Слизеринская игрушка

Перевод
NC-21
В процессе
2019
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 145 страниц, 60 732 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2019 Нравится 519 Отзывы 593 В сборник

Глава 15

Настройки
      — Как дела у Монтегю? — Гермиона попыталась проскользнуть в гостиную незамеченной, но, к сожалению, Гарри её заметил. Рон и Джинни подняли головы. Большинство людей слышали о "несчастном случае с Монтегю во время игры в квиддич", и, хотя её друзья недолюбливали Монтегю, Гарри был достаточно любезен, чтобы спросить о его самочувствии. Гермиона ценила его стремление быть милым, это значительно облегчало ей жизнь. Но не сейчас.       Гермиона чуть сильнее закуталась в мантию.       — Уже лучше. Сейчас пойду к нему. Его выписали из лазарета.       Гарри натянуто улыбнулся.       — Передай ему от меня привет.       — Спасибо, Гарри.       Гермиона растерялась, когда Гарри наклонился и обнял её. Ей ничего не оставалось, кроме как отпустить мантию и обнять его в ответ. Как только он отпустил её, она снова схватилась за мантию. Спустя несколько секунд она выбежала из общей гостиной. Никто не смог бы её остановить — нервы были на пределе. Ранее профессор Снейп приказал ей явиться в общую гостиную Слизерина, чтобы ответить за свои действия. Больше никакой информации, только время и указания, как одеться. Можно с уверенностью сказать, что Гермиона изводила себя от волнения.       Она глубоко и прерывисто вздохнула, стоя перед дверью в общую гостиную. Её ноги немного подкашивались от страха. Ей нужно было войти без мантии, поэтому она сняла её и оставила на полу, обнажая своё тело перед всеми, кто мог зайти. Дверь открылась сама по себе, и Гермиона вошла. Комната была наполовину заполнена, и при её появлении знакомые лица повернулись к ней. В центре стоял Драко, указывая на пол перед собой. Гермиона всё поняла и опустилась на колени на ковёр — туда, где несколько месяцев назад начался её первый вечер в качестве игрушки. Как же она изменилась с тех пор. Тогда она была в отчаянии, пыталась сбежать и умоляла их оставить её в покое. Теперь же она опустилась на колени выпятив грудь и ягодицы, чтобы казаться более привлекательной для Хозяев и Хозяек.       — Гермиона, ты здесь, чтобы понести наказание. Ты понимаешь почему? — Спросил Драко холодным и сдержанным тоном.       — Да, сэр. Я причинила боль одному из своих Хозяев, — тихо сказала Гермиона, не смея смотреть ему в лицо. Она положила руки на бёдра и опустила взгляд.       — Это было одно из самых серьёзных нарушений, которые у нас когда-либо были. Монтегю провёл несколько дней в лазарете, — спокойно сказал Драко. Когда Гермиона осмелилась взглянуть ему в лицо, она заметила, что в его глазах читается разочарование.       — Монтегю, это правда, что она извинилась? — Спросил Драко, обратившись к Монтегю, который сидел на диване справа от Гермионы.       Гермиона посмотрела на Монтегю, удивлённая тем, что Драко об этом знает.       — О да, она очень извинялась. — Он широко ухмыльнулся и подмигнул ей.       При воспоминании об их встрече у неё покраснели щёки. Это был самый нежный секс с ним. Она гадала, увидит ли его таким снова. Она ненавидела себя за то, что надеялась на это. Как дура.       — Это было искренне? — Спросил Драко Монтегю. Тот кивнул после короткого раздумья.       — Думаю, да.       Затем Драко выжидающе посмотрел на Гермиону.       — Да, сэр. Я искренне сожалею о том, что причинила боль моему Хозяину. Я никогда не хотела причинить ему боль. — Она говорила мягким голосом и поддерживала зрительный контакт, надеясь, что все ей поверят.       — Да, — медленно произнёс Драко и напряжённо посмотрел на неё. — В этом-то и проблема, не так ли? Тебя застукали, и от потрясения у тебя случился всплеск случайной магии. Это не должно повториться.       — Нет, сэр, — тихо ответила Гермиона, отвернувшись и чувствуя, как горят её щеки. Ей было стыдно за то, что она потеряла контроль над собой в состоянии паники.       — Гермиона, посмотри на меня, — Драко шагнул вперёд, почти касаясь её. На его лице возникло суровое выражение. — Если тебя застукают, мы об этом позаботимся. Никто не узнает, что ты наша игрушка. Ты мне веришь?       — Да, сэр, — тихо сказала Гермиона, не сводя взгляда.       — Доверяшь ли ты своим Хозяевам и Хозяйкам в том, что касается нашего соглашения?       — Да, сэр.       Драко коротко кивнул.       — Хорошо.       Он сделал пару шагов назад и оглядел комнату, после чего снова посмотрел на неё сверху вниз.       — Такое нарушение влечёт за собой серьёзные последствия, — заявил он. — Однако, поскольку ты сама проявила инициативу и извинилась перед своим Хозяином, чем его порадовала, мы отменим одну часть наказания. Удары плетью.       Гермиона с трудом перевела дыхание. Её уже наказывали плетью, и она боялась снова испытать такую ужасную боль. Она испытала огромное облегчение, хотя и знала, что это ещё не конец.       — Во-первых, тебе больше нельзя носить бюстгальтеры и нижнее бельё. Ты должна следить за тем, чтобы никто этого не видел, и если всё-таки увидят — принимать это спокойно. Мы позаботимся о том, чтобы никто не узнал, что ты наша игрушка, но люди могут заметить, что ты не очень разборчива в связях.       Гермиона кивнула, с трудом сглотнув. В памяти всплыли воспоминания о украденном белье и недобрых взглядах других студентов: кто-то оценивающе смотрел на её грудь, а кто-то осуждающе. В любом случае это было непросто. Теперь же каждый день будет наполнен стыдом и смущением.       — Во-вторых, занятия больше не являются оправданием. Похоже, тебе не помешает немного поиграть на публике, чтобы привыкнуть. И я ещё раз напомню тебе, что никто никогда не узнает, что ты — Слизеринская игрушка.       Гермиона кивнула, но с трудом сдерживала слёзы. До сих пор ей удавалось неплохо справляться с заданиями, не так хорошо, как ей хотелось бы, но теперь будет гораздо сложнее сосредоточиться. Она надеялась, что они хотя бы дадут ей спокойно заниматься. В любом случае, они мало что могли сделать в присутствии других профессоров, не так ли?       — У этих правил нет установленных сроков. Мы можем освободить тебя через несколько недель, месяцев, а может, и позже. Когда нам будет угодно. — Драко на мгновение коснулся её щеки, прежде чем продолжить. — В дополнение к этим правилам ты получишь несколько заданий, которые помогут тебе научиться контролировать себя. Первое состоится сегодня вечером, после того как мы закончим. — Драко отошёл от неё и посмотрел на Монтегю. — Мы удовлетворили просьбу Монтегю, поскольку он стал жертвой. Твоё наказание в роли его девушки почти закончилось, но он попросил продлить его — и его просьба была удовлетворена. — Монтегю ухмыльнулся, не сводя с неё глаз, в которых плясали злые огоньки. Гермиона была уверена, что он принял её извинения, но теперь сомневалась. Может, он хочет отомстить?       — Поступило несколько запросов, касающихся твоего тела, — продолжил Драко громким голосом, и несколько студентов начали перешёптываться. — Похоже, с начала этого года ты немного похудела и утратила некоторые формы. Профессор. — Драко кивнул в сторону профессора Снейпа, который встал с дивана и достал палочку.       — Да, похоже, нужно внести ещё кое-какие изменения. — спокойно согласился Снейп, скользя взглядом по её телу.       Сердце Гермионы забилось чаще. Ей потребовалось время, чтобы привыкнуть к своей новой груди и к тому, что на неё начали обращать внимание. Мысль о ещё больших изменениях сильно встревожила.       — Встаньте, мисс Грейнджер. И не двигайтесь, — скомандовал Снейп, осматривая её с ног до головы. Несколько студентов подались вперёд, чтобы получше рассмотреть, как он обводит палочкой её грудь, одну за другой. Возможно, они никогда раньше не видели такой магии. На глаза Гермионы навернулись слёзы, когда она опустила взгляд и заметила, что её грудь стала ещё больше. Впрочем, ненамного, и казалось, что она стала немного упруже. Но профессор продолжал манипуляции с её телом, и это казалось неправильным.       — Всего лишь небольшая коррекция. — Снейп провёл большим пальцем по её соску и полюбовался своей работой, а затем встал позади. Гермиона обернулась и широко раскрыла глаза, когда он направил палочку на её ягодицы. В прошлый раз он этого не делал.       — Сэр... — Начала она, но осеклась, когда он сурово посмотрел на неё.       — Стойте неподвижно. Иначе есть риск деформации. — В его голосе прозвучали предупреждающие нотки. Она затаила дыхание, когда его палочка медленно описала круг по её левой ягодице, а затем по правой. Она почувствовала, как её ягодицы округляются и становятся более выразительными. Кто-то захлопал, а кто-то присвистнул. Гермиона изо всех сил старалась сохранять самообладание.       — Спасибо, профессор, — вежливо сказал Драко. — Гермиона, твоё первое задание начинается прямо сейчас. Следуй за профессором Снейпом. — Драко протянул ей сброшенную мантию и запахнул её, скрыв обнажённое тело.       — Поторопитесь, — сказал Снейп и исчез из общей гостиной. Гермионе пришлось бежать, чтобы не отставать от него, и с каждым шагом она чувствовала, как под мантией трясутся её ягодицы и грудь. Она сумела сдержать слёзы, но из-за наказания сильно нервничала.       Снейп вывел её на улицу и отошёл подальше от антитрансгрессионных чар, затем схватил её за запястье, и они оба исчезли.       Они оказались в тёмном переулке, где Снейп на мгновение остановился и обернулся. Он взмахнул палочкой над её головой, и её волосы стали намного светлее, почти белыми, а также заплелись в плотную косу.       — Вот, наденьте это. — Снейп протянул ей кружевную чёрную маску, которая закрывала большую часть лица. — Раз вы не знаете, как вести себя на людях, мы позаботимся о том, чтобы вы научились. — Он снова схватил её за запястье и довольно грубо потащил за собой, пока они не добрались до какого-то заведения. Гермиона успела лишь мельком взглянуть на него, потому что Снейп быстро потащил её дальше, но она могла поклясться, что видела за окнами обнажённую ведьму.       Снейп поздоровался с мужчиной, стоявшим в дверях, и быстро прошёл в комнату с задёрнутыми шторами.       — Снимите мантию. Наденьте это, — он протянул ей пару очень высоких красных туфель, которые она послушно надела. Ей было страшно спрашивать, что происходит.       — Сэр... Где мы? — Тихо спросила она.       — Очень сложно описать заведение, в котором мы сейчас находимся. Скажем так, это место, куда люди приходят, чтобы удовлетворить свои желания. — Он подвёл её к занавескам, затем взмахнул палочкой, и появились верёвки, которые обхватили её запястья и подняли руки над головой. Другие верёвки стянули её ноги, широко раздвинув их. Подвешенная за руки над головой и с раздвинутыми ногами, она чувствовала себя ужасно уязвимой.       Снейп встал позади и заговорил прямо ей в ухо.       — Вы находитесь в Косом переулке, мисс Грейнджер, а снаружи многолюдно. Надеюсь, вы сможете себя контролировать. — Снейп раздвинул занавески с помощью заклинания и вышел из комнаты.       К её щекам прилила кровь, когда несколько человек, проходивших мимо окна, внезапно остановились и с интересом посмотрели на неё. Через дорого находился тату-салон "Татуировки Маркуса Скарра" и двое мужчин, которым делали татуировки, могли прекрасно её видеть. Их кресла были расположены так, что они смотрели прямо на неё, и это, возможно, не было совпадением.       — Хорошенькая, ночь удалась. — Гермиона услышала, как один из мужчин сказал это прямо перед окном. Она заметила, что маленькое окошко в верхней части было открыто, так что она могла всё слышать.       — Интересно, сколько ей лет, она выглядит молодо. — Ответил его друг.       — Уже может отсасывать. — Он подался бёдрами вперёд, и они оба рассмеялись. — Интересно, сколько она стоит. — Мужчина достал из кармана несколько галеонов и задумчиво посмотрел на друга.       — Да ладно, это место вытягивает из тебя всё. Тебе ещё нужно питаться до конца месяца. — Он обнял друга, но тот не сдвинулся с места, не сводя взгляд с обнажённой девушки.       — Да, но я никогда не видел таких горячих цыпочек. Посмотри на эти сиськи. — Он протянул руки, словно мог сжать их через стекло.       Гермиона судорожно задышала. Неужели Снейп позволит случайному мужчине с улицы трахнуть её?       — Смотри! — Мужчина указал на неё пальцем. — Она возбуждается. Чёрт, я узнаю. — Его друг остался снаружи, достал из кармана несколько галеонов, но потом покачал головой и решил просто смотреть на неё. Ещё несколько мужчин и женщин остановились перед окном, и, хоть ей и не хотелось в этом признаваться, от такого внимания к её обнажённому телу возбуждение достигло предела. Она отчётливо слышала их комплименты и желания, и, несмотря на стыд, от этого она становилась более влажной.       Гермиона испытала облегчение, когда мужчина, который хотел заплатить за неё, вернулся с сердитым выражением лица и ушёл со своим другом. Значит, Снейп не заставит её трахаться с каким-то случайным мужчиной на глазах у всех. Возможно, на неё будут просто смотреть, и неизвестно, как долго. Ей было неловко, но с этим она бы справилась.       Мужчина, лысая голова которого, казалось, блестела от пота, подошёл вплотную к окну, чтобы рассмотреть тело Гермионы. Он повертел головой из стороны в сторону, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, а затем вытащил член из штанов и спрятал его под пальто. Мужчина был невысоким и полным, и его член идеально соответствовал этим описаниям. Он был не особо длинным, но довольно толстым. Мужчина схватил его правой рукой и начал дрочить. Его член был хорошо спрятан от толпы, но для неё его движения не остались бы незамеченными. Гермионе было противно смотреть на этого мужчину, который похотливо пялился на неё, пока ублажал себя. И всё же при виде его возбуждённого члена её киска затрепетала.       Позади мужчины кто-то вышел из тату-салона и целенаправленно направился к её окну. На нём была потрёпанная тёмно-фиолетовая одежда и кожаное пальто до колен, но почему-то на нём это выглядело довольно модно. Его каштановые волосы спадали на плечи, а глаза были подведены. Это был красивый мужчина, и у Гермионы перехватило дыхание, когда он ухмыльнулся ей и направился ко входу в заведение.       Как раз в тот момент, когда толстяк перед ней кончил прямо на окно, занавески закрылись, скрыв её от толпы, и дверь позади неё открылась.       — Ты помнишь правила, Скабиор? — Голос Снейпа наполнил комнату, хотя Гермиона его не видела.       Сердце Гермионы забилось быстрее, когда её освободили от пут и она повернулась к красивому мужчине. Он не сводил с неё взгляд, пока говорил.       — О, я прекрасно помню правила.       — Мисс Грейнджер, в следующей части вашего задания вы устроите публичное представление со Скабиором. Он один из ваших Хозяев, и вы будете обращаться с ним соответственно. Вы понимаете? — Гермиона колебалась. Она не могла поверить, что ей придётся трахаться с незнакомцем у всех навиду.       — Сэр, я не понимаю. — Начала она мягко, стараясь смотреть в пол. — Я думала, только члены Слизерина будут пользоваться мной.       — В своё время Скабиор учился на Слизерине, — медленно произнёс Снейп, как будто она была дурочкой.       — Но они нет, — Гермиона указала на окно. — Один мужчина получал удовольствие, наблюдая за мной. — Её щёки запылали от стыда. — Я думала, что мной будут пользоваться только слизеринцы, а не незнакомцы с улицы.       Снейп в гневе подскочил к ней и прошипел:       — Они вас не тронули, не так ли? Только мы можем прикасаться к вам. — Он протянул руку и сжал её сосок. — Только мы можем ласкать вашу грудь и наслаждаться вашей киской. — От его грубых слов слёзы, которые жгли ей глаза, наконец пролились. Снейп медленно оглядел её с головы до ног. — Если бы вы не были такой безрассудной, ничего бы этого не случилось, глупая девчонка. — Он отпустил её грудь и отступил на шаг. — Это урок, мисс Грейнджер. Надеюсь, вы извлечёте из него пользу. — После того как Снейп вышел из комнаты, воцарилась тишина. Его гнев породил напряжение, которое Гермиона не знала, как снять.       — Ну, он известен своей склонностью к драматизму. Давай уже начнём представление. — Скабиор ухмыльнулся и снял пальто, бросив его в угол. — Итак, я решил позволить тебе доставить мне удовольствие. — Он подошёл к углу, взял стул и поставил его перед занавеской. Гермиона взяла себя в руки и напомнила себе, что это один из её Хозяев и что, если она не будет послушной, её ждёт ещё большее наказание.       — Да, сэр. — Она кивнула и подошла, вставая рядом с ним. Мужчина наклонился и подмигнул ей.       — Не волнуйся, дорогая. Будет весело.       После того как Скабиор взмахнул палочкой, занавески снова раздвинулись, и Гермиона вздрогнула при виде как минимум дюжины человек, ожидавших её. Мужчина, который в гневе ушёл ранее, вернулся, и хотя он всё ещё выглядел раздражённым, в его глазах читалась похоть. Его друга с ним не было.       Скабиор положил руки ей на плечи и посмотрел прямо в глаза.       — Ты красивая. Уверен, они тоже так считают. — Мужчина кивнул в сторону окна. Он наклонился чуть ближе, его губы оказались совсем рядом с её. — Но Снейп прав. Никто из них никогда не прикоснётся к тебе. Но я прикоснусь. — Он нежно прижался губами к её, просто чтобы почувствовать на вкус. Его губы оказались такими пухлыми и мягкими, и Гермиона обрадовалась, что всё началось именно так. Просто простой поцелуй, в котором они неспешно исследовали друг друга. Мужчина на мгновение прикусил её нижнюю губу, а затем просунул язык ей в рот. Он оказался довольно умелым любовником, и на мгновение Гермиона перестала волноваться и смогла сосредоточиться только на мужчине перед ней и расслабиться от его прикосновений.       — Ты такая сладкая. — Прошептал он ей в губы между жаркими поцелуями. — Давай, малышка. Раздень меня. — Он отступил и стал ждать, пока Гермиона сдвинется с места. На мгновение она заколебалась. Она только что познакомилась с этим мужчиной, а теперь должна его раздеть? Но ей ничего не оставалось, кроме как послушаться. Её руки дрожали, когда она расстёгивала его рубашку, обнажая широкие плечи и мускулистую грудь. Её дыхание участилось, а киска увлажнилась. Его кожа оказалась тёплой и гладкой, лишь на груди виднелась лёгкая поросль каштановых волос, которая тянулась вниз до самых брюк. Она чувствовала на себе его взгляд, он следил за каждым её движением, пока она расстёгивала его ремень. Она сдвинула его вниз и ахнула от удивления, обнаружив, что на нём нет нижнего белья. Тихий смешок подсказал ей, что он услышал её. Он снял брюки и предстал перед ней во всей красе. Гермиона не могла не восхититься его телом с хорошо заметными мышцами и, конечно же, его возбуждённым членом.       Скабиор сел на стул, злобно ухмыльнулся, глядя на растущую толпу, и подозвал Гермиону.       — Встань передо мной на колени, раздвинь ноги и покажи им свою милую киску.       Гермиона взглянула на толпу зрителей, и по её спине пробежал холодок. Она встала перед мужчиной на колени, раздвинув ноги, и почувствовала себя уязвимой. Хотя она не могла отрицать, что возбуждена, и проклинала себя за это. За ней наблюдали незнакомые люди, отвратительные мужчины, которые были слишком стары для этого, а она не могла сдерживать возбуждение.       Скабиор ухмыльнулся, глядя на неё сверху вниз, и схватил за подбородок.       — Я знаю, что они тебя отвлекают. Сколько их там сейчас, двадцать? — Он бросил взгляд на улицу, но тут же снова посмотрел на Гермиону. — Но мне нужно, чтобы ты сосредоточилась на мне. Ты здесь, чтобы угождать мне, своему Хозяину.       Гермиона кивнула, не выпуская его руку.       — Да, сэр.       Он не отпускал её, а его взгляд становился всё более пристальным.       — Сегодня ты принадлежишь мне. Я буду командовать. Каждое прикосновение, каждое движение, каждый стон.       Она кивнула, затаив дыхание от его слов. От желания, читавшегося в его глазах, по её телу пробежала волна жара.       — Хорошо. Давай начнём с простого, милая. Отсоси мне. — Гермиона с трудом сглотнула, не сводя с него взгляд и ёрзая на коленях, пока он наконец не отпустил её подбородок. Она остро ощущала присутствие толпы позади себя, но ей удавалось не отвлекаться от мужчины. От его ухмылки, от которой у неё сводило желудок, и от блеска в его глазах, от которого у неё увлажнялась киска. Её пальцы слегка дрожали, когда она взяла его член в руку и начала медленно двигать вверх-вниз, чтобы он полностью возбудился. — Открой пошире, малышка. — Судя по всему, ему не хватало терпения. Он запустил пальцы в её волосы и сжал их ровно настолько, чтобы контролировать её движения. Её щёки запылали, но она подчинилась, разомкнула губы, наклонилась и взяла его член в рот. Она с облегчением почувствовала, что он чистый. — Чёрт, вот так. — Скабиор слегка надавил ей на голову, чтобы она взяла его член глубже. Он довольно громко застонал, начав двигаться вверх-вниз, отчего она покраснела от возбуждения и стыда, понимая, что толпа снаружи, скорее всего, тоже его слышит.       Сначала Гермиона двигалась медленно, проводя языком по нижней части его члена и дразня головку лёгкими движениями. Большинству её Хозяев это нравится, и Скабиор не был исключением. Одной рукой она обхватила основание члена и двигалась в такт своим движениям. Но Скабиор недолго позволял ей задавать темп. Он крепче сжал её волосы — не до боли — и начал направлять её. Сначала неглубокие толчки, затем более глубокие. У неё защипало в глазах, и ей пришлось взять себя в руки: одной рукой она сжала его бедро, а другой вцепилась в стул.       — Вот так. Бери. Бери мой член.       Из её горла вырвался сдавленный всхлип, и этот звук, похоже, доставил ему удовольствие. Мужчина снова застонал, на этот раз громче, и запрокинул голову от наслаждения. Гермиона не могла сдержать стоны. Видя такого красивого мужчину, возбуждённого и издающего такие эротичные звуки, она не могла не реагировать.       Скабиор удовлетворённо рыкнул и ещё раз двинул бёдрами, прежде чем отстраниться от её рта, оставив между своим членом и её губами ниточку слюны. Он рассмеялся с дьявольским выражением лица.       — Ты выглядишь чертовски непристойно. — Он мельком взглянул в окно, и его ухмылка стала шире. — Готов поспорить, они все жаждут увидеть продолжение. — Он протянул ей руку и помог подняться на ноги. Она слегка пошатнулась, но он легко подхватил её, затем развернув. Гермиона слегка споткнулась на высоких каблуках, но с его помощью ей удалось удержаться на ногах.       У Гермионы перехватило дыхание. Толпа снаружи увеличилась вдвое. Незнакомцы — мужчины и несколько женщин — стояли вплотную к стеклу и смотрели на неё похотливыми взглядами. Многие из них открыто ласкали себя, и к первому пятну на окне добавились новые, медленно стекающие вниз. Гермиона напряглась от такого внимания, но желание стало только сильнее.       Скабиор прижался к ней сзади, его член оказался между её ягодицами, и он наклонился, чтобы прошептать ей на ухо:       — Давай покажем им больше.       Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но издала лишь похотливый стон. Мужчина толкнул её, прижав обнажённую грудь и щёку к холодному стеклу. От холода у неё перехватило дыхание.       — Упрись руками в окно и раздвинь ноги. — Гермиона на мгновение замешкалась, поймав на себе взгляд зеваки. Мужчина с седеющими волосами и голодным взглядом расстегнул ширинку и яростно мастурбировал.       — Давай я помогу тебе, малышка. — Скабиор взял её за запястья и прижал их к окну прямо над головой. Легонько подтолкнув её между ног, он раздвинул их ровно настолько, чтобы все увидели её истекающую соками киску. — Вот так. Хорошая девочка, — прошептал он ей на ухо.       Боже, Гермиона, должно быть, выглядит как настоящая шлюха. Её щёки покраснели. Её грудь плотно прижималась к окну, соски упирались в холодное стекло. Она раздвинула ноги, чтобы каждый вуайерист мог увидеть её пульсирующее возбуждение. Она старалась не смотреть на этих людей, но ничего не могла с собой поделать. Они были так близко к окну. Вид их возбуждённых членов, которые находились так близко к ней, и стоны, которые она слышала через маленькое окошко, только усиливали её возбуждение, несмотря на стыд.       