ID работы: 1016449

Хроники Хоббита. Благословенный край

Смешанная
NC-17
Заморожен
327
Размер:
60 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 191 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 5. За порогом войны.

Настройки текста

Zapachnialo powiewem jesieni Z wiatrem zimnym ulecial slow sens Tak byc musi, niczego nie moga juz zmienic Brylanty na koncach twych rzes... Grzegorz Ciechowski, «Zapachnialo Jesienia».

Тауриэль была знакома с Бильбо уже много лет — и всякий раз поражалась, как сильно постарел ее друг с тех пор, как лишился заветного колечка. Этот артефакт точно обладал магическими свойствами, это было ясно и слепому. А в последние годы даже до тихого и мирного Ривенделла, гостям коего полагался покой и уют, стали доползать нехорошие слухи. Говорили, Тьма сгущается на востоке. Говорили, черный Владыка, имя которого старались не упоминать всуе, собирает армию, чтобы напасть на Свободные народы Средиземья и теперь уже навсегда поработить мир. Впервые за долгие годы Тауриэль ощутила жажду действия — настолько острую, что едва не бросилась просить владыку Элронда отпустить ее восвояси. Черное горе, застилавшее ее разум сплошной пеленой, удалось разогнать совместными усилиями Бильбо и самой эльфийки, однако новая надежда не успела поселиться в сердце девушки. Она по-прежнему горевала о погибшей любви, но теперь уже не хоронила себя заживо, а жаждала отмщения. Зло, что собиралось на горизонте серыми тучами, готовилось напасть. И эльфийка мечтала встретить его в битве — той, что, быть может, станет для нее последней. И вот теперь, кажется, ей мог выпасть такой шанс. Тревога, поселившаяся в сердце эльфийки, побуждала ее все чаще оставлять маленького друга на попечение жителей долины и выезжать к ее границам, чтобы своими глазами увидеть признаки грядущей войны. — Я отягощаю тебя, госпожа моя, - печально сказал Бильбо как-то вечером, когда они оба сидели у пылающего камина. - Ты хотела бы принять участие в грядущей защите долины — или даже отправиться дальше, к своим сородичам. Думаю, тебе не нужно нянчиться со мной: я еще не так стар, чтобы требовать себя носить, да и поесть могу сам. Хотя мне боязно отпускать тебя туда, где будут гибнуть славные эльфы и люди. — Бояться нечего, - покачала головой девушка, печально взглянув за окно, где догорали яркие сполохи заката. - Я все равно никуда не поеду. На войне и без меня есть кому помахать мечом, а я должна остаться и защищать долину. Всю жизнь была стражем — им и останусь. Тем же вечером в дверях дома Элронда появился высокий эльф, державший на руках почти безжизненное тело юного Фродо Бэггинса. Бильбо оказался у постели, на которую уложили его племянника, едва ли не первее, чем сам Элронд. Старый хоббит смертельно побледнел при одном взгляде на молодого паренька, который казался белее снега и каким-то полупрозрачным. — Фродо, мальчик мой! - Бильбо схватил юношу за руку, с ужасом отмечая про себя, что тот стал очень легоньким. Казалось, подуй на него — и он улетит, уносимый легким ветерком дыхания. По счастью, все оказалось не так страшно. Рана Фродо, из-за которой он едва не погиб, была исцелена. Пока владыка Элронд, склонившись над юношей, что-то шептал и прикладывал к его плечу целебные травы, Бильбо нервно расхаживал туда-сюда перед дверями комнаты, в которой происходило исцеление. — Как я мог отдалиться от мальчика! - ругал он себя. - Грош цена мне как воспитателю и опекуну! Я ведь даже написать подробно ему не мог, чтобы он не бросил Шир и не поехал искать меня... — Успокойся, прошу тебя, - Тауриэль улыбнулась, коснувшись руки друга. - С твоим племянником все будет хорошо, раз уж сам Элронд взялся его лечить. Присядь, Бильбо. Тебе вредно волноваться, у тебя больное сердце. Это было правдой. Хоббит в последние несколько лет нет-нет да и прикасался к левой стороне груди, словно проверяя, не