***
Небольшое судёнышко, доставившее их на острова, вначале не внушало Сахарозе доверия, но ближе к концу пути она расслабилась и даже с какой-то неохотой ступила на берег. Торопливо осмотрев руины, раскинувшиеся среди высоких скал, девушка, прихватив пару цветков-сахарков вместе с образцами почвы, поспешила за остальными участниками экспедиции, которые уже изучали останки стражей руин, упокоившихся здесь неизвестно когда и наполовину засыпанных песком. Впрочем, внимание её спутников привлекли не только древние механизмы, но и небольшие залежи кор ляписа и каких-то ярких голубых и синих кристаллов, красиво отблёскивающих на солнце. Многие с вполне себе конкретной целью направились именно к ним. Ни машины, ни дорогие минералы Сахарозу не интересовали, поэтому она решила пойти дальше. Вспомнив, что в одном из ветхих библиотечных томов, которые она сумела выпросить у Лизы, упоминались редкие цветы, встречающиеся только в самых высоких точках Ли Юэ, она решила не упускать шанса поискать их, тем более что скала впереди идеально походила на ареал обитания этого вида. Свой подъём алхимик начала с пойманной кристальной бабочки. Магическое существо попыталось было улизнуть, поднявшись выше, но Сахароза сумела подпрыгнуть достаточно высоко, чтобы схватить его. Повторив судьбу своей мондштадтской родственницы, насекомое оказалось в контейнере, который девушка закрепила на поясе. Она не торопилась. Времени было достаточно — высоко стоявшее солнце едва-едва было не в зените, а возвращаться на судно нужно было только к закату, поэтому девушка внимательно изучала местные растения, не спеша поднимаясь вверх мимо развалин, почти скрытых листвой и кустарниками. Однако вскоре некрутая тропка закончилась, уступив место голой скале. Глубоко вдохнув, Сахароза, цепляясь за камень, начала осторожно взбираться. Ветер здесь усиливался, поэтому подниматься было сложно, но она всё же сумела. Но на вершине скалы вместо цветов её ожидал высокий мужчина в изящном костюме. Услышав, как она замешкалась, он резко обернулся и выхватил из воздуха копьё. — Это другой человек, — тихо сказал он себе, разглядев девушку. — Извини, если напугал тебя. Пришла подумать о вечном? — Н-нет. Я просто искала образцы из Ли Юэ и заинтересовалась этим местом, — ответила Сахароза, поднявшись на ноги. — Не думала, что увижу здесь кого-то, кроме исследовательской группы. Извините, что побеспокоила. — Ничего страшного, — покачал головой мужчина, — если хочешь, я могу подвинуться, и ты тоже сможешь посмотреть на безмятежный океан. Оглянувшись на незнакомца, она встала рядом с ним. Вид и правда был захватывающий, но тишина заставляла Сахарозу чувствовать себя неуютно. — Меня зовут Сахароза, — негромко представилась она, — я помощница старшего алхимика Альбедо из Ордо Фавониус. — Наслышан-наслышан, — кивнул мужчина. — Меня зовут Чжун Ли. Я консультант похоронного бюро «Ваншэн». — Вы довольно популярный человек в Ли Юэ, господин Чжун Ли, — заметила девушка, не раз слышавшая это имя за то недолгое время, что она провела среди жителей гавани. — Но что привело вас в Каменный лес? Увлекаетесь историей? — Нет нужды в слове «господин», Сахароза. Просто Чжун Ли, — попросил он, не отрывая взгляда от горизонта. — А насчет истории… Да, можно сказать, увлекаюсь. Даже очень. Это очень важное место для почитающих Властелина Камня. Сделав глубокий вдох и взглянув на внимательно слушавшую его Сахарозу, он добавил: — Хотя сейчас оно несколько подзабыто паломниками, — усмехнулся Чжун Ли. — Прости мне моё любопытство, но я не мог не обратить внимание на твои ушки. В Ли Юэ я не встречал подобного, хотя в гавани ежедневно бывают тысячи самых разных людей из всех стран… Смущённая, Сахароза невольно прижала уши руками, словно пытаясь спрятать. — Н-Не то чтобы я не хочу о них говорить… Эт-то наследственное… И мне не очень удобно об этом рассказыв-вать, — застенчиво пояснила девушка, заикаясь от волнения. — Я стараюсь прикрывать их волосами, но у меня, похоже, не очень хорошо получается… Её всё стихающий голос окончательно