдор, ее любимый директор, уже предпринимает какие-то шаги, чтобы отправить ее назад, в свое время. За дверью послышались приглушенные голоса, и Гермиона поняла, что ее «родственники» уже проснулись и наверняка ждут только ее. Ругая себя за то, что даже в таких экстренных условиях она зачиталась перед сном, девушка впрыгнула из кровати, потянулась, отправляясь в ванну. Оглянувшись вокруг, она, на удивление, не нашла собственной одежды. Решив остаться в пижаме, быстро умывшись и завязав волосы в хвост, девушка открыла дверь комнаты. В гостиной перед Гермионой открылась следующая картина — Ньют сидел за столом и производил какие-то манипуляции со странным предметом, похожим на котелок. Подняв голову, он, заприметив девушку, широко ей улыбнулся. Его супруга, Тина, разговаривала с камином. Точнее сказать, она разговаривала с мужчиной лет тридцати пяти — сорока, обладающим приятной наружностью, и головой, выглядывающей прямо из каминной сети. Эти двое о чем-то спорили. Глаза «Мужчины из Камина», как его про себя окрестила Грейнджер, быстро бегали, он пытался возразить Тине, но та была неумолима. — Берт, мне нужно, чтобы мисс Грейнджер была здесь. И ее алиби — обучение в Ильверморни. У нас же есть возможность зачислить ее туда без последствий. Я уверена в этом. Берт понимающе кивал, отвечая: — Да, но это не так просто. Нужно время, хотя бы неделя. Что за срочность такая? Тина качая головой, прикусила губу и начала лихорадочно размышлять: — Хорошо, Берт давай сошлемся на то, что табель не успевают подготовить, и у нас в запасе будет пару дней. Но в среду, ты слышишь меня Берт, в среду табель должен быть в Хогвартсе, желательно с характеристикой, что моя сестра, Гермиона Голдштейн — это лучшее, что происходило с Ильверморни со времен Серафины Пиквери. — Да, руководитель. Я понял. Мы все сделаем. Как обстоят дела с Грин-де-Вальдом? Ваша поездка в Бразилию принесла какие-то результаты? Тина, обернувшись, увидела Гермиону, нервно ей улыбнулась и продолжила разговор Мужчиной из Камина: — Берт, вся информация для министра будет у тебя на столе завтра после полудня. А сейчас прости, моей сестре нужна помощь. Доброй ночи! Берт удовлетворительно кивнул и испарился. Тина встала с колен, отряхнула пыль с юбки и пошла в направлении Гермионы, взволнованно спрашивая: — Дорогая, как спалось? — Все отлично, спасибо. Я нашла у вас там книгу, «Магия Северной Америки», зачиталась и не заметила, как уснула. Надеюсь, я не заставила вас долго меня ждать. Ньют поднял большой палец вверх и проговорил: — Тина перевезла кое-какие книги сюда, ты можешь ими пользоваться, а некоторые взять с собой в Хогвартс. Возможно, они тебе там пригодятся. Тина, вторив Ньюту, продолжила: — Именно. Бери, не стесняйся. Все что мое, твое, сестра, — усмехнулась Тина, продолжив, — А сейчас — быстро завтракать, и отправляемся в Косой Переулок. Нужно все приобрести. Твои деньги на комоде при входе. — А что насчет моей одежды? — Я ее почистила. Но, мне кажется, что тебе в Косой Переулок нужно надеть что-то менее современное, ну, для твоего времени. Я приготовила тебе свои брюки и рубашку. Уверена, они тебе подойдут. А твои башмаки кажутся весьма стильными, в них, думаю, тебе будет удобно. Мантию я тебе предлагаю надеть также мою, из Ильверморни. Я отыскала ее. Оказывается, ее я тоже перевезла. Необходимо поддерживать легенду, и выглядеть как американка. И прошу тебя, не забывай про акцент. А сейчас, — Тина выдохнула после импровизированного монолога, — Все за стол! Гермиона внимательно выслушав Тину, вместе с ней направились к столу. Ньют уже убрал свой странный «котелок» и тоже приготовился завтракать. Тут же появилась яичница с беконом, тыквенный сок и яблоки. Гермиону такой завтрак вполне устраивал, она активно принялась за него, подумав о том, какой впереди ее ждет длинный день, а воспоминания о вчерашнем отозвались глухим урчанием, издаваемым ее животом.