подводит ли его пульс, не приближается ли неумолимыми и легкими шагами небытие? Лорд Элронд вышел из комнаты, прикрыв за собой легкую резную дверь, и устало улыбнулся обеспокоенным друзьям: — Все в порядке, его жизнь вне опасности. Его привезли вовремя: еще сутки — и даже я не смог бы помочь ему. Бильбо благодарно поклонился владыке долины, и тот поспешил поддержать старика: все-таки сил у хоббита стало куда меньше, чем раньше. На другой день в долину вернулся Гэндальф — и привез с собой часть ответов. Конечно, полностью рассказывать, в какую историю влип бедняга Фродо, маг не стал, сославшись на будущий Совет, который Элронд устраивал через неделю в своем доме — дескать, там все и узнаете. — Приготовься запоминать, мой друг, - предупредил он Бильбо. - Подробности этого дня войдут во все хроники, но лишь ты как очевидец опишешь их достаточно достоверно. — Да уж, знаю я этих менестрелей, опять все переврут! - оживился хоббит. - Ох, Гэндальф, что же это творится? Я-то думал, после победы над этим черным, из Лихолесья, уже бояться ничего не надо... — Увы, мой друг, - волшебник грустно улыбнулся. - Боюсь, всем нам еще предстоит пережить очень многое, прежде чем настанет время мира и радости. Однако пусть тебя утешит то, что впереди тебя и твоего племянника ждет длительный отдых и много хороших трапез в гостеприимном доме Элронда! С точки зрения Бильбо, утешение и впрямь было солидное. Он терпеливо дожидался, пока очнется его племянник, сидя у его постели. Компанию ему составляли Тауриэль и преданный своему хозяину молодой садовник Сэм Гэмджи. Вот уж кто был рад видеть старика Бэггинса! Когда Сэм был еще маленьким, Бильбо выучил его грамоте, и смышленый мальчонка часто забегал в гости в Бэг-Энд, чтобы поиграть с Фродо. Не было у младшего Бэггинса друга вернее и преданнее — и тем трогательнее было то, что верный Сэм согласился разделить с хозяином тяготы и опасности долгого пути. — Вот, я всегда говорил, что нашего брата хоббита просто так не возьмешь! - выслушав рассказ молодого садовника о том, что им пришлось пережить по пути в Ривенделл, воскликнул Бильбо. - Спасибо тебе, мой добрый мальчик, что поддержал моего племянника. Сына-то у меня нет, так он мне дороже собственного ребенка... — Как не поддержать, господин Бильбо! - Сэм аж покраснел от похвалы. - Да я за хозяина в огонь и в воду пойду, если надо! И даже ужин пропущу с обедом, вот как! Тауриэль засмеялась. Старый хоббит довольно закивал: смех подруги он слышал очень редко, да и то прежде он был невеселым. Сильная девушка начала выкарабкиваться из своего недуга, который у эльфов именуется томлением духа и не лечится никакими средствами — ни магией, ни травами. На Совет Элронда приехали и другие гости — и один из них был очень хорошо знаком Бильбо Бэггинсу! Старый Глоин, участник похода на Эребор, с удовольствием приветствовал маленького Взломщика. — Как я рад тебя видеть, приятель! - прогудел он, хлопая друга по хрупкому плечу. - Исхудал ты, парень, но все же смотришь, гляжу, цепко — и глаза такие же ясные. Мы тебя часто вспоминаем, даже Король-под-Горой говорит, мол, помню этого проныру Бэггинса — тот еще хитрюга был! Бильбо вздрогнул. Если бы Глоин знал его чуть лучше, то сразу заметил бы, какой безумной надеждой вспыхнул взор старичка... только затем, чтобы в следующую секунду погаснуть. — Король? - тихо пробормотал он. - А, ты, конечно, говоришь о Даине... Как там все, Глоин? Гора-то процветает, наверное? — А то! - гном самодовольно погладил бороду, как будто процветание королевства зависело только от него. Впрочем, учитывая, что он получил должность казначея и имел доступ к сокровищнице Трора, это было недалеко от истины. - Залы мы отстроили лучше прежнего, все, кто приезжает, любуются! Ты бы только поглядел, Бильбо, как мы хорошо все устроили! Снаружи Горы теперь есть многоярусные террасы, по ним летом весь город