Скабиор прижался кончиком члена к её киске, и Гермиона застонала.       — Каждый грязный ублюдок там, снаружи, сейчас мечтает оказаться на моём месте. — Он крепко схватил её за волосы, слегка наклонил её голову к себе и лизнул щёку, начав медленно входить в неё. — Но сегодня ты только моя.       — Боже... — Простонала Гермиона.       — Громче, малышка. Они хотят тебя слышать, — скомандовал Скабиор и вошёл в неё до упора.       Гермиона вскрикнула, и её дыхание запотело на стекле. Скабиор начал двигаться, совершая глубокие толчки, от которых её тело сотрясалось. Снаружи кто-то громко застонал, и что-то ударилось о стекло.       — Ты видишь? — Скабиор слегка запыхался. — Одного вида твоего тела достаточно, чтобы удовлетворить их. Ты чертовски сексуальна. — Рука Скабиора скользнула между её ног, нащупала клитор и начала уверенно его поглаживать. — Ты хочешь показать им, что они возбуждают тебя? — Он прикусил её мочку уха, слегка потянул, а затем продолжил шептать ей на ухо. — Ты хочешь кончить с моим членом внутри, пока незнакомцы будут кончать на окно?       В ответ она издала сдавленный стон и подалась бёдрами назад. Жар в животе быстро распространялся, и каждое движение вокруг клитора сводило её с ума.       — Вот так, красотка. Пусть видят, какая ты хорошая шлюшка. — От его слов что-то внутри неё щёлкнуло. Её ноги задрожали, руки слегка соскользнули со стекла, и оргазм охватил её, как лесной пожар. Гермиона вскрикнула, когда её тело сжалось вокруг него, а стенки влагалища запульсировали и задрожали в экстазе.       Толпа за стеклом взревела, раздались стоны, руки задвигались быстрее, и стекло снова покрылось спермой.       — Какая же ты хорошая девочка. — Голос Скабиора звучал хрипло, а слова давались с трудом. Он крепче сжал её бёдра и начал двигаться быстрее, стремясь к разрядке. — Чёрт! — Воскликнул он. — Прими это. Прими всё. — Его движения стали более грубыми и хаотичными. С каждым толчком он всё сильнее прижимал её к стеклу, а её тело всё ещё дрожало от пережитого оргазма. Гермиона почувствовала, как его тело напряглось, а ритмичные толчки прервались, когда из его горла вырвался хриплый стон. Его пальцы оставили синяки на её бёдрах, когда она почувствовала, как глубоко внутри неё разливается его тёплая сперма. — Чёрт возьми, малышка. Ты лучшая из тех, с кем я был за последнее время. — Усмехнулся он ей в ухо.       Он развернул её и запечатлел быстрый поцелуй на её губах, нежно прикусив нижнюю губу и сжав её недавно округлившийся зад.       — Сейчас. — Говоря это, он смотрел ей в глаза. — Ты наклонишься своей пиздой к окну, чтобы показать толпе, какое сильное удовольствие я получил.       Боже, Гермиона думала, что её наказание закончилось, но она всё ещё не могла прийти в себя от смущения. Она сделала то, что он сказал, и наклонилась к стеклу. Скабиор коснулся её спины и слегка надавил.       — Прикоснись к полу и раздвинь ноги. Я хочу, чтобы ты посмотрела на них между ног.       Когда Гермиона подчинилась и широко раздвинула ноги, толпа смогла вдоволь налюбоваться её сиськами и истекающей соками киской. Она опустила голову и посмотрела в окно, где на стекле появилась ещё одна белая полоса. Рука Скабиора скользнула по её спине, задержалась на выпуклости её ягодиц и легонько шлёпнула.       — Ты молодец, красотка. Теперь стой так, пока не придёт Снейп.       Он оделся, взмахнув палочкой, и тихо вышел из комнаты. Гермиона осталась наедине со своими мыслями и шумной толпой перед ней — или позади неё. Её руки дрожали, когда она вытягивалась, касаясь кончиками пальцев пола, ноги были раздвинуты, а дыхание учащённым.       Она не знала, сколько времени провела вот так, наблюдая за тем, как новые люди глазеют на её обнажённое тело, и слушая их грязные перешёптывания. Внезапный звук открывающейся двери напугал её. Заневески закрылись.       — Вставайте, — коротко бросил Снейп. — Ваше первое задание окончено.
2019 Нравится 519 Отзывы 593 В сборник
Отзывы (19)