***
— Это мой! — объявил Гарри, снимая с ленты чемодан. Конечно же, от «Гуччи» — бежевый узор и цвет слоновой кости были легко узнаваемы даже для Луи. Не такой милый, как чемоданчик с Микки-Маусом, который Гарри нес в руке, но, без сомнения, такой же дорогой. — Ты уже получил свой? — У меня уже есть, — сказал Луи, указывая большим пальцем на свой рюкзак. — И это все? — удивился Гарри. — Больше ничего? — Ну, не все из нас тащат в путешествие все свое состояние, — ответил Луи с ухмылкой, довольный собственным остроумием. Какая жалость, Гарри, казалось, не заметил его комментария. — Мне не нужно много вещей. Кроме того, в Майами много отличных магазинов, — намекнул Луи, следуя за Гарри из зала выдачи багажа. — Это правда, — кивнул Гарри. — Хм, странно… — Что такое? — Луи нахмурился. — Мой чемодан кажется тяжелее, чем вчера, — вслух удивился Гарри, взвешивая багаж в руке. — Ты хочешь сказать, что эльфы или какие-нибудь лесные феи добавили тебе вещей? — шутя, спросил его Луи. — Ты оставлял его без присмотра? — Насколько я помню, нет. И я склоняюсь к варианту эльфа… — пробормотал Гарри себе под нос. — Что? — Хм… Ничего, извини, — Гарри еще раз взглянул на потяжелевший чемодан и незаметно скривил губы в недовольной гримасе. Он разочарованно вздохнул, на мгновение прикрыл глаза, потом снова повернулся к Луи и улыбнулся. Томлинсон не знал, что сказать озадаченному мужчине, поэтому просто последовал за ним к движущимся дорожкам, ведущим их к станции общественного транспорта, закатывая глаза. Конечно, несмотря на тяжелый багаж, Гарри быстро шагал по аэропорту на своих длинных ногах, что Луи приходилось бежать следом, чтобы не отставать. Слегка изогнутые губы мужчины наводили на мысль, что он делал это нарочно. Он просто не мог понять, почему; все, что он сделал, так слегка подразнил его. Возможно, Гарри не счёл его юмор легким. Или Гарри находил забавным вот так издеваться над ним. Луи склонился к последнему варианту, когда они подошли к станции поезда, и на лбу у них выступили капельки пота. Из кармана сумочки (сколько сумок нужно этому человеку?) он достал пачку смехотворно дорогих влажных салфеток и предложил их Томлинсону. — Нет, спасибо, — прошипел он, рукой вытирая пот со лба. Преувеличенно жестикулируя, Гарри вытянул салфетку. Он тихонько застонал, вытирая ею лицо, просто чтобы позлить Луи. Слава Богу, поезд прибыл раньше, чем парень успел что-либо сказать. Он натянуто улыбнулся Гарри и зашел в вагон. Оказавшись внутри, ублюдок с улыбкой сунул пачку обратно в сумку. Скрестив руки на груди, Луи уставился в пол. Узор чемодана от «Гуччи» напомнил ему о его миссии, так что во время короткой поездки в центр проката автомобилей он сумел отодвинуть все обиды на задний план. Луи определенно не собирался упускать такой замечательный шанс провести ночь или две в шикарном отеле с этим потрясающим мужчиной. Поезд остановился, и Гарри поспешил на платформу вместе с другими пассажирами, а Луи последовал за ним. Но мужчина резко остановился посреди зала, и Томлинсон со всего размаху впечатался в его спину. — Черт, — выругался Луи, хватаясь за Гарри, чтобы удержаться, чувствуя его твердые мышцы через ткань костюма. Его пальцы задержались на несколько секунд дольше, чем требовалось. Гарри прочистил горло, заставив Луи медленно отпустить его. Он не смог сдержать довольной улыбки, расплывшейся по его лицу, когда увидел, как кадык мужчины качнулся от того, как тот сглотнул. «Хорошо», — самодовольно подумал Луи. — «Я снова на верном пути». Томлинсон огляделся, заметив стойки различных фирм по прокату автомобилей. Гарри огляделся по сторонам, сжимая в руке листок бумаги. — Не знаю, в какой компании, — пробормотал он, нахмурившись. — Я не могу найти название. — Дай-ка посмотреть, — Луи выхватил документ у Гарри, прежде чем успел подумать. Снова. — Эм, — удивился он, когда бумага скользнула между его пальцами. — Э-э, извини, — Луи поморщился, извиняясь. — Плохая привычка, — добавил он, прикусив нижнюю губу, надеясь, что Гарри не сочтет его слишком невоспитанным. Он постоянно вел себя так с друзьями, но ему нужно было контролировать себя, чтобы не делать этого с Гарри, практически незнакомым человеком. К счастью, тот не обеспокоился, и Луи вздохнул с облегчением, присмотревшись к листу. — Ладно, Гарольд, давай найдем твою машину! — Меня зовут Гарри, — тут же запротестовал мужчина. — Тогда почему ты заказал машину на Гарольда Стайлса? — удивленно спросил Луи. — Это не так! — настаивал Гарри, вырывая бумагу у Луи. — Какого черта… — пробормотал он, поджав губы. — Вот, — Луи не смог устоять перед искушением и ткнул пальцем в имя. — Мистер Гарольд Стайлс. Из Бруклина, штат Нью-Йорк, — сказал он, водя кончиком указательного пальца по тексту во время чтения. — Ты хочешь сказать, что ты не он? — спросил парень, наклонив голову. — Он, но не Гарольд, — повторил Гарри, сморщив нос и посмотрев на бумагу. — Но зачем же тогда ты заказал под этим именем? Я не понимаю, — нахмурился Луи. Что-то не сходилось. Точно так же, как с чемоданом. — Я попросил друга, который работает в офисе компании по аренде, сделать заказ, думаю, просто неправильно написали имя, — объяснил Гарри. — Должно быть, они решили, что это твое настоящее имя, — предположил Луи, разводя руки в стороны. — Многие Гарольды сокращают свое имя до Гарри. — Они точно знали мое имя, — возразил Гарри, стиснув зубы. — Хорошо, хорошо, — ответил Луи, поднимая руки. Наверное, Гарри не любил, когда его называли Гарольдом. Интересно… — Давай найдем твою машину, Гарольд, — ухмыльнулся Луи, подталкивая его к нужной стойке и игнорируя его хмурый взгляд. Небольшое поддразнивание никому не повредит, верно?***