перебил глухой гудок. — Уже все? Но не могло же время так быстро пролететь, — засуетилась Сахароза, спешно размышляя, как побыстрее спуститься. Окинув взглядом окружающие скалу островки, она с удивлением отметила, что вокруг нет ни одного корабля или целой лодки. — Но как вы сюда попали? Здесь ведь только то судно, на котором прибыла наша экспедиция, — задумчиво спросила Сахароза. — Я предпочитаю быть здесь один, — невозмутимо ответил мужчина. — Не волнуйся, неподалёку припрятана моя лодка, так что я доберусь в целости и сохранности, а вот тебе стоит поторопиться, иначе твой корабль уплывет без тебя. — В-Вы правы. Нужно поспешить, — согласилась девушка, начав аккуратно спускаться, держа наготове планер. — Я могу сопроводить тебя, если хочешь, — предложил Чжун Ли. — Временами тут бывает очень опасно. — Н-Ну если вам это не помешает, то я была бы не против, — ответила Сахароза покрывшись легким румянцем. Спускаясь, мужчина был предельно осторожен и внимателен, обращал внимание на всякие мелочи, словно знал, что без происшествий их путь не обойдётся. И он оказался прав. Слишком поздно заметив яркую вспышку, Чжун Ли, отбив летевшую в них ледяную глыбу, оттолкнул девушку назад, себе за спину. Перед ним появились три мага бездны, укрытые круглыми магическими щитами, слабо сияющими в наступающих сумерках. — Сахароза, уходи, — грубо приказал мужчина, перехватывая оружие поудобнее. — Я не бесполезна на поле боя. Считай, щитов уже нет! — заявила девушка, выскользнув из-за спины своего нового знакомого и бросив колбу с нестабильным семечком урагана в противников. Для магов бездны ситуация резко изменилась: из-за смешавшихся элементов барьеры магов почти мгновенно уничтожили друг друга. Крио маг обездвижил своего Гидро коллегу, тот тушил заклинание Пиро мага, а он, в свою очередь, растапливал ледяной щит первого. Ураган ещё не унялся, когда все три мага с трудом стояли, оглушенные рассеиванием магии, и Сахароза удовлетворённо смотрела на результат своих трудов, когда небеса потемнели, словно кто-то разом скрыл от мира все светила и звёзды, а рядом с ними упала огромная комета, обратившая служителей Бездны в статуи, быстро развеиваемые ветром. Впрочем, проморгавшись, алхимик заметила, что маги оставили после себя не только пепел, но и странные белые ветви. — Ч-Что это было? Небо стало таким тёмным на секунду… Я уже думала, что потеряла сознание, — растерянно сказала девушка, осторожно касаясь необычных растений, размышляя, не опасны ли они. — Особенность моего Глаза Бога, — пояснил Чжун Ли, отряхивая с изящного плаща слабо светящийся элементальной энергией пепел. — Я могу обрушить на землю метеорит, быстро решив исход боя, но напугав людей, поэтому стараюсь редко использовать эту способность. Услышав ещё один корабельный сигнал, Сахароза торопливо спрятала светлые ветви в последний из пустых контейнеров и, вскочив на ноги, собралась уже бежать. — Мне нужно спешить… Кажется, на этой дороге никого нет, — пробормотала она и, виновато оглянувшись на Чжун Ли, добавила. — Я побегу, до скорой встречи! — Обращай внимание на то, что собираешь. Попрыгуньи часто маскируются под безобидные цветы. Обычно такие отдают элементом или ярче светятся, — предупредил мужчина. — Я посмотрю, что бы никто не последовал за тобой. До скорых встреч. — Хорошо, увидимся в Ли Юэ! — крикнула девушка, прыгая с одной полуразрушенной ступеньки на другую, несмотря на то, что силуэт её нового знакомого уже скрылся за стремительно сгущающимся туманом.***
Капитан, немолодой мужчина, молчаливо наблюдал за напыщенными богачами, которых Цисин собрали вместе по им одним понятным причинам. Те медленно поднимались на судно, тихо переговариваясь друг с другом, и у многих в глазах была заметна жадность, такая привычная в гавани камня и контрактов. — Все в сборе? Никого не оставили? — спросил он у проходившего мимо помощника. — Члены экипажа на месте, капитан. — Участники экспедиции? — Большинство на месте, некоторые все ещё где-то ходят. — А та девочка из Мондштадта? — Её еще не видно. Отправить отряд на поиски? — Подождите еще немного, — покачал головой мужчина. — Если не появится, то пойдём искать, иначе Монд прицепится… — Так точно!***
