ID работы: 1016449

Хроники Хоббита. Благословенный край

Смешанная
NC-17
Заморожен
327
Размер:
60 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 191 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 9. Тол-Эрессеа.

Настройки текста

Отпустите меня в мой сон, там поет серебряный дождь, Там заждался меня мой конь, но следов в траве не найдешь. Там горит на окне свеча — дом, в котором помнят и ждут, Где не тронет меня печаль, где беда и боль не найдут. Дождь омоет на ранах кровь, я вернусь наконец домой. Там родится музыка вновь серебристо—легкой струной, Там ладони хранят тепло, что дарил нам живой огонь. Дождь, шурша, стучится в окно через лапы сосновых крон. Тэм Гринхилл, «Отпустите меня в мой сон».

Якорь с плеском упал в воду у борта белоснежного корабля. Эльфы, весело переговариваясь, готовились высадиться на берег острова. И без того прекрасные, сейчас их лица будто бы засияли изнутри каким-то особенным, теплым светом. Должно быть, это и называется счастьем: снова увидеть страну своих предков спустя столько лет и понимать, что ты здесь — желанный гость. Корабль, несколько потрепанный бурей, решено было сперва починить и привести в порядок, а уж потом закончить путь — благо, что теперь их от Валинора отделял один только узкий пролив. Бильбо при помощи племянника сошел на берег, опираясь на свою палку, — и вдруг, широко улыбнувшись, исполнил пару коленцев какого-то замысловатого, но не очень грациозного танца. Фродо с изумлением смотрел на дядюшку, не зная, смеяться ему или тревожиться. — Вот так-то! - довольно изрек Бильбо, торжествующе погрозив палкой куда-то назад, на восток. - Я все-таки натянул нос этой противной Лобелии и не только прожил дольше, чем она, но и своими ногами добрался до Валинора! Кто бы знал, как это приятно. Думаю, это стоило всех нервов и украденных ложечек. Фродо отвернулся, чтобы дядя не обиделся на его смех. О, Бильбо был истинным хоббитом! Красота открывшихся им земель нравилась ему, однако куда больше его сердце грела мысль о том, что он оставил позади вредных соседей и прежнюю жизнь. Впрочем, молодому полурослику было приятно, что старичок как бы ожил здесь. Он двигался куда резвее, чем пару недель назад, да и в поблекших голубых глазах его появился блеск и азарт. Гэндальф, усмехнувшись, укоризненно качнул головой. — Мой милый Бильбо, разве пристало начинать новую жизнь со злорадства? - в голосе его, однако, не было осуждения, только добрая усмешка. — Ой, друг мой, боюсь, я останусь таким вредным стариком навеки, - мечтательно протянул старый хоббит. - И мне теперь можно все. Не думаю, что великие господа разозлятся на такую незначительную персону. А уж если мне предоставят плотные обеды хотя бы трижды в день и место, где можно будет написать мою новую книгу, то все будет и вовсе замечательно. — Об этом не волнуйся, - маг как-то странно, с лукавой хитринкой, глядел на друга. - В Валиноре достаточно места, чтобы жить и заниматься тем, что тебе нравится. Считай, что ты переехал в новый Ривенделл, — только кроме эльфов тут будут и другие жители. Бильбо закивал, и морщинки на его лице собрались в лучики улыбок. Старичок был очень доволен, он впервые за много лет свободно дышал — и небо казалось ему таким же ярким, как в дни молодости, да и суставы не так сильно ныли. А то он и забыл, когда в последний раз распрямлялся без боли... Тауриэль, которая чуть поотстала от друзей, сошла на берег острова, торопливо прихватывая длинные волосы шнурком. В ней проснулось извечное женское стремление показать себя как можно более красивой на новом месте. Не то чтобы тут было кому демонстрировать красоту, просто душа того требовала. Гэндальф смотрел на друзей с видом любящего дедушки — так, будто все они были его подопечными и теперь он выводил их в высший свет. Со стороны все это смотрелось действительно забавно. Фродо украдкой потер плечо. Оно все еще немного побаливало. Подумать только, несколько лет прошло — а воспоминания о черном мече, пронзившем его плоть, до сих пор не отпускают и тревожат душу и тело! Ужасное переживание — хоббит надеялся, что при виде благих владык