— Он розовый, — Гарри уставился на «Кадиллак» 1956 года выпуска, склонив голову набок, когда сотрудник подвел их к машине на стоянке. Назвать кабриолет «розовым» было явно преуменьшением. Например, цветы вишнёвых деревьев были розовыми, фламинго или, может быть, детская одежда для девочек. Но этот автомобиль и близко не был такого розового оттенка. Он был кричащего ярко-розового цвета, почти граничащего с оттенком фуксии. Кожаные сиденья были кремово-белыми и очень удобными, Луи заметил это, когда запрыгнул внутрь. — Это так круто! — воскликнул парень, откидываясь на спинку пассажирского сиденья и заведя руки за голову. — М-м-м, — Гарри сдавленно промычал, подошел к машине и положил сумки и чемодан в багажник. — Тебе не нравится? — Луи немного приподнялся, повернув голову к Гарри, который захлопнул багажник. — Нравится… — заявил Гарри с непроницаемым выражением на лице. Он осторожно провел по блестящей поверхности автомобиля кончиками пальцев, пока шел к водительской двери, прежде чем быстро отдернуть их, как будто обжегся. — 1956 Cadillac Coupe Deville… Я просто… Луи ждал продолжения, но мужчина ничего больше не сказал. — Что случилось, Гарри? — спросил он, когда пауза затянулась, как ему показалось, на целую вечность, но мужчина просто продолжал смотреть на машину. — О, ничего, — Гарри слегка улыбнулся и распахнул дверь. — Ничего? — Луи повернулся к нему, вопросительно изогнув бровь. — Нет, это глупо, — Гарри неопределенно взмахнул рукой. — Тогда ладно, — пробормотал Луи, наклонив голову. У него не было причин смущаться ответом Гарри, но он все равно смутился. Возможно, тот почувствовал перемену в его настроении, потому что внезапно заговорил: — Может быть, я просто немного удивился, — сказал он, поглаживая указательным пальцем руль. — Почему? — У меня есть фотография в таком же кабриолете, она была сделана во время путешествия с семьей в Грейсленд, когда мне было десять. Я сказал, что, когда вырасту, куплю его, — мечтательно проговорил Гарри, заводя двигатель и прислушиваясь к его тихому реву. — Я не думал, что мой… э-э-э… друг арендует мне именно эту машину. Я просто попросил что-нибудь спортивное и классическое. Что-то в нежном тоне Гарри заставило сердце Луи сжаться. Он улыбнулся. — Наверное, этот друг потрясающий человек. — Самый лучший. — Окей, Элвис, — крикнул Луи, хлопнув ладонями по коленям, когда ситуация начала становиться немного неловкой. Гарри все еще выглядел шокированным своей новой арендованной игрушкой. — Покажи мне, как работает этот зверь! Гарри пристегнулся и подождал, пока Луи сделает то же самое. Он набрал адрес в навигаторе и нажал «составить маршрут». Голос тут же сказал повернуть налево. — Держись, детка! — Гарри усмехнулся и осторожно нажал на педаль газа. Первые две мили от аэропорта они ехали медленно. Луи действовал в качестве второго капитана, в то время как Гарри пытался выехать на дорогу по маршруту в Саут-Бич. Когда мужчина вклинился в поток машин на автостраду Долфин, Луи наконец смог расслабиться и насладиться поездкой. — Ты приехал к кому-то в гости, да? — вспомнил Гарри, как они несколько минут ехали молча, наслаждаясь пейзажем. — Кажется, ты упоминал об этом. — Да, Найл, — ответил Луи, откидываясь на спинку сиденья и закидывая ноги на приборную панель. Краем глаза он заметил неодобрительный взгляд мужчины. Не обращая на это внимания, парень продолжил: — Он живет в Саут-Бич. Мы вместе ходили в школу в Англии. — Найл? — спросил Гарри, пробуя имя на вкус. — Звучит по-ирландски. — Да, он ирландец, — подтвердил Луи. — М-м-м… — Что? — Луи повернулся и посмотрел на старшего. — Как этот Найл оказался в Саут-Бич? — спросил Гарри, бросив настороженный взгляд на Луи и прищурившись. — Этот Найл? — Луи оскорбленно поднял брови. — А что в этом плохого, Гарольд? Раз он ирландец, он не может там жить? — Нет, нет, я не это имел в виду, — поспешил успокоить Гарри. — Мне просто любопытно узнать, как ирландец, с которым ты учился в школе, судя по твоему акценту, в Йоркшире, — он сделал паузу, подчеркивая этот факт, прежде чем продолжить, — оказался здесь, в Майами? Особенно в Саут-Бич, в таком юном возрасте? — У него здесь семья, — слегка раздраженно ответил Луи. — Есть еще вопросы, детектив? — он быстро вспомнил, с кем он, и поспешил одарить Гарри ослепительной улыбкой. — Нет, — заверил Гарри, сдерживая улыбку. — Я не хотел сомневаться ни в тебе, ни в твоем друге Найле. Приношу свои извинения. — Угу, — буркнул Луи, слегка кивая. — Все в порядке, — добавил он более спокойным тоном, доставая из кармана пачку сигарет. Он взял одну и сунул ее между губ. Он приподнял футболку, загораживаясь от ветра. После третьей попытки ему наконец удалось зажечь и жадно сделал длинную затяжку. — Что ты делаешь? — спросил Гарри напряженным голосом, одарив его холодным взглядом. Луи выпустил дым, лениво повернул голову к Гарри и ответил. — Курю. — Но тебе нельзя, — запротестовал Гарри. — Кто сказал? — Луи откинулся на спинку сиденья и сделал еще одну, более длинную затяжку. — Я, — недовольно ответил Гарри. — В любом случае, курить в машине невежливо. — Потому что дым остается в кабриолете? — спросил Луи саркастическим тоном, вопросительно глядя на него. — М-м-м… — Ты бы не заметил, что я курю, если бы не увидел, — закатил глаза Луи. — Заметил, — твердо сказал Гарри. — А ты мог бы и спросить, можно ли тебе курить в моей машине. — В твоей арендованной машине, — напомнил ему Луи. — Тем более, Луи, — ответил Гарри. — Ладно, ладно, — он вскинул руки, признавая свою ошибку. — Этого больше не повторится. Извини, — еще одна затяжка, и он был готов затушить сигарету о дверь и выкинуть ее на дорогу. — Нет, положи сюда, — Гарри указал на почти пустую бутылку из-под воды, когда увидел, что Луи собирается сделать, и, вероятно, представил себе, какой штраф с него спишут. — Спасибо, — пробормотал Луи, чувствуя себя немного пристыженным. Он быстро опустил окурок в бутылку, закрыл крышку, поставил ее на коврик и снова сосредоточился на Гарри. — Итак, Гарольд. Чем ты зарабатываешь на жизнь? — Я слежу, как сохнет краска. — М-м-м… что? — Луи медленно перевел взгляд на Гарри, чтобы понять, не шутит ли тот. Должно быть, он почувствовал на себе взгляд, потому что ухмыльнулся и повторил: — Я слежу, как сохнет краска. Луи недоверчиво уставился на него, и Гарри продолжил: — Я занимаюсь производством красок, то есть у меня компания, — скромно признался Гарри. — Я наношу образцы краски и слежу за тем, как быстро те высыхают. Конечно, с помощью секундомера. Именно это делает наш бренд бестселлером среди дизайнеров и подрядчиков. — Да ты наебываешь меня? — Пока нет, но… — Гарри осекся и тут же покраснел, повернув голову в другую сторону. — Я имею в виду… — Но, может быть, позже, — закончил Луи, подмигнув. Гарри ничего не сказал, только облизнул губы, прежде чем снова сосредоточиться на дороге. «У меня довольно быстро получилось», — самодовольно подумал Луи. Они еще не добрались до отеля, но уже чувствовал, что поймал его в свои сети. Миссия почти выполнена.***