гуляет. Мы у эльфов цветов выпросили, засадили садик пошире — теперь весной вся Гора в цвету, красотища! Хоббит слушал как завороженный, будто наяву видя то, о чем рассказывал старый друг. Ему было и больно, и сладко слышать, что Королевство-под-Горой оправилось от своих бед в отсутствие Торина и процветает, как раньше. — Конечно, таких мастеров, как прежде, уже не сыщешь, - прибавил Глоин, сокрушенно покачав головой, - но и кое-кто из молодых фору даст прежним! Рудники наши расширились, мы теперь добываем куда больше золота и самоцветов, чем раньше, так что казна Даина значительно умножилась. Твой друг Бофур, кстати, на тех рудниках главный теперь. Бильбо кивал, радовался. Вести из дальних краев, которые огненной иглой пронзали сердце, были желанны ему. На другой день Фродо очнулся — и первым делом его привели к сидевшему в крытой беседке старому хоббиту. — Ох и натворил я дел, дядя! - повинился юноша, вдоволь наобнимавшись со стариком и присаживаясь рядом с ним на скамеечку. - А все же рад, что смог увидеться с тобой. Я знал, сердцем чувствовал, что ты жив, только не мог представить, что ты тут. Прости, что не объявился раньше, тут такая заварушка с этим Кольцом вышла... — Кольцо? - эхом отозвался Бильбо, рассеянно улыбнувшись. - Да, когда-то оно мне сослужило добрую службу. Жаль, что такая полезная вещица вдруг оказалась наполненной злом... Гэндальф говорил кое-что о нем, но больше обиняками да недомолвками, ты же его знаешь. Скажи, дружок, а колечко сейчас при тебе? Раз уж так сложилось, мне хотелось бы взглянуть на него в последний разок. Фродо пожал плечами — мол, что тут плохого? — и потянулся за пазуху, чтобы вытащить цепочку с кольцом. А Бильбо вдруг ощутил волну гнева, ярости — и такой всепоглощающей алчности, что, не сдержавшись, дернулся перехватить руку племянника. Юноша, вскрикнув, отшатнулся — и только после этого Бильбо пришел в себя. Да что же это?! Получается, он сейчас подвергся какой-то разновидности драконьей болезни, что ли? Или это было что-то еще похуже? — Прости меня, - прошептал он, прикрыв лицо руками, чтобы даже случайно не глянуть на проклятое Кольцо, что столько лет казалось ему полезным помощником и единственным другом. - Это я виноват! Если бы только я никогда не находил это ужасное кольцо... — Тогда его подобрал бы какой-нибудь гоблин, - возразил Фродо, осторожно погладив плечо дядюшки. - И сейчас все мы были бы уже во власти беспросветной Тьмы. Лучше уж так, как получилось. Не бойся, Бильбо, я сделаю все, что в моих силах, чтобы избавиться от этого злого артефакта. Твоя миссия выполнена с честью, отдыхай и думай обо мне почаще, чтобы все получилось. А еще я принес тебе кое-что... На раскрытой ладони юноши темнел крохотный предмет. Желудь. Обычный сынок дуба, что падает на землю и пытается затем прорасти новым деревом. Бильбо взял его и как во сне провел пальцами по шершавой шапочке, чувствуя, как глаза застилает пелена слез. — Это желудь с того самого дуба, который растет у нас на Холме, - пояснил Фродо смущенно. - Я подумал, что тебе понравится, ведь это весточка о родных краях. Ты ведь часто вспоминаешь Шир? — Чаще, чем тебе кажется, - вздохнул старик и обнял племянника. - Спасибо тебе, мой добрый мальчик. Я не смел рассчитывать на такой чудесный подарок, честно говоря. Как же ты не потерял его во всех этих передрягах? — Сам не знаю, - задумался тот. - Он просто лежал себе в кармане на груди, я про него чуть не позабыл за всеми бедами, что выпали на нашу долю. Наверное, у нашей семьи талант сохранять желуди! Смахнув слезинку, Бильбо кивнул. Он подумал, что можно посадить желудь здесь, в Ривенделле, — но почему-то не сделал этого. Дубовый детеныш отправился к нему в нагрудный кармашек жилетки и пролежал там долгое время — до событий, что начались сразу после великой Войны Кольца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.