Путешествие в Ли Юэ

PG-13
Завершён
63
автор
Witch Rurumo соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
43 страницы, 13 463 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
63 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник

Начало путешествия

Настройки
       Следующий день прошел как обычно.        Проведя небольшую серию экспериментов — уговорить Альбедо пустить её в лабораторию оказалось ой как непросто! — Сахароза и не заметила, как день едва не прошел. Завершив последние приготовления перед поездкой, девушка решила составить хотя бы примерный план действий в Ли Юэ: какие места следует посетить, возможные материалы для сбора и их количество, а также людей, которых хотела бы увидеть.        Спать она отправилась немного раньше обычного, и гул вечерних улиц, состоящий из детских голосов, разбегающихся по домам, тихих разговоров прогуливающихся парочек и песен, доносившихся из Кошкиного хвоста, убаюкал её.        На следующее утро девушка была более чем уверена, что поездка будет захватывающей.        Приятные мысли о грядущем путешествии прервал тактичный стук в дверь. — Госпожа Сахароза? — послышался мужской голос. — Мы скоро выезжаем в Ли Юэ. Вы все подготовили? — Д-Да, уже все собрано. Когда мы выезжаем? — ответила девушка, приводя волосы в порядок. — Через два часа. Не хочу показаться грубым, но, прошу вас, не опаздывайте, — сказал человек за дверью и удалился.        Утреннее солнце, ласково освещавшее комнату Сахарозы, заливало своими лучами весь Мондштадт. Девушка решила пройтись по оживающему после ночи городу, чтобы выбросить из головы лишние мысли. Впереди был долгий путь, и она не хотела отвлекаться во время грядущих исследований на что-то, не относящееся к делу.        Подойдя к «Хорошему охотнику», девушка увидела Сару, которая в спешке протирала стойку и расставляла по местам бутылки, тарелки, столовые принадлежности и прочие вещи. — Здравствуйте, мисс Сара, — тихо поздоровалась Сахароза. — Могу я заказать чашечку крепкого кофе? — О, здравствуйте, госпожа Сахароза! Конечно, одну секунду, я закончу приготовления… — улыбнулась официантка. — Ого! Вы куда-то собираетесь? — О? Вы про сумку? — уточнила посетительница, пересчитывая монеты в маленьком кожаном кошельке. — Я собираюсь в экспедицию в Ли Юэ вместо старшего алхимика Альбедо… — Вау… Наверное, это очень интересно, — чуть вздохнув, сказала Сара, заливая особую смесь в чашечке горячей водой. — Как же иногда хочется просто взять и уехать на недельку, посмотреть на мир… Да только ресторан не на кого оставить. — Я сама толком ничего не знаю о Ли Юэ, но надеюсь, что все пройдет гладко… Хотя мне кажется, что с путешествиями как с экспериментами: не попробуешь, не узнаешь, — улыбнулась девушка. — Ваш кофе, госпожа, — объявила официантка, с негромким стуком поставив чашечку на стойку. — Сколько с меня? — Восемьсот моры, — ответила та, явно сделав небольшую скидку для помощницы главного алхимика. — Спасибо больш… — начала было Сахароза, но её перебил резкий порыв ветра, едва не сорвавший берет с её головы. Подняв головы, девушки увидели улетающего прочь лазурного дракона. — Это Ужас Бури! — испуганно вскрикнул кто-то.        Но дракон не больше представлял никакой опасности для города, а люди, увидев светловолосого путешественника с уже знакомым публике бардом, который появился внезапно и начал заявлять, что он и есть Барбатос, тут же успокоились, и лишь удивленно провожали взглядами полет ныне исцелённого защитника Мондштадта — Двалина.        Некоторые люди из церкви даже засомневались, стоило ли тогда отказывать тому барду.        Взглянув на положение солнца и убедившись, что времени вполне достаточно, чтобы не опоздать, Сахароза успокоилась и медленно допила горький кофе, только после этого направившись в сторону городских ворот, где и была назначена встреча с сопровождающим её мужчиной.        Добравшись до места, она подошла к повозке, которая, судя по всему, ждала только её.  — Здравствуйте, госпожа Сахароза. У нас все готово к отправлению. Что насчет вас? — спросил ямщик, заметив появившуюся девушку. — Мы можем отправляться в Ли Юэ. — Превосходно. Давайте вашу сумку и присаживайтесь, — сказал мужчина, протягивая руку за её багажом. — Я буду осторожен, госпожа. Главный алхимик предупредил меня о хрупкости вашей поклажи.        Погода начала стремительно портиться с начала их путешествия, но дождь начался только когда они проезжали Спрингвейл. К счастью, повозка была крытой, и о ливне пассажирам напоминал лишь хаотичный стук капель, который практически убаюкивал. Непривыкшая к длительным поездкам, Сахароза почти задремала, когда раздался резкий шум, и они остановились.        Проморгавшись, девушка потёрла глаза и выглянула наружу.        Дождь закончился, и она аккуратно спрыгнула на землю, чтобы не поскользнуться на грязи, в которую превратилась дорога после минувшей непогоды. Заметив её, ямщик пробурчал что-то про то, что придушит кого-то, и пояснил, что из-за непогоды дорогу подразмыло и застрявшее колесо сломалось. Убедив алхимика, что задержка несерьёзная, он растолкал одного из стражей и послал его в Спрингвейл попросить помощи.        