этого края ему станет легче на душе. А вокруг раскинулся удивительно красивый остров. Возле берега, в зарослях жесткого кустарника, щебетали птицы, которые поют одинаково радостно что в землях смертных, что у границ святых земель. Под лучами закатного солнца трепетала листва на высоких деревьях. Шорох прибоя, ворчавшего свою вечную песенку, успокаивал душу и напоминал Фродо о тех светлых минутах, что были в его жизни. Вдали, за полоской леса, виднелись красивые белые башни, и лучи солнца играли на тонких шпилях, будто соревнуясь, кто отбросит более красивый блик на море. Остров был действительно большим, на нем, должно быть, уместились бы несколько огромных городов, подобных Минас-Тириту, а может, еще хватило бы места для Бри и Хоббитона. — Смотрите! - Тауриэль с ее острым эльфийским зрением первая заметила, что к ним приближается целая процессия. Со стороны подлеска показалась группа всадников на красивых, породистых лошадях. Все они были без доспехов, но за плечами их поблескивали рукояти клинков. - Кто это такие? — О, это нас встречают, - Гэндальф указал посохом на едущего впереди всех всадника. - Нам оказана большая честь, сегодня здесь гостит сам владыка Ольвэ — он примет нас у себя. Готовьтесь, друзья, сейчас вы узрите одного из первых эльфов, кто ступил под звезды Арды и видел свет Дерев Валинора! Фродо, проникнувшись важностью спешащей к ним персоны, приосанился и попытался разгладить слегка истрепавшуюся за время путешествия одежду. Эльфы ведь так прекрасны — должно быть, лучше держаться за спинами их и Гэндальфа, чтобы владыка острова не насмехался над скромными полуросликами... Процессия приблизилась. Сперва они показались Фродо не эльфами, а настоящими майар — он даже подумал, что это высшие духи, зачем-то принявшие облик Перворожденных по прихоти своей. Очень высокие, выше владыки Элронда, почти все — светловолосые. Ехавший впереди эльф был красивее других. У него было суровое мужественное лицо с правильными жесткими чертами, длинные пепельные волосы, рассыпанные по плечам и стянутые на лбу тонким серебряным обручем, и светлые глаза. На миг взгляд короля коснулся Фродо — и хоббит слегка вздрогнул. В глазах Ольвэ была древняя сила, бесчисленные века глядели на маленького полурослика из глубины мерцающих очей эльфа. — Добро пожаловать! - радушно приветствовал король, спешиваясь и чуть поклонившись прибывшим в знак уважения. - Море прошептало нам, что сюда приближается белый корабль и на борту его будут наши братья и почетные гости. Новые лица всегда рады видеть в наших краях. Он улыбнулся — и вдруг вся аура прожитых тысячелетий будто куда-то делась. Перед гостями стоял зрелый мужчина, бесконечно радующийся приходу близких и готовый предоставить кров и пищу усталым путникам. Прибывшие эльфы вдруг почтительно расступились. За их спинами, замерев и пристально вглядываясь в лицо Ольвэ, стояла владычица Галадриэль. Пару биений сердца древний эльф и прекрасная королева смотрели друг на друга, а потом Ольвэ шагнул вперед и распахнул объятия, и величественная владычица, вскрикнув, как девчонка, бросилась ему на грудь. Она действительно плакала, не стесняясь своих слез, — но никто бы не осудил ее, потому что король эльфов тэлери был ее родным дедом и встреча эта принесла обоим несказанное счастье. Бильбо любовался этой трогательной сценой, стоя рядом с племянником. — Чудесная встреча, - как бы невзначай отметил он. - Правда, если бы сюда еще принести немного фруктов и устроить славный пикничок, было б и вовсе славно! Все-таки время ужина уже миновало, а я, например, чуть ли не с самого утра маковой росинки во рту не держал со всеми этими треволнениями... — О, прости меня, достойный господин Бэггинс! - Галадриэль, сияющая и будто разом ставшая совсем юной, услышала его слова и рассмеялась. - Владыка, позволь тебе представить спасителей Средиземья — уважаемые господа Бэггинсы, Бильбо и Фродо. Они — пожалуй, самые почетные гости нашего дома. — Счастлив видеть вас, - король наклонился и церемонно подал руку сперва Бильбо, как старшему, а потом и его племяннику. - И простите, что я нарушаю законы