***

*** Гермионе казалось, что все люди, находившиеся сейчас в Косом переулке, глазели на нее. Но Грейнджер моментально убедила себя в том, что это лишь плод ее воспаленного воображения. В бордовой мантии, черных широких брюках по щиколотку и светлой рубашке Гермионе казалось, что она выглядит несуразно. Но легенда, есть легенда. Видимо, в Америке все так одевались. В Косой Переулок они попали с помощью сети Летучего пороха. Высадившись в Дырявом котле (Гермиона заметила, что интерьер бара не изменился), они вышли на вымощенную улицу. Щурясь от яркого солнца, они двинулись вдоль переулка. От вчерашней мглы и дождя не осталось и следа. Погода была похожа на ту, что была в ее времени буквально вчера. Первым местом, куда они отправились, был магазин одежды. Гермиона удивилась, увидев, что магазин мадам Малкин гордо назывался в «Магазин мистера Малкин». «Видимо это ближайший родственник уже знакомой мне швеи» — подумала Гермиона. Мантии Хогвартса сороковых не отличались от мантий ее времени. Девушка купила галстуки Хогвартса, не выбирая факультет. Она знала, что как только Распределяющая шляпа вынесет вердикт, эмблема Хогвартса и галстук изменятся в соответствии с распределением. Следом они посетили «Флориш и Блоттс». Книги все также были расставлены по всему периметру магазина. Подойдя к продавцу, Гермиона сунула ему список необходимой литературы и решила прогуляться вдоль полок, пока продавец подбирал школьную литературу. Сотрудник магазина удивился, увидев список книг для школы в октябре, но вида не подал. Гермиона нашла полки с маггловской литературой и приобрела себе несколько любимых произведений. Теперь вместе с ней в Хогвартс отправятся «Великий Гэтсби», «Сердца Трех», и «Безымянный город». После она отправилась купить книги, дабы соответствовать легенде — она приобрела «Историю Хогвартса» и не удержалась от экземпляра «Истории мировых магических школ». «Магию в Северной Америке» она рассчитывала одолжить у Тины. Подойдя к прилавку, продавец аккуратно запаковал книги и, улыбнувшись, вручил их девушке. Оплатив покупки, она повернулась к книжным полкам в поисках своих сопровождающих. Ньюта она практически сразу заметила рядом с полкой под названием «Животные». Он рассматривал какую-то книгу, недовольно цокая, будто осуждая автора. Тина нашлась в отделе «Защиты от темных сил». Увидев Гермиону, она положила книгу обратно на полку и пошла девушке навстречу. — Вижу, моя дорогая, ты уже все подобрала. Тогда идем дальше. Затем они закупили пергаменты и перья с чернилами. Гермиона расстроилась, не увидев на прилавках чернил меняющих цвет, пришлось довольствоваться черными. Также в покупки добаивись котел и все принадлежности для зельеварения. На долю секунды Гермиона задумалась, а не завести ли себе какое-то животное, чтобы в Хогвартсе ей было не совсем одиноко. Она решила по этому вопросу посоветоваться с Ньютом. Как только речь зашла о животных, Тина закатила глаза и, отвернувшись от них, стала рассматривать переулок. — Пожалуй, я бы мог порекомендовать тебе пару животных. Конечно, можно выбрать и сову, но по мне — это так банально. Если тебе будет нужно отправить письмо, в Хогвартсе есть целая совятня, и любая школьная птица легко справится с задачей. Знаешь, не трать деньги, я думаю знаю, какое животное тебе нужно. Оно есть у меня дома. Гермиона на секунду задумалась, где же все животные Ньюта живут. Но решила уточнить ответ на вопрос позже. Девушка понимала, что ей необходима и маггловская одежда. Она не сможет постоянно ходить только в школьной форме и мантии. Ньют и Тина идею эту поддержали. Оставив покупки в Дырявом котле, они вышли в маггловский Лондон. Недалеко от «Котла» они увидели магазин женской одежды под названием «The body shop». Решив зайти в него, Гермиона поймала себя на мысли, что у нее нет маггловских денег, чем она поделилась с Ньютом и Тиной. — Нужно было зайти