Рюкзак, который утром был совсем небольшим и лёгким, сейчас, после продуктивного дня и сумасшедшей пробежки по лестницам и горным тропинкам, больно оттягивал плечи, мешая идти, но Сахароза всё подгоняла себя, видя впереди корабль. Ей оставалось только уповать на то, что про неё не забыли, иначе она вместе со всеми собранными образцами будет вынуждена ночевать в этом безлюдном месте. На судне кто-то что-то прокричал, и матросы зашевелились, пара человек даже вышла встретить её. Один из мужчин забрал у неё ношу и они спешно добрались до корабля. — Госпожа Сахароза, вы не ранены? — спросил кто-то, когда она, тяжело дыша после пробежки, уселась на ближайший ящик. — Все в порядке, спасибо. Просто немного устала… И рюкзак тяжеловат. Очень. Пережив небольшую качку, экспедиция без хлопот вернулась в порт. Алхимика встречало сразу несколько человек, приехавших вместе с ней в Ли Юэ. Один из них, кажется, самый старший по званию, помог ей, взяв на себя рюкзак, который для него, в отличие от девушки, весил всего ничего. Мужчины весело переговаривались, обсуждая грядущий вечер, но не торопили медленно идущую Сахарозу, даже наоборот, подстраивали свой шаг под её. Доведя её до комнаты и убедившись, что больше ничем не могут ей помочь, они направились на прогулку по вечерней гавани, освещённой неяркими фонарями. Сахароза же решила, что, несмотря на усталость, должна изучить самые необычные находки. Аккуратно вытащив ветви из контейнера, она придирчиво осмотрела их. Неестественно белый цвет, возможно, мог бы объясняться каким-либо элементом, составляющим основу растения, поэтому девушка попыталась разглядеть его, используя чувство стихий, но ничего подобного не заметила. Проведя несколько минут за размышлениями о том, что могло послужить причиной подобных мутаций, она вдруг вспомнила, что захватила с собой записи, собранные Альбедо в один небольшой справочник. Книга существовала в единственном экземпляре — все иллюстрации были нарисованы лично автором — и была вручена Сахарозе старшим коллегой в качестве подарка. Помнится, она тогда спросила его, не жаль ли ему расставаться с результатом своих долгих трудов, но он в ответ лишь рассмеялся и ответил, что все свои исследования успешно хранит на куда более надёжном носителе, чем бумага — в собственной голове. Пришлось долго перелистывать страницы, пока она не нашла, что искала: — Листья артерий земли… Встречаются довольно редко… Активно используются магами Бездны. С какой целью? — зачитала девушка единственную заметку рядом с небольшим наброском. Глубоко вздохнув — записи старшего алхимика мало ей помогли, — она закрыла книгу, аккуратно поправив слабо закреплённые страницы, которые могли выпасть, и собиралась было попробовать использовать собственный Глаз Бога, чтобы узнать, как находка будет взаимодействовать с Анемо, когда в дверь негромко постучали. — Можно войти? — вежливо спросил неожиданный гость. Сахароза озадаченно взглянула на дверь. Кто мог прийти проведать её? Голос не походил ни на кого из её спутников, да и она сама сказала им, что они могут не беспокоиться о ней и наслаждаться невольным отпуском, пока экспедиция не закончится. Решив, что заставлять гостей, пусть и незваных, ждать — невежливо, она торопливо открыла, и с удивлением узнала в визитёре загадочного мужчину, которого встретила несколько часов назад. — Чжун Ли? Что вы тут делаете? Сейчас, конечно, не так уж поздно, но, наверное, это что-то важное, раз вы здесь. — Я заметил, что ты интересовалась кристальными бабочками. Хотел передать тебе тех, что случайно поймал на пути из каменного леса Гуюнь, а также вот это, — ответил он и протянул Сахарозе нечто, похожее по цвету и форме на листья и ветви, которые она рассматривала несколько минут назад, но значительно более мощное — даже на небольшом расстоянии она чувствовала энергию, текущую сквозь растение. Мысленно вернувшись к зачитанному до дыр справочнику, она