гостеприимства, — это лишь по причине того, что я давно не виделся со своей внучкой. Прошу вас, следуйте за нами во дворец, стол уже накрыт для гостей, и почтенному господину Бэггинсу не придется жаловаться на скудость яств. О своем корабле не беспокойтесь, тэлери как никто иной умеют следить и ухаживать за судами, даже попавшими в бурю. Бильбо просиял. — Вот ведь, хоть и король, но очень учтивый господин! - пробормотал он. - Мне здесь уже очень нравится, мальчик мой. Пожалуй, если ко двору Великих такие маленькие существа, как мы, приняты не будут, можно вернуться сюда. Я всегда любил эльфов — светлейшие и гостеприимные господа по большей части! Встречающие смешались с прибывшими. Король Ольвэ поехал впереди, разговаривая одновременно со своей внучкой и с Гэндальфом, который вкратце рассказывал ему о событиях в Средиземье. Эльфам, приплывшим на корабле, предоставили запасных лошадей, которые по знаку собратьев Ольвэ вышли из-за деревьев. А хоббитов взяли в седла соратники короля Тол-Эрессеа. Путь оказался совсем недолгим: всего через несколько минут, миновав редкий лесок, кавалькада всадников выехала к воротам большого и очень красивого города. Это был легендарный город Аваллонэ, одно из прекраснейших поселений эльфов в Валиноре, лишь немногим уступающий своим величием и красотой гавани Альквалондэ, основному городу эльфов тэлери. Фродо без стеснения вертел головой, разглядывая все кругом с таким любопытством, что чуть не вывихнул шею. — Не торопись, маленький друг, - смеялись тэлери. - На осмотр здешних красот у тебя впереди достаточно времени. — О, я всего лишь жалею, что у меня не десять глаз, - смущенно отозвался хоббит. - Уж больно тут замечательно! Кажется, простодушный восторг полурослика польстил эльфам куда больше, чем всякие изысканные словеса. Да и сами хоббиты им весьма понравились: и учтивостью, и забавной деловитостью, и искренним восхищением. Тауриэль следовала за остальными, охваченная новой волной смущения. Этот город был ей как будто знаком... Девушка сама не понимала, что с ней творится, но при взгляде на древних, как сам мир, тэлери в ней просыпалось безумное, жгучее желание быть одной из них. Она не была так прекрасна, как все эти высшие создания, и не принадлежала к знатному роду. И все же ни один из этих господ не показывал пренебрежения, ей были по-настоящему рады, как будто она долго-долго отсутствовала — и вот, наконец, вернулась. Почему-то от этого эльфийке хотелось плакать. Долгий и радостный пир в честь прибытия гостей из далеких восточных земель продолжался почти всю ночь. Звезды мягко сияли над дворцом короля Ольвэ, и в их белом свете Тауриэль осторожно вышла на балкон, что нависал над морем. Дворец властителя тэлери на Тол-Эрессеа поражал воображение. Мало того что он насчитывал множество этажей, так еще и возвышался над самым проливом, а волны накатывались на берег под окнами многочисленных залов и комнат. Тэлери жили морем, дышали им — и крики чаек, далекие и печальные, были их победной песнью. — Если хочешь, можешь остаться здесь, дитя, - голос короля Ольвэ раздался за ее плечом так неожиданно, что Тауриэль вздрогнула. Она поспешно обернулась, поклонившись. — Простите, что покинула праздник, - извинилась она, не поднимая глаз. - Мне хотелось послушать море... — Тебе нравится песнь Оссэ и сияние красоты Уинен, - Ольвэ не спрашивал, а утверждал. Он приподнял пальцем подбородок Тауриэль и ласково коснулся ее волос. - Тебе понравится в нашей земле, девочка. Оставь свои печали, здесь тебя ждет радость куда большая, чем ты могла представить. Пока что твое сердце жаждет действия, но, если вдруг когда-нибудь ты захочешь мира и спокойствия, знай: я и мой брат никогда не отказывали в помощи своим близким. Отдохни, дитя мое. Здесь тебе всегда рады. Тауриэль тихо поблагодарила короля. Через некоторое время, когда они наберутся сил, некоторые из них отправятся в дальнейший путь, чтобы увидеть великих валар. Но теперь лесная эльфийка видела свой дальнейший путь: слышать голос моря и, быть может, жить среди гостеприимных тэлери.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.