в Гринготтс, обменять монеты. Тина выразительно посмотрела на Ньюта, и тот взял у Гермионы изрядно похудевший бархатный черный мешок и отправился в сторону Дырявого котла. Тина, иронично вздыхая, взяла Гермиону под руку и повела в магазин. Гермиона нехотя признала, что мода сороковых невероятно интересна. Она приобрела несколько пар брюк, рубашек, не прошла мимо красиво цветочного сарафана и остановилась около красивого ярко-красного платья с пышной юбкой. Тина одобрила его покупку. Также дамы выбрали ботинки, туфли, максимально похожие на школьные. Глядя в зеркало Гермиона поняла, что ее прическа никак не подходит под стиль этого времени. Этим умозаключением она поделилась и с Тиной. — Я вижу за окном немагическую парикмахерскую. Если хочешь, как только все купим — зайдем и туда, — произнесла миссис Скамандер. Гермиона, заинтригованная этим предложением, согласилась. Подоспел и Ньют. Получив мешок назад, Гренйджер отправилась к кассе. Оплатив все покупки, компания двинулась в парикмахерскую. Приятного вида девушка по имени Элис предложила несколько вариантов стрижки. Гермиона, выбрав не самую радикальную, согласилась. Ее волосы стали чуть короче обычного, закрутились внутрь к лицу. Кажется теперь, она действительно стала похожа на леди начала сороковых. Попрощавшись с Элис, «родственники» двинулись в Косой переулок. Забрав пакеты с покупками и надев привычные мантии, они отобедали лукового супа в Дырявом котле и приняли решение отправиться домой.

***

*** Сложив все покупки в чемодан, любезно предоставленный Ньютом, который в привычной добродушной манере ссылался на бессмысленные траты, Гермиона присела на кровать. Радость от того, что она вновь идет в школу была несравнимой ни с чем другим. В дверь ее комнаты постучали. Это был Ньют. — Гермиона, я же обещал тебя познакомить со своими животными. Готова? — его глаза горели, предвкушая возможность похвастаться своими любимцами. Гермиона поднялась с кровати, отправляясь за ним, невольно погружаясь в атмосферу ожидания чего-то неимоверно интересного. А Ньют, не теряя времени, начал рассказывать историю своего дома: — Это удивительно — хранить их всех здесь, дома. Они всегда со мной рядом, кто-то в чемодане, кто-то в подвале. Туда мы, кстати говоря, и отправляемся. Осторожно, смотри не споткнись. Спустившись в подвал, Гермиона буквально оказалась в другом мире. Огромное количество животных, которых она никогда не видела, смотрели на нее во все глаза. Видимо Ньют не часто приглашал сюда гостей. Вместе с ним она покормила горе-губку, поиграла с локотрусами, и на секунду залюбовалась птицей-громом. Она была потрясающая. Девушка не могла отвести от нее глаз. Пока Гермиона ходила по дому животных Ньюта, он рассказывал про особенности ухода за ними. Многое она уже знала из его книги, а также из того самого календаря над кроватью. Об этом она, конечно, умолчала, чтобы не портить линию времени. — …это Пикетт, к примеру. Локотрус. Они очень милые и добрые существа. Они водятся в Хогвартсе. Но мне кажется, что именно этим животным я бы хотел с тобой поделиться, Гермиона. Это очень добрые существа. Он всегда будет с тобой, напоминать о прекрасных днях, проведенным с нами. А когда ты будешь возвращаться назад, ты тоже заберешь его с собой, в память о нас. Моего локотруса зовут Пикетт. А это твой, — Ньют снял с ветки зеленое существо, передвигающееся на трех ножках, и передал его Гермионе. — Давай назовем его… Пикетт, тоже. Очень дружественно, тебе не кажется? — обратился Ньют к Гермионе. У девушки на глазах навернулись слезы, и она всеми силами пыталась их сдержать. Грейнджер улыбнулась и приняла Пикеттта к себе. Тот очень быстро спрятался в нагрудный карман на рубашке у девушки. Сверху послышался недовольный голос Тины: — Пора отработать легенду, а то вы внизу уже два часа. Скоро ложиться спать. Гермиона и Ньют улыбнулись друг другу, отправляясь