По мере того как «Кадиллак» приближался к Саут-Бич, навигатор все чаще подсказывал им направление. Когда механический женский голос объявил, что их место назначения находится справа, Гарри свернул на подъездную дорожку, к отелю «Марлин». Не прошло и пяти секунд, как к ним подошел молодой парень, работавший камердинером, и спросил, являются ли они гостями. После того, как Гарри ответил утвердительно, тот сразу стал более вежливым. Луи хотел сказать пару ласковых, но Гарри уже вышел из машины, улыбнулся ему и бросил ключи сотруднику. — Ваш багаж в машине, сэр? — спросил камердинер и, получив кивок, пообещал, что его предельно быстро доставят в вестибюль вместе с ключами. — Спасибо, — вежливо кивнул Гарри. Луи ждал у входа с рюкзаком на плече, перекатываясь с носков на пятки и обратно, скрывая внезапную неуверенность в том, что делать дальше. Он не собирался сдаваться и оставлять Гарри так скоро, но ему нужно было время, чтобы обдумать дальнейшие действия. — Спасибо, что подвез, — Луи выбрал самую простую фразу и продолжил с еще большим клише. — Желаю хорошо провести время в Майами. — О, ты уходишь, — Гарри казался разочарованным, и Луи едва сдержал довольную улыбку. — Да, Найл. Помнишь? — Томлинсон по-кошачьи вытянул руки к небу. Он поднялся на носочки и чмокнул Гарри в щеку, поблагодарил еще раз и, не оглядываясь, ушел прочь. Только завернув за угол, он остановился и осторожно выглянул, проверяя, был ли мужчина все еще там. К облегчению Луи, тот так и остался стоять, все еще держа руку на щеке, где губы парня коснулись его кожи. Гарри огляделся в поисках чего-то или, возможно, кого-то, но через минуту сдался и неторопливо вошел в отель. Луи подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что Гарри внутри, прежде чем тоже зайти в отель. У него было достаточно времени, чтобы написать Найлу, но разве Томлинсон когда-то появлялся вовремя? Несколько приятных часов погоды не сделают. Стеклянные столики были расставлены перед входом в отель, заполонив всё свободное пространство. Луи вытянул шею из-за колонны, пытаясь разглядеть Гарри. Как раз в тот момент, когда он высунул голову, сотрудник отеля подошел к мужчине и, казалось, сказал что-то, что привлекло его внимание. Гарри неожиданно развернулся, и Луи быстро нырнул за колонну. — Черт, — выругался он вслух, получив неодобрительный взгляд от проходящих мимо родителей. Луи готов поспорить, что их дети-подростки слышали словечки гораздо хуже этого. Возможно, ему должно было быть неловко за то, что он подал ужасный пример подрастающему поколению, но больше всего его забавляло лицемерие родителей. «Это просто смешно», — подумал Луи, когда семья исчезла из поля зрения. Никто не обращал на него внимания, пока сотрудник не вышел на улицу. Конечно, первое, что он увидел, был Луи, сидящий на корточках за колонной. Парень бросил на него странный взгляд, но ничего не сказал. Возможно, он понял, что Луи пытается кого-то высмотреть через щель между горшками с растениями, поэтому остановился и обернулся, сказав: — Ваш… друг в вестибюле, сэр, — он кивнул в сторону входа и добавил: — Если вы его искали. — Угу, — пробормотал Луи, опуская одно колено на тротуар и делая вид, что хочет завязать шнурки. — Спасибо, — и только тогда он вспомнил, что на нем надеты слипоны. Парень пожал плечами и ушел. Он, вероятно, видел и более странные вещи, но Луи не мог не покраснеть. Если бы он был умнее и быстрее соображал, тог мог бы обойти квартал или подождать где-нибудь в другом месте, вместо того, чтобы вот так позориться и высматривать Гарри. Луи отогнал неприятную мысль. Его не должно заботить чужое мнение, только у Гарри. Теперь, когда «берег» был пуст, пришло время сделать следующий шаг. Он стряхнул песок с рваных джинсов и решительно вошел внутрь. Никто не обращал на него внимания, если не считать едва заметных кивков персонала отеля, когда он уверенно шел в направлении, где, как он надеялся, располагались туалеты. Интуиция его не подвела, Луи закрылся в одной из кабинок. Он расстегнул маленький рюкзак и вытащил белые шортики. Он стянул джинсы и облегченно вздохнул, когда его кожа, наконец, снова смогла дышать. Полет из зимнего Нью-Йорка в жаркий летний Майами был нелегким, когда дело доходило до выбора идеальной одежды для самолета. Луи пожалел, что у него не было возможности принять душ и ему пришлось довольствоваться влажными салфетками, чтобы стереть пот. Все же лучше, чем ничего. Он надел чистую розовую футболку, нанес дезодорант и лосьон на ноги, чтобы те блестели. Он переобулся в белоснежные вансы и засунул ношенную одежду в рюкзак. Было бы глупо не воспользоваться туалетом, поэтому сделал это. Помыв руки, Луи уложил волосы в беспорядочную прическу и надел очки Ray-Ban, готовый выйти. Луи вернулся из туалета посвежевшим. Он был рад заметить, что его образ привлекал взгляды женщин и даже, к его величайшему удовольствию, мужчин. Несмотря на то, что его шорты и футболка были слегка коротковаты, его волновал лишь эффект, который они производили. Кроме того, его задница выглядела потрясно. Ему было тяжело сидеть за столиком в патио и прятать свое сокровище. Луи бегло просмотрел меню напитков, которое принес ему красивый молодой официант, и в конце концов заказал «Пина коладу», как бы банально это ни звучало. Он просто хотел что-то тропическое, чтобы почувствовать, что он действительно в Майами. Ожидая, пока принесут коктейль, Луи скрестил ноги и наклонил голову назад, подставляя лицо ласковому солнышку. Он переставил свой стул так, чтобы никто, выходя из отеля, не мог его не пропустить. На улице было жарко, воздух влажный, но Луи наслаждался погодой. Это было именно то, что ему нужно в середине зимы. Когда принесли коктейль, Луи с улыбкой поблагодарил официанта. Затем наклонился вперед, чтобы взять бокал, зажал бумажную соломинку между губами и втянул через нее холодную жидкость. «Отлично», — подумал Луи, когда кокос, ананас и ром идеально смешались на его вкусовых рецепторах. У него было достаточно времени, чтобы допить коктейль и заказать еще один, прежде чем Гарри появился в вестибюле. Он огляделся, как будто что-то искал, и, когда увидел Луи через окно, весь засиял. Он поспешил к нему, и Томлинсону пришлось поднапрячься, чтобы не расхохотаться. Гарри выглядел так же великолепно, как и раньше, но именно его одежда