Потянувшись, чтобы окончательно проснуться, девушка спросила, может ли она пока прогуляться. Мужчина кивнул, но попросил быть аккуратнее, упомянув, что неподалёку видели хиличурлов.        Внимание Сахарозы привлёк странный золотистый туман, который необычно клубился. Загоревшись идеей изучить его, она направилась в ту сторону, откуда он распространялся. Далеко идти не пришлось — результатом её поисков стал огромный жёлтый шар, висящий над самой обычной, казалось бы, поляной. Подойдя ближе к нему и протянув руку, она с удивлением осознала, что заинтересовавшее её явление исчезло, зато вокруг появились электрослаймы.        Может, Сахароза и провела большую часть взрослой жизни в лаборатории, но боевой опыт у неё тоже имелся: она ловко высвободила эксперимент №6308, собравший всех врагов в одной точке, и собиралась было закончить бой, использовав одну из колб с нестабильным реагентом, когда её опередила небольшая красная бомба, прилетевшая со стороны ближайшего возвышения.        Зажмурившись и закрывшись руками, чтобы не ослепнуть от взрыва, девушка с удивлением отметила, что не пострадала, в отличие от её противников, от которых осталась только слизь, которая, как ни странно, до неё не долетела. — Что?.. — Госпожа Сахароза! — помахала рукой малышка Кли, спрыгивая к ней. — Я увидела, как вы собрали всех электрослаймов вместе и не смогла удержаться… Вы же в порядке, да?        Заметив в руках у алхимика колбу, она вдруг поменялась в лице: — Это же не была часть эксперимента, правда? Я же не помешала, нет? — Нет, Кли, — улыбнулась Сахароза, опустившись на одно колено, чтобы быть на одном уровне с девочкой, и приобняв её. — Ты меня очень выручила. Спасибо.        Кли охотно ответила на объятие, но трогательный момент прервали крики сопровождающих алхимика мужчин, которые потеряли её. — Мне нужно идти, — сказала девушка, отпуская ребёнка. — Не шали больше, а то Джинн снова тебя накажет. — Хорошо, — кивнула Кли и, подпрыгнув, чтобы поправить лямки рюкзака, добавила, направляясь в сторону Спрингвейла. — Пока!        Сахароза же, подгоняемая криками ищущих её стражей, спешно собрала несколько образцов слизи, которая неприятно покалывала руки даже сквозь перчатки, в свободные колбы, и побежала в сторону повозки. — Госпожа Сахароза! — воскликнул один из сопровождающих, в поле зрения которого она попала первой. — С вами всё в порядке? — Да-да, — кивнула она, чувствуя себя чуть виноватой перед этими людьми, которых заставила поволноваться. — Мы готовы отправляться. — Хорошо, давайте поедем дальше, — согласилась она, запрыгивая в повозку.        Когда они проезжали мимо винокурни, Сахароза заметила того самого путешественника, почётного рыцаря Ордо Фавониус. Он что-то обсуждал с хозяином винокурни «Рассвет», но из-за стука колёс она ничего не услышала, так что не придала этому особого значения, а вскоре и вовсе выбросила из головы.        Безмятежную атмосферу, установившуюся в повозке, разрушила кристальная бабочка, случайно оказавшаяся внутри повозки. Девушка, решив не упускать такой красивый образец, предугадала движения насекомого и ловким движением руки поймала его в небольшой контейнер. Пленница некоторое время слабо билась о стеклянные стенки, но вскоре смирилась и затихла.        Когда они проезжали деревянный мост, повозку сильно качнуло, и задремавшая Сахароза, больно ударившись затылком о деревянное крепление, проснулась. — А? Что произошло? — сонно спросила она. — Ничего страшного, просто небольшая кочка, — грубым, но спокойным голосом ответил ямщик.        Отодвинув брезент, укрывающий пассажиров от непогоды, и выглянув наружу, девушка сощурилась от ярких лучей высоко стоящего солнца. Чуть ослеплённая, она решила, что всё и правда в порядке, и вновь уснула, убаюканная мерным поскрипыванием колёс и шумом падающего снаружи водопада.        Прошло немало времени, пока экипаж добрался до известного перевалочного пункта для тех, кто путешествовал между Ли Юэ и Мондштадтом — постоялого двора «Ваншу». — Госпожа Сахароза? — сквозь дрёму услышала девушка.        С трудом открыв глаза, она не сразу смогла сфокусировать взгляд, чтобы понять, что её разбудил один из сопровождающих. — Согласно маршруту, мы должны переночевать на постоялом дворе Ваншу, — объяснил он. — Наши комнаты уже забронированы и оплачены, так что остаётся только заселиться и отдохнуть перед завтрашним днём. — Х-Хорошо, но я не смогу в таком состоянии донести мою сумку наверх, — рассеянно ответила Сахароза, потирая глаза. — Все в порядке, — бодро кивнул один из мужчин. — Я возьму ваш багаж. Не переживайте, я буду крайне осторожен.        Оставив повозку в отмеченном встречающими постояльцев слугами месте, участники экспедиции решили, что подниматься пешком сейчас не стоит. Дождавшись лифта и пробравшись к стойке регистрации, путешественники, преодолев небольшую путаницу в бумагах, смогли наконец подтвердить бронь и улыбчивая Верр Голдет вместе с ещё несколькими служанками развели гостей по их комнатам.
63 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)