обратно наверх. Сев за стол, все приготовились слушать легенду о Гермионе Голдштейн. — Меня зовут Гермиона Голдштейн. Я живу в Америке. Пару дней назад я приехала вместе со своей сестрой Тиной в Англию. Я люблю трансфигурацию, нумерологию, более склонна к точным наукам. Я учусь в Ильверморни, на факультете Рогатый змей. На моем факультете ценится ум и любовь к знаниям. Самым знаменитым выпускником факультета была наша мадам министр Серафина Пиксвери. Надеюсь, что я смогу достичь тех же высот что и она, только в Хогвартсе, — Гермиона произнесла все с удивительно точным американским акцентом, немного растягивая слова. Тина захлопала в ладоши. Кажется, все могло получиться. Еще раз обсудив все детали завтрашнего перемещения, все отправились спать. Гермиона, как и прошлым вечером уснула за чтением «Магии Северной Америки». Рано утром в дверь постучали. Это была Тина. Она приготовила ей мантию Хогвартса, приколов с другой стороны значок школы Ильверморни. Гермиона была не против, для нее это был своеобразный талисман. Быстро позавтракав, еще раз проверив все вещи, Гермиона стала собираться к отъеду. Чем он был ближе, тем больше девушка начинала волноваться. Сзади к ней подошла Тина и сказала: — Не стоит так переживать. Я уверена, у тебя все получится. Позволю помочь тебе уложить волосы и порекомендовать незамысловатое заклинание «Вьус». Оно позволит уложить твои волосы по канонам нынешней моды. Это секретик из Ильверморни. Мы все им пользуемся. Гермиона улыбнулась, еще раз отметив, как важно знать бытовые заклинания, и как они могут пригодиться. В двенадцать тридцать по полудню в доме семьи Скамандер повисла звенящая тишина. Каждый думал о своем. Гермиона, ее чемодан, и Пикетт, спрятанный в рукаве у девушки, были готовы к отъезду. Сопровождать Гермиону будет Тина, Ньюту было необходимо срочно прибыть в Министерство магии Англии. Обнимая девушку напоследок, Ньют достал из кармана темно-синий блокнот. — Гермиона, я хочу сделать тебе небольшой подарок. Единожды побывав в маггловском магазине канцелярии, я приобрел там сей блокнот. На вид он обычный, но произведя с ним ряд манипуляций, он стал волшебным. Это будет что-то вроде твоего личного дневника. Ты можешь записывать сюда все свои волнения и переживания. Все, что ты напишешь, моментально сотрется с листа, но никогда из памяти дневника. Он работает по принципу Омута памяти. Если тебе будет необходимо вспомнить какой-то день или воспоминание, которое ты записала, напиши на первой странице дату и блокнот «откроет» тебе твои воспоминания. Никто не сможет открыть этот дневник, потому что сзади твои инициалы. Он повернул дневник, и внизу золотыми буквами было написано «Гермиона Голдштейн». — Но, если вдруг ты захочешь, чтобы кто-то увидел твои записи, произнеси заклинание «Редтивьюс» и сзади добавится имя человека, с которым ты хочешь разделить воспоминания. Он, как и ты, сможет писать свои мысли здесь и увидеть твои. Гермиона была несказанно рада такому подарку. Она обняла своего нового друга и убрала блокнот в чемодан. Ньют еще раз помахал девушке, взял щепотку волшебного пороха, заходя в камин, произнес «Министерство магии. Кабинет Тесеуса», и исчез в зеленом пламени. Тина взяла за руку Гермиону, и они тоже отправились к камину. Гермиона затащила чемодан в камин, взяла трясущимися руками порох и четко, без акцента произнесла «Хогвартс. Кабинет директора» и скрылась в языках зеленого пламени. Как только огонь погас, те же манипуляции повторила и Тина. Выходя из камина, Гермиона отряхнула мантию и поправила прическу. Подняв голову, она увидела взрослого мужчину лет шестидесяти, с короткой бородой, в темно-синей мантии, который произнес: — Мисс Голдштейн, добро пожаловать в Хогвартс. За его спиной показался Альбус Дамблдор, подмигивая новоиспеченной ученице.
Примечания:
99 Нравится 28 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (1)