поняла, что ни с чем подобным Альбедо, похоже не сталкивался, потому что записей о подобных предметах больше не было. — Это… Действительно интересная находка. Откуда это? — Лежало рядом с тем местом, где ты нашла те необычные ветви. Ты торопилась вернуться и не заметила, — сухо объяснил гость. — Я и сам не сразу различил их в сумерках, но всё же увидел. Кажется, ты пытаешься изучить их? — Это что-то связанное с артериями земли, — пробормотала девушка, спешно вытаскивая из походной сумки пустой контейнер и убирая в него находку. — Боюсь, в Ли Юэ я не смогу как следует с ними разобраться — здесь нет всего, что есть в моей Мондштадтской лаборатории… Вдруг осознав, что снова забылась, зациклившись на грядущих исследованиях, она смущённо обратилась к Чжун Ли: — Спасибо, это очень важно для моих изысканий, — вымолвила она, улыбнувшись. И вдруг добавила, чуть покраснев. — Недавно я экспериментировала с готовкой… Не хочешь попробовать? В качестве благодарности за сегодня. Мужчина несколько удивился такому предложению, но всё же согласился. Несмотря на странноватый внешний вид, вкус у блюда оказался просто отменным, и Чжун Ли без тени напускной вежливости поблагодарил девушку за угощение, заметив, что ничего подобного ранее не пробовал. — Вот так, вроде бы приезжала просто на экспедицию… Но и новыми знакомствами обзавелась, — тихо заметила Сахароза, глядя на суетящихся в гавани людей, занятых тасканием грузов с кораблей на склады и обратно. — На самом деле… Я очень испугалась, когда мы впервые встретились. Я не очень хорошо лажу с людьми. Побоялась, что могу обидеть… Тяжело вздохнув, она добавила: — Алхимия куда проще, чем общение… — Главное, что мы поладили друг с другом, не так ли? — мягко произнес Чжун Ли. — У людей есть сильные и слабые стороны, что позволяет кооперироваться, дополняя друг друга, и создавать вместе что-то, что никто не смог бы создать в одиночку. Отложив столовые приборы, он собирался было поблагодарить Сахарозу за ужин, когда в дверь уверенно кто-то постучал. Сахароза встревоженно оглянулась. — Похоже, это готов наш чай, — успокоил её мужчина, поднимаясь со своего места, чтобы встретить горничную. Это и правда оказалась служанка с подносом, на котором расположился роскошный чайный сервиз. — Ваш чай, — проговорила девушка, чуть склонив голову в вежливом жесте. — Благодарю, — кивнул он, одним движением забирая её ношу и возвращаясь в комнату. Терпкий запах быстро заполнил небольшие апартаменты. Листья цветка цисинь и мята, смешанные с тщательно подобранной чайной смесью, приготовленной под чутким руководством одного из самых известных знатоков чайного дела, сейчас источали невероятный аромат, который не мог не привлечь к себе внимания. — Ого… Какой букет, — заметила искушённая в работе с травами Сахароза, — чувствуется, настаивали очень долго. Часа три, а то и больше. — Верно. Готовится по особому рецепту, настаивается не менее трёх часов. Чем дольше, тем лучше, — подтвердил Чжун Ли, устраивая поднос на столике, и приглашающе кивнул девушке. — Говорят, именно такой чай подносили Адептам вместе с «Искушением». — Ты и правда столько знаешь об обычаях Ли Юэ, — удивилась Сахароза, присаживаясь напротив гостя. Дождавшись, когда мужчина наполнит обе чашечки, она с трепетом попробовала напиток. — Ох, а чай действительно хорош, — улыбнулась она, ощущая, как прохладный настой расслабляет тело и успокаивает разум после тяжёлого дня, полного беготни и суеты. — Не мог бы ты рассказать ещё что-нибудь о культуре Ли Юэ? Была бы рада послушать. Если тебе не сложно, разумеется… Проведя за разговорами ещё несколько часов, они не сразу осознали, что время уже перевалило за полночь, и Чжун Ли поспешил откланяться, чтобы не ставить девушку в неловкое положение. Та, поблагодарив его ещё раз, проводила гостя до двери, а после, сладко зевнув, с трудом заставила себя подготовить вещи к завтрашней вылазке. Закончив с этим, Сахароза, наскоро приняв душ, отправилась в постель. — Надо бы выведать тот рецепт, — пробормотала девушка, проваливаясь в сон.