вызвала у Луи желание громко рассмеяться. Томлинсон оглядел его с головы до ног, когда тот подошел, и, не спрашивая разрешения, Гарри выдвинул другой стул, присаживаясь. — Я думаю, Санни Крокетт потеряет свой костюм, — не удержался Луи. — Что? — непонимающе посмотрел на него Гарри, нахмурившись. Луи не ответил, изогнув уголки губ в полуулыбке, когда сделал глоток из бокала. — А, ты имеешь в виду это, — наконец понял Гарри, дотрагиваясь до блестящей ткани на лацкане своего кремового пиджака. — Очень по-майамски, — усмехнулся Луи. И горячо, несмотря на то, что Гарри походил на одного из персонажей «Полиция Майами». Хотя костюм сидел на нем в десять раз лучше, чем на любом из актеров сериала. Ткань выглядела дорого, а пиджак облегал тело как перчатка. Клешеные брюки с высокой талией струились по ногам, простая белая майка, заправленная за пояс, добавляла сексуальности, обнажив пару ласточек, вытатуированных на его груди. Серебряный крест висел на длинной цепочке, а количество колец на пальцах Гарри удвоилось. — То же самое я могу сказать и о тебе, — протянул Гарри, в свою очередь разглядывая Луи. Он не мог оторвать глаз от ног парня. Боль от шугаринга окупилась сполна. А автозагар сделал его бледные ноги загорелыми, буквально золотистыми и достаточно неотразимыми, чтобы закинуть их на плечи Гарри. Официант прервал их непринужденную болтовню, спросив, готовы ли они заказать выпить. Не глядя на барную карту, Гарри заказал мохито, затем повернулся к Луи и сказал: — И ему всё, что он захочет. — Всё, что захочу? — Луи поднял брови. — Все, что захочешь, — повторил Гарри, улыбаясь. — Хм, — ухмыльнулся Луи, задумчиво поднося указательный палец к губам, прежде чем ответить. — Я, пожалуй, выпью еще одну пина коладу. — Классика, — промурлыкал Гарри, откидываясь на спинку сиденья и скрещивая ноги. Он посмотрел на Луи через квадратные очки. Розовые линзы не скрывали голодного взгляда, который скользил по голым ногам парня. Луи самодовольно улыбнулся, конечно, про себя, подливая масла в огонь, время от времени дразня, поглаживая гладкую кожу бедра. — Должен признаться, я немного удивлен, увидев тебя здесь, — задумчиво произнес Гарри, когда принесли напитки. Он помешал содержимое бокала зеленой коктейльной палочкой, отчего лед, ударившись о края, зазвякал. — Я думал, ты хотел встретиться со своим другом, — Гарри посмотрел на Луи, потягивая напиток. — Да, — ответил Луи. — Эм, его не было дома. Так, он же еще не позвонил Найлу. — Значит, он живет где-то поблизости? — усмехнулся Гарри. — Ты так быстро вернулся. — Я звонил ему, — объяснил Луи, проклиная себя за то, что недостаточно хорошо все обдумал. — Ты мог бы позвонить ему в аэропорту или в машине, — добавил Гарри, улыбаясь. — Мог бы, но не позвонил, — раздраженно ответил Луи. — Итак, — продолжил Гарри. — Какие у тебя планы? На улице спать нельзя. — Я не собираюсь спать на улице, — фыркнул парень. — Кстати, хороший отель, — добавил он, подмигнув. — Да! — радостно отозвался Гарри. — Мне нравится стиль ар-деко в Майами, и я хотел остановиться в таком отеле. Гарри продолжал разглагольствовать о великолепных зданиях в стиле ар-деко в Саут-Бич. Луи время от времени кивал ему с лучезарной улыбкой, но всё его внимание сосредоточено на напитках, которые чертовски хорошо делают в этом баре. Гарри следует дать бармену чаевые. — Что скажешь, Луи? Вопрос Гарри привлек его внимание. Он понятия не имел, о чем тот говорил, поэтому решил просто сказать «звучит прекрасно», надеясь, что ответ подойдет. — Замечательно! — Гарри хлопнул в ладоши, голос его звучал так радостно, что Луи начал опасаться худшего. — Если хочешь, можешь оставить рюкзак в моем номере, чтобы не таскать его с собой. — Где таскать? — Ну, во время экскурсии, — сказал ему Гарри, как ребенку. — Экскурсии? — Да, — Гарри прищурился. — На которую ты согласился пойти со мной. Черт, на что он подписался? — О да! Точно! Вот я глупый, — поморщился Луи, отодвигая соломинку и делая большой глоток прямо из бокала. Слова, к сожалению, забрать обратно нельзя, но, по крайней мере, он может напиться, чтобы пережить скучную экскурсию. — Хм, — сказал Гарри, уставившись на него. Луи был уверен, что тот читал его мысли, но больше ничего не сказал. Он махнул официанту и попросил его передать чек за напитки в номер. Это более чем устраивало Луи. Возможно, это поможет ему пережить скучную экскурсию. — Не могу дождаться, когда мы уже пойдем, — ответил Луи, широко улыбаясь Гарри. — Хорошо, потому что экскурсовод придет через пятнадцать минут, — сказал он. — Отлично, — ответил Луи еще более слащавым голосом. — Ты пока допивай, а я отнесу твой рюкзак в номер, — сказал Гарри, хотя его собственный бокал был почти наполовину полон. — Если хочешь. — Да, конечно, — Луи улыбнулся, на этот раз искренне. Он не больной, чтобы отказываться от предложения Гарри. Это был отличный шанс провести несколько часов с мужчиной, а также потом есть возможность переночевать у него. — Я сейчас вернусь, — сказал Гарри, забирая рюкзак. Луи был бы не прочь выпить еще, чтобы пережить банальную экскурсию, где какой-нибудь седой старик будет рассказывать им историю архитектуры ар-деко. Луи так вляпался. Через несколько минут они пришли к башне с часами на Саут-Бич, где Гарри договорился встретиться с гидом, и Луи увидел ожидающего их красивого мужчину лет тридцати. Гарри похоже также не ожидал, что гид окажется таким молодым и красивым. Но быстро оправился от шока и вежливо представился, познакомившись с Матео. — А это мой… эм, Луи, — заикаясь, пробормотал Гарри. — Мой Луи? — Томлинсон повернулся к Гарри, ухмыляясь, после того как пожал руку Матео. — Я не хотел этого говорить, — покраснел Гарри. — Прости. — Все в порядке, — ответил Луи, ухмыляясь. Во время экскурсии Луи заметил, что он не единственный, кто не мог удержаться от чувства ревности, Гарри тоже вел себя крайне раздраженно. Возможно, Томлинсону не стоило прилипать к гиду, внимательно слушая и хихикая над его шутками. Каждый раз, когда раздавался смех Луи, выражение лица Гарри становилось все мрачнее и мрачнее. В конце экскурсии Луи был уверен, что если бы взглядом можно было убивать, то Матео давно был бы мертв. Каким-то образом Гарри сумел улыбнуться, когда поблагодарил и дал парню чаевые, прежде чем уйти. Луи кокетливо помахал экскурсоводу на прощание, и у Гарри кровь в жилах закипела. Томлинсон прикусил губу, пытаясь скрыть довольную улыбку. Гарри молча сжал его руку в своей и пошел по улице. Наконец мужчина заговорил: — Я надеялся, что ты поужинаешь со мной. — Хм, — Луи притворился, что думает над ответом. — Я только с радостью. На лице Гарри появилась облегченная улыбка, но вскоре он нахмурился. Он отпустил Луи и отступил назад, как будто только что что-то вспомнил. — Надо что-нибудь придумать с твоей одеждой, — сказал он, оглядывая Луи сверху донизу. — Что не так с моей одеждой? — Луи покружился. — Ну, она слегка… — Гарри замолчал, прикусив нижнюю губу. — Какая? — Луи положил руку на бедро, с любопытством ожидая ответа Гарри. — Минималистичная, — выпалил Гарри. — Ты имеешь в виду откровенная? — сказал Луи, теребя край топа. — Нет… Она просто не совсем подходит для ресторана, в котором я сделал заказ. — Другими словами, неприличная, — усмехнулся Луи. — Твои слова, а не мои, — ответил Гарри. — Ладно, пошли. — Куда? — Луи нахмурился. — Чтобы купить тебе одежду, подходящую для ресторана, — вздохнул Гарри. — Мне нужно купить новую одежду, чтобы сходить с тобой на ужин? — Луи приподнял брови. — Спасибо, но я, пожалуй, откажусь. — Я пригласил тебя, так что, очевидно, я заплачу, — быстро сказал Гарри. — О, тогда… — Луи ухмыльнулся и поспешил за Гарри. — Как в «Красотке», да? — Что? — «Красотка», фильм такой, — объяснил Луи. — Разве на нем не выросло твое поколение? Он вышел в семидесятых или когда там. — Девяностых, — прошипел Гарри сквозь зубы. — Почти угадал, — Луи пожал плечами и побежал за Гарри, который быстро шагал по тротуару прямо как тогда, в аэропорту. Возраст, казалось, был больной темой для мужчины. Но на улице было слишком жарко, чтобы гоняться за Гарри. Его ревность дала Луи достаточно уверенности, чтобы играть по серьезному. Он остановился возле одной из припаркованных машин и не торопясь закурил. Как раз в этот момент он поплелся за Гарри, медленно делая затяжку. Все время он не спускал глаз с мужчины. В данный момент он стоял на углу, ожидая Луи и выглядя как капризный ребенок. Возможно, Луи не должен был так сильно наслаждаться этим моментом. — Что случилось? — спросил Луи, слегка приподняв подбородок. — Не мог бы ты потушить это? — ответил Гарри, сморщив нос от сигаретного дыма, полностью игнорируя вопрос. — И нам надо спешить, если хотим успеть купить одежду до ужина. — Не думаю, что нам нужна одежда, — заметил Луи. — Это тебе она не нравится. — Мы опять вернемся к бессмысленному спору? — Гарри вздохнул, потирая виски. — Это ты начал, — пожал плечами Луи. — Ты отказываешься от моего предложения купить тебе новую одежду? — Ну, нет… — Хорошо, — резко ответил Гарри. — Прямо за углом магазин. Луи затушил сигарету и бросил ее в урну, и поплелся за Гарри. Мужчина оказался прав, магазин действительно рядом, так как меньше чем через минуту они стояли перед входом в «H&M». — Эдвард позволил Вивиан пошоппится на Родео-драйв, — Луи наморщил носик, глядя на масс-маркет. — Ты завидуешь вымышленной проститутке? — Гарри рассмеялся. — Нет, — возразил Луи. — Но все же Родео-драйв, — пробормотал он себе под нос. — Ну, во-первых, мы не в Лос-Анджелесе, — сухо ответил Гарри. — Я уверен, что в Саут-Бич есть магазины получше. Тот же самый GAP… — Конечно, есть, — согласился Гарри. — Просто их здесь нет, а мы спешим. Помнишь? — Как я могу забыть, когда мне напоминают об этом каждые пять чертовых секунд? — пробормотал Луи. — Ты заходишь или нет? Луи пожал плечами, но шагнул в магазин. — По крайней мере, нас не выгонят отсюда. — Для твоего поколения ты слишком хорошо знаешь этот фильм. — Меня так часто заставляли смотреть этот фильм, что я, наверное, знаю все слова наизусть, — сказал Луи. — И кто заставлял тебя? — с любопытством спросил Гарри. — Просто один человек в моей семье помешан на романтических комедиях… — Я люблю романтические комедии! — взволнованно вскрикнул Гарри. — Ну конечно, — вздохнул Луи. — А что еще… — Тебе они не нравятся? — с ужасом в голосе спросил Гарри. — Совсем? — Ну, они не плохие, но очевидно я не выбрал бы их для вечера кино. — А что бы ты тогда выбрал? — сразу спросил Гарри. — Ну, типа… — черт, каждый фильм, который приходил ему на ум, был романтической комедией. Все эти годы ему коварно промывали мозги, и он даже не подозревал. — «Крепкий орешек», — выпалил Луи первый неромантический фильм, который сумел вспомнить. — «Крепкий орешек»? — Гарри поднял брови. — Брюс Уиллис в главной роли, ну ты знаешь, боевик. — И к тому же довольно старый. Тебе действительно двадцать два года? — Конечно, — ответил Луи, сузив глаза и повернувшись спиной к Гарри. Мужчина рассмеялся и повел их в мужской отдел. Он взял несколько вещей с вешалок, передав их в руки Луи, и втолкнул его в одну из примерочных. Затем он каждые десять секунд спрашивал, оделся ли он и можно ли ему взглянуть на него. — Да, да, — кивнул Луи, глядя на свое отражение в зеркале. — Прекрасно… если бы я собирался поиграть в гольф со своими друзьями из дома престарелых. Господи Иисусе, кардиган? В такую погоду? Серьезно, Гарольд? — Вечером может быть холодно, — защищался Гарри. — Конечно, может, — сухо согласился Луи, прежде чем продолжить, — Но сегодня нет. — Но выглядит неплохо, — сказал Гарри, забирая у Луи только что снятый коричневый кардиган. — Думаю, стоит признать, что образ неудачный, — ответил Луи. — Извини, я пытался помочь… — обиженно пробормотал Гарри. — Я ценю твои усилия, правда, — смущенно сказал Луи. — Но ты не будешь против, если я сам быстро осмотрюсь? Может быть, я что-нибудь найду. — Но что-то подходящее для пятизвездочного ресторана, — напомнил ему Гарри. Луи покружил по магазину, замечая несколько потенциальных вещей, которые могли бы подойти ему для вечернего образа. Но каждый раз его взгляд возвращался к Гарри, особенно к костюму, который был на нем. Луи ненавидел костюмы. Точнее ему не нравилось самому носить костюм. Но каким-то образом его глаза наткнулись на стойку, на которой висел ряд пиджаков. Он подошел к ним и пролистал коллекцию, сразу же отказавшись от черных и белых вариантов. Несколько секунд он колебался между несколькими, но в конце концов выбрал темно-серый пиджак и черную рубашку по пути в примерочную. Облегающий пиджак и укороченные брюки идеально сидели на нем. Довольный увиденным, он отодвинул плотную занавеску и позвал Гарри. — Ну, что думаешь? — спросил Луи, внезапно почувствовав странную робость. Он просто хотел, чтобы Гарри понравился его выбор. — Ты выглядишь потрясающе, — похвалил Гарри, к большому облегчению Луи. — И ты тоже, — сорвалось с губ парня. — М-м-м… да, — Гарри запнулся, покраснев. — Думаю, нам пора. — Ладно, я только сниму это… — сказал Луи. — Нет! — Нет? — Луи нахмурился. — Так мы же сейчас пойдем, зачем тебе снимать? — Хм, верно, но разве можно так… — Я разберусь. Иди за своей одеждой, встретимся у кассы, — потребовал Гарри. — Да, папочка, — ответил Луи, прежде чем сработал его фильтр «мозг-рот». Нежно-розовый румянец мужчины потемнел, и он быстро облизнулся — интересно. Гарри резко развернулся и направился прямиком к кассе. Луи взглянул на него, прежде чем исчезнуть в примерочной, заметив, что тот задумчиво покусывает нижнюю губу. Томлинсон должен признать, что Гарри был не единственным, кто пострадал от этой оплошности, так как в голове закрутились определенные сценарии. Он никогда не задумывался над этим кинком в спальне. Когда Луи встретил Гарри у кассы, момент был упущен, но он определенно породил определенные мысли. Они вышли на улицу и решительными шагами последовали в сторону ресторана. Если в шортах Луи спарился, то в костюме было вообще невыносимо. «Чем меньше, тем лучше», — таков был девиз Луи, когда дело касалось одежды, но, увидев взгляд Гарри, он понял, что, возможно, иногда стоит отойти от своих принципов. — Мы могли бы взять машину, — захныкал Луи, когда они бежали (ну, ладно, шли, но быстро) по Коллинз Авеню. — Здесь не так уж далеко, — сказал Гарри, — И я хотел бы выпить вина за ужином, не беспокоясь о том, что надо будет сесть за руль. — Вполне верное решение, — согласился Луи. Ему на самом деле хотелось увидеть пьяного Гарри. Несмотря на то, что у мужчины было очевидно хорошее чувство юмора, он в основном был сдержан. Может быть, немного алкоголя поможет ему расслабиться. Луи только надеялся, что в процессе не узнает о скелетах в шкафу. Хотя, если он не будет задавать лишних вопросов, то ничего такого не узнает, логично? У Гарри много денег и интерес к Луи — этого достаточно для грязной игры. Ресторан, в котором Гарри заказал столик, был довольно модным и известным, что стало совершенно ясно, как только они вошли в уютный зал. Все столики были заняты, без брони у них не было бы никаких шансов попасть. Хостес встретила их теплой улыбкой, когда Гарри назвал свою фамилию, и все остальные члены персонала так или иначе приветствовали их, когда она вела их к их столику. Скатерти были белоснежными, и, следовательно, вся обстановка была слишком официальной на взгляд Луи. Он не впервые был в таком шикарном ресторане, но если бы ему предоставили выбор, то его бы здесь не было. Луи нравился «Макдональд», «Нандос» или «T.G.I. Friday’s». То есть все те места, где ему не придется все время беспокоиться, что он прольет что-нибудь на скатерть, как неуклюжий ребенок. — Могу я предложить вам для начала газированную воду? — спросила она, прежде чем наполнить их бокалы после того, как они согласились. — Вот меню, пожалуйста, не торопитесь с заказом, ваш официант скоро подойдет, чтобы принять заказ на напитки и порекомендовать блюда. Приятного вечера, джентльмены. Они поблагодарили ее улыбками, прежде чем уткнуться в меню. Если ему не понравилось само место, то и меню тоже. Он был простым человеком, кто-то назовет его придирчивым. Последнее, чего ему хотелось, так это модных французских блюд, названия которых не раскрывали ингредиенты. Гарри, однако, выглядел так, словно был прирожденным ценителем французской кухни. Он огляделся по сторонам и широко улыбнулся, прежде чем снова вернуться к меню. Хоть Луи и не был поклонником этого ресторана, Гарри, несомненно, он нравился, так что Томлинсону следовало успокоиться, чтобы не испортить их вечер. — Добрый вечер, джентльмены, — приветствовал их красивый молодой человек, прервав размышления Луи. — Меня зовут Шон, и сегодня я буду вашим официантом. Могу я принести вам что-нибудь выпить, пока вы изучаете меню? Может быть, шампанское? — Луи, что ты думаешь насчет бокала шампанского? — спросил Гарри, обернувшись. — Конечно, почему бы и нет, — ответил Луи, слегка пожав плечами. — Два бокала шампанского? — Да, пожалуйста, — подтвердил Гарри. — Я сейчас вернусь, — он ввел заказ на айпаде, коротко кивнул и, улыбнувшись, ушел. — Слишком большой выбор, — пожаловался Гарри через некоторое время. — Правда? — спросил Луи, не контролируя себя. — Эм… — Тебе не нравится то, что предлагают в меню? — Гарри наблюдал за выражением лица Луи, озабоченно наморщив лоб. — Я… — Луи замолчал, подумав, что было бы невежливо сказать, что он не в восторге от этого. Но решил сказать правду. — Я просто не ем такую еду, — признался Томлинсон, многозначительно глядя на слово «улитка» в меню. Кто, черт возьми, будет добровольно есть улиток? — О, — растерянно протянул Гарри. — Значит, ты хочешь пойти в другое место? — разочарованно спросил он. — О нет! — поспешил успокоить его Луи. — Я уверен, что найду что-нибудь по вкусу. — Хорошо, — обрадовался Гарри. — Скажи, если тебе понадобится помощь с меню. — Думаю, я выживу, Гарольд, — пробормотал Луи. Он не унизится до того, чтобы просить Гарри помочь ему перевести чертово меню. Только подумав об этом, Луи понял, что, возможно, использовал неправильную тактику. Если он был в таком ресторане, почему бы не выбрать самое лучшее в меню. Самое лучшее должно было означало самое дорогое, верно? Хвост омара и филе-миньон — в данном случае нельзя прогадать, верно? Он не пробовал омаров, так как не любил морепродукты, но, возможно, пришло время попробовать что-то новое. В конце концов, Луи не платит за это. Шон вернулся к их столику с напитками и принял заказ. — Джентльмены, не желаете ли вина к закуске и основным блюдам? — спросил парень. — У нас отличная винная карта. У нашего сомелье есть подходящие варианты вин для каждого блюда. — Я бы с удовольствием попробовал, — кивнул Гарри, поворачиваясь к Луи. — А как насчет тебя, Луи? — М-м, да, конечно. Почему бы и нет, — решил Луи, чувствуя на себе давление двух пар глаз. На самом деле он бы не отказался от холодного пива, но, возможно, в подобных местах его не предлагают. — Для вас тоже оба вида, сэр? — А? — Луи понял, что официант обращается к нему. — Для вас принести оба сорта вин: белое с закуской и красное с основным блюдом? — Почему бы и нет, — пожал плечами Луи. — Или, если вы предпочитаете пиво или другие прохладительные напитки к вашей еде, у нас широкий выбор, — добавил официант, словно прочитав его мысли. — Да! — слишком быстро выдохнул он, заставив парня ухмыльнуться. — Бельгийское пшеничное пиво было бы замечательно, спасибо. Шон набрал заказ на айпаде и исчез. — Извини, — сказал Гарри, когда они снова остались вдвоем. — За что? — удивился Луи. — Я практически заставил тебя взять вино, когда ты его не хотел. — Я не говорил, что не хотел, — Луи поправил его. — После шампанского и коктейлей от вина у меня точно разболится голова. Я и захотел что-то другое. Хотя, боюсь, во французском ресторане это может показаться кощунством. — Я должен был догадаться, — надулся Гарри, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку стула. — Откуда тебе было знать, Гарри? — выдохнул Луи, также откинувшись на спинку стула. — Я просто должен был, вот и все, — Гарри сделал глоток из бокала шампанского. — Тогда ладно. Какой превосходный ответ, — Луи закатил глаза, безмолвно гадая, кто из них должен быть старше. Гарри вел себя как ребенок. Томлинсон достал телефон и прокрутил ленту в Инстаграме. Гарри все еще дулся, и Луи не смог устоять перед искушением украдкой сфотографировать его. Он быстро добавил в сторис с подписью: «Посмотрите, кого я нашел!» Гарри заметил его едва заметную ухмылку, но ничего не сказал, хотя Луи знал, что ему до смерти хочется спросить. Томлинсон уткнулся в телефон, время от времени потягивая шампанское. — Что? — спросил Луи, засовывая айфон обратно в карман, когда тот буквально сверлил его взглядом. — Ничего, — усмехнулся Гарри, но так и не отвел взгляд. — Просто смотрю на тебя. Луи фыркнул и саркастически добавил: — Если бы ты не объяснил мне, я бы не понял. — Ты красивый, — мягко сказал Гарри, и Луи на секунду потерял дар речи. — М-м-м, я… спасибо, — наконец выдохнул он, покраснев. Было неловко от того, как простой комплимент Гарри заставил Луи растаять. Он был готов расцеловать Шона, который так вовремя подошел к их столику и поставил перед ними закуски, а затем разлил напитки по бокалам. — Bon appétit/Приятного аппетита, — пожелал Гарри, прежде чем взять вилку со стола. Луи повторил ту же фразу и перевел растерянный взгляд на омара, стоявшего перед ним. — М-м-м, magnifique/великолепно, — изумился Гарри, попробовав первый кусочек, пока Луи набирался храбрости попробовать свое блюдо. — А что ты заказал? — Луи поднял голову. Он пропустил мимо ушей заказ Гарри, пока мучился над тем, что закажет для себя. — Улитки, — пробормотал Гарри после того, как проглотил. — Что?! — Луи уставился на него широко раскрытыми глазами. — Ты же не серьезно? — Серьезно, — засмеялся Гарри, вынимая из раковины улитки и протягивая ее парню. — Хочешь попробовать? — Фу, нет! — воскликнул Луи, поморщившись от отвращения, когда Гарри вместо этого сунул ее себе в рот. — Думаю, ты удивишься, если попробуешь, — улыбнулся Гарри. — Не спорю, — фыркнул Луи. — Правда я сомневаюсь, что это будет приятным сюрпризом. — Она маслянистая и чесночная на вкус, — объяснил Гарри. — И как улитка, — добавил Луи. — Вкус улитки почти не чувствуется. — Тогда какой в этом смысл? — спросил Луи, наклонив голову. — Ты мог бы просто съесть тост с чесночным маслом. — Как твой омар? — парировал Гарри, игнорируя предложение Луи, и опустил вилку. Луи нерешительно взял столовые приборы и отрезал самый крошечный кусочек, макая его в масло и осторожно кладя на язык. Он прожевал и проглотил его, на самом деле не зная, нравится ему это или нет. — Ну как? — с любопытством спросил Гарри. Луи отрезал еще один кусочек омара и обмакнул его в масло, прежде чем положить в рот, прежде чем ответить: — На вкус не настолько похоже на рыбу, как я думал. — Тебе нравится! — восторженно сказал Гарри. — «Нравится» — довольно сильное слово, Гарольд, но нет, все не так уж плохо, — Луи тщательно подбирал слова. — Ууу! — воскликнул Гарри, поднимая кулак в воздух. — Почему ты так рад? — Потому что хочу, чтобы ты тоже наслаждался моментом. — Я наслаждаюсь, — Луи опустил столовые приборы на тарелку, глядя Гарри прямо в глаза. — Спасибо. За то, что привел меня сюда. — Пожалуйста, — застенчиво улыбнулся Гарри, его глаза блестели в тусклом свете свечей. Луи не пришлось лгать. Несмотря на все эти излишне изысканные блюда, они прекрасно провели время. После десерта Луи действительно почувствовал себя на свидании с очаровательным и добрым человеком. После того, как Гарри оплатил счет и вывел его из ресторана, положив руку на поясницу, Луи вспомнил о своей миссии. — Давай еще выпьем по бокалу, — предложил Гарри. — Только по одному? — Луи усмехнулся, бросив на Гарри озорной взгляд. — Думаю, да. Я устал и не могу дождаться, когда лягу в постель, — признался Гарри, пытаясь подавить зевок. Луи проглотил подкол о быстро устающих стариках и вместо этого заострил внимание на словах мужчины. — Сегодня вечером? — Луи приподнял бровь, продолжая понизив голос: — Значит ли это, что мне могут предложить выпить позже? Например, завтра? — М-м-м… может быть? Если хочешь? В душе Луи хотелось встать на колени, вскинуть кулак в воздух, как хоккеисту, и закричать, словно он только что забил победный гол. Очевидно, он не позволил этому чувству отразиться на своем лице, когда снова повернулся к Гарри. — Да, с удовольствием, — Луи скромно расплылся в улыбке. Как будто он не обдумывал свой следующий шаг: как залезть к нему в штаны. — Хорошо, хорошо, — удовлетворенно кивнул Гарри. Он мельком взглянул на Луи, но затем его улыбка сменилась беспокойством. — Ты смог связаться с Найлом? Тебе есть где переночевать? — Я написал ему, но он не ответил. Уже не в первый раз я так приезжаю, а он оказывается подцепил какую-нибудь модель и развлекается с ней на другом конце города. Я знаю, где он прячет ключ, так что я всегда смогу заказать «Убер» и… — Луи пожал плечами с безразличием, хотя внутри начало нарастать волнение. — Если только… — Если только, что? — Луи нетерпеливо бросился вперед, когда Гарри сделал паузу на середине предложения. Это чертовски раздражало! — Эм… я просто… Я подумал… — Гарри запнулся. Луи хотел уже заорать на него, чтобы тот выдавил из себя такое нужное предложение. Но вместо этого прикусил нижнюю губу, чтобы не сказать какую-нибудь глупость, и натянуто улыбнулся, надеясь, что это подбодрит мужчину. — Да? — Ты можешь отказаться, — начал Гарри и снова замолчал. Господи Иисусе, блять! Еще секунда и Луи потеряет терпение. Нет ничего более раздражающего, чем человек, который не может произнести чертовой одной простой фразы. — Я знаю, что могу, если бы только знал вопрос, — прошипел Луи сквозь зубы. — Я знаю, что слишком быстро… — Думаю, я справлюсь, — заверил его Луи. — Я никогда не спрашивал… — Просто задай вопрос, Гарри! — крикнул Луи, добавив после этого улыбку, надеясь, что не спугнул его. — Ты мог бы переночевать в моем номере, — сказал Гарри, и Луи чуть не вскрикну от радости. — Бесплатно, конечно. Я знаю, у тебя, наверное, много планов на выходные, но, если ты хочешь провести время со мной, пока ты здесь, я буду очень рад. Разумеется, я покрою все твои расходы. Только во время ужина я понял, что замечательно провести с кем-то время. Было бы странно есть в этом ресторане в одиночестве, — Гарри выпалил все на одном дыхании. — Если я буду с тобой, ты покроешь все мои расходы? — повторил Луи. — М-м-м… да? — Гарри покраснел, прикусив губу, выглядя так, будто вот-вот убежит. Он побледнел от волнения. — Но ты можешь сказать отказаться! — Включает ли твое предложение какие-либо другие «услуги»? — Луи подбоченился и посмотрел Гарри прямо в глаза, заставив его снова покраснеть. — Нетнетнет! — Нет? — Луи приподнял бровь. — Я должен чувствовать себя оскорбленным? — О, я не это имел в виду. Ты действительно горячий… — Гарри замолчал, сглотнув. — Но это полностью зависит от тебя. Я не буду покупать у тебя секс. — Черт, — ухмыльнулся Луи. — Я уже думал, что все будет как в «Красотке». — Ты хочешь сказать, что расстроен тем, что я не буду платить за секс? — Гарри недоверчиво уставился на него. — Тогда воплотилась бы моя фантазия о сахарной детке. — Твоя что? — Сахарная детка, — медленно повторил Луи, ухмыляясь. — Я… — Ты серьезно хочешь сказать, что твое предложение никак не связано с этим? — Я не представляю себя папочкой, — поморщился Гарри, проводя рукой по кудрям. — Твое предложение было прямо по шаблону, Гарри. «Я могу дать тебе все, что захочешь», — сказал он соблазнительно, прежде чем добавить: — Я уже не говорю о твоем костюме, — добавил Луи. — А что не так с моим костюмом? — Гарри надул губы. — Ничего, — ответил Луи. — Он просто кричит: «Я богат». А наличие молодого любовника рядом с тобой завершает образ сахарного папочки, — Луи посмотрел на Гарри и смело добавил: — Но обычно они не такие горячие, как ты. На лице мужчины появилась искренняя улыбка. — Значит ли это, что ты хочешь этого? — А почему бы и нет? — Луи пожал плечами, как будто это не было его миссией с тех пор, как он увидел его в аэропорту Кеннеди. — Круто, а теперь могу я угостить тебя выпивкой?***
— А тут красиво! — крикнул Луи, когда они вошли в номер Гарри после того, как выпили по одному бокалу. Это была просторная комната с большой двуспальной кроватью в центре, уютным диванчиком у окна. Луи подбежал и запрыгнул на него и распахнул занавески, наблюдая за машинами на трассе. К счастью, шум с улицы не было слышно. Гарри взял со стола бутылку воды и жестом предложил ее Луи. Получив от него кивок, мужчина кинул ему ее. Гарри разулся и рухнул на кровать. — Устал? — спросил Луи, открутив крышку и выпив за раз полбутылки. — Устал, — вздохнул Гарри, закрывая глаза. — Ты не возражаешь, если я быстро приму душ и лягу спать? — Конечно, нет. — Завтра я буду пободрее, — пообещал Гарри, поднимаясь. Он разделся до пары обтягивающих белых боксеров. Луи усиленно пялился на бутылку, что не сдать с потрохами свое возбуждение. — Не возражаешь, если я тоже приму душ? — Со мной? — спросил Гарри, поворачиваясь к Луи. — Или нет. — О, — ответил Гарри, и Луи не был уверен, расстроился ли он или нет. В дверях мужчина обернулся и бросил еще один взгляд на него, прежде чем исчезнуть в ванной. Но дверь он не закрыл. Можно ли это считать за приглашение? Луи подошел к двери и прислушался к шуму воды. Он несколько раз прошелся по комнате, лихорадочно соображая, что ему делать, когда его мысли прервал приглушенный стон. Гарри дрочил в душе? Луи шагнул ближе к двери, чтобы прислушаться, и да, это определенно был стон, на этот раз громче и решительнее. Томлинсон больше не сомневался. Он разделся, бросил одежду на диван и поспешил к двери ванной. Он зашел внутрь, чтобы убедиться, что не ошибся. Гарри прислонился к стене душевой кабины, он такой большой и твердый, отчего вся кровь прилила к члену Луи. — Найдется там для меня место, большой мальчик? — Луи ухмыльнулся и шагнул внутрь, в пар, поднимавшийся из душа. — Ух, черт, иди сюда сейчас же, — простонал Гарри, потянувшись за Луи и прижав его к себе. — Ты весь горячий и возбужденный, да, милый? Как это могло случиться? — застенчиво спросил Луи, проводя пальцем от соска вниз, чтобы обхватить свои яйца и крепко сжать их. — Ты сделал это со мной. Со своими шортами. Последние шесть часов я только и думал об Англии, чтобы не кончить в штаны, как чертов подросток. А ты так и дразнишь меня, — пожаловался Гарри. — Я не дразню, милый, я предлагаю, — Луи обхватил свой член и потер его о головку Гарри. Стайлс рванул вперед и прижался к его губам Луи, и, не теряя времени, засунул язык в рот и засосал нижнюю губу. Как будто этого было недостаточно, он обхватил Томлинсона за бедра и начал потираться о него, не отрываясь от его губ. Он несколько раз толкнулся, прежде чем опустил руку и обхватил длинными пальцами оба их члена. Он начал медленно поглаживать их, прежде чем ускориться, сжимая их. У Луи закружилась голова, но не от алкоголя… Никто еще не дрочил ему так страстно, у него закружилась голова в экстазе. Скоро он начал хныкать и стонать в рот Гарри, кусая и посасывая его губы. Мужчина так сжал их головки, что Луи с криком кончил, и тот последовал за ним, медленно поглаживая рукой, пока Томлинсон не зашипел от чувствительности. Они столкнулись лбами, оставаясь под струями душа, пока их дыхание не выровнялось и кровь не успокоилась. — Было здорово, — проворковал Гарри. — Здорово? Гарольд, это было грубо и горячо и именно то, что я хотел. Ты читаешь мои мысли, любимый, — признался он и поцеловал Гарри в нос, прежде чем выйти из душа и голым забраться в постель под одеяло. — Луи! Вся